объёб
объёб m [ob”iob]
Arnaque, magouille, truanderie.
Достижения современной российской чудо-техники продемонстрировали на форуме Путина — это робот Борис.
Блин, и здесь опять объеб!
Les réalisations merveilleuses de la technologie moderne russe ont été présentées lors du forum de Poutine — c’est le robot Boris.
Purée, encore une arnaque !
(ALIA_NEBA @ twitter.com, 12/2018)
объебать v pf [ob”ebat’] (мат)
Arnaquer, baiser, entuber, carotter. Dérivé du préfixe об- (indiquant le fait de contourner, d’envelopper ou de duper) et de la racine ёб- (baiser). En argot quotidien, c’est un verbe hautement expressif et très cru employé pour signifier que l’on a trompé quelqu’un avec succès, qu’on l’a dépouillé de son argent ou qu’on l’a floué par la ruse (меня опять объебали на вокзале — « je me suis encore fait entuber à la gare »). Il sous-entend un triomphe total et souvent humiliant sur la naïveté de la victime.
Когда тебе уделяют слишком много внимания — значит тебя хотят либо объебать, либо выебать!
Quand on fait l’objet de trop d’attention ça veut dire qu’on veut te truander ou te niquer.
(Валентина Гулецкая @ mail.ru, 04/2011)
объёбка f [ob”iobka] (мат)
Arnaque, entourloupe, baise. Dérivé de la racine vulgaire ебать (baiser) avec le préfixe об- (qui indique le fait d’entourer, de duper ou de contourner). S’emploie en argot très cru pour désigner une escroquerie, une tromperie délibérée, une affaire malhonnête ou un piège destiné à flouer quelqu’un.
Это не магазин а объёбка — нихуя не высылают а деньги себе забирают.
C’est pas un magasin mais une arnaque, ils n’expédient rien mais encaissent l’argent.
(zcb, 2006)
Guide de conversation • Liste thématique • L’argent en argot • Injures politiques • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Telegram • un mot au hasard
