English auf deutsch

наебаловка

наебаловка f [naïebalovka] (мат)

Arnaque, attrape-nigaud, enturloupette, carotte. Dérivé de la racine centrale du mat еб- associée au préfixe на- (qui indique une action dirigée vers quelque chose ou la tromperie) et au suffixe nominal expressif -овка. En argot quotidien, c’est un nom très populaire et vulgaire employé pour désigner une machination trompeuse, une ruse ou une situation malhonnête conçue pour flouer les gens, souvent pour de l’argent (весь этот конкурс — просто наебаловка — « tout ce concours, c’est juste une arnaque »). Par rapport à объёб, ce terme insiste davantage sur le caractère combinard et ficelé de la supercherie.

Покупали кучу ненужных лекарств загодя и ждали когда же кто нибудь в семье заболеет. Никто не болел. Жалея свои деньги несли лекарства в аптеки, а аптеки показывали — от винта! Когда всё прояснилось и стало на круги свои, когда все прозрели, стало ясно, что аптеки отхватили охуенный куш, а Юлия Владимировна Тимошенко и её правительство под патронатом международных организаций совершили наебаловку в особо крупных размерах.

On a acheté plein de médicaments dont on n’avait pas besoin à l’avance et on a attendu qu’un membre de la famille tombe malade. Personne n’a été malade. Pensant aux sommes investies on a ramené les médicaments à la pharmacie, et dans la pharmacie ils ont dit : du vent ! Quand tout est devenu limpide et s’est remis en place, quand tous y ont revu clair, il est devenu évident que les pharmacies avaient décroché la timbale, et Youlia Vladimirovna Timochenko et son gouvernement sous le patronat d’organisations internationales avaient réalisé un entubage à grande échelle.

(luganskiy_lgua @ ЖЖ, 06/2010)

Guide de conversationListe thématiqueL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegramun mot au hasard

Похуй, le livre