| |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ННа хуй, На хуя? [na c’houy, na c’houya?]: Gw.хуй. На хую видеть [na c’houyou videt’]: 1. Refuser, rejeter; 2. Expression du mépris, dédain; 3. Mépriser, ignorer. Наебать (verbe trans. perfectif) [nayebat’]: Arnaquer, truander – « Меня вчера наебали на штуку » « Je me suis fait arnaquer mille roubles hier ». Наебениться (verbe) [nayebenit’sya]: se bourrer la gueule – très souvent employé avec l’explication de la biture : « Наебался водкой » - « s’est torché à la vodka »; gw. « нахуячиться ». Наебнуть [nayebnout’]: Manger goulûment. Наебнуться (verb) [nayebnout’sya]: Choire, se cogner, chuter – S’emploie quand la chute était inattendu et brutale. Ex: « Вчера я наебнулся по пьяный на льду »- « Hier j’étais pété et je me suis gamellé sur la glace ». Нажираться (verbe) [najirat’sya]: Se bourrer la gueule. Напиздить [napizdit’]: Voler. Насрать в компот [nasrat’ v kompot]: Faire une crasse (« déféquer dans le jus de fruits »). Настоебать [nastoyebat’]: Ennuyer, fatiguer. Настраивать скрипку [nastraivat’ skripku]: Se masturber (« accorder le violon »). Нахуйник (anv-k. g.) [nac’houynik]: Préservatif. Нахуяриться [nac’houyarit’sya]: Faire quelque chose d’inutile, de superflu. Нахуячиться (verb) [nac’houyatchit’sya]: Se bourrer la gueule – introduit souvent la source de l’ébriété : « Нахуячился водкой » - « S’est défoncé à la vodka » ; gw. aussi « наебениться ». Начистить рыло [natchistit’ rylo]: Casser la figure. Невъебенный (anv-gw.) [nev’yobenny]: Très grand – Sert à décrire quelque chose qui a impressionné par sa taille le locuteur. Ger ha ger « imbaisable ». Недоёбанный (adj) [nedoyobannilh]: Idiot, stupide (qui n’a pas été fini). Нестояк (anv-k. g.) [nestoyak]: Impotence. Нехуй [nec’houilh]: Sans raison, vainement, ce n’est pas la peine de... Ни хуя [ni c’houya]: Gw. хуй. Ни хуя себе [ni c’houya sebyé]: Exprime la surprise : ça alors ! Quel culot ! Ночной носок [notchnoi nosok]: Tok (chaussette de nuit). | ||||||||||||||||||||||||||||||||