|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ШШалава (anv-k. b.) [chalava]: Lousken - implijet e-giz « блядь » (gast! / kaoc’h!) ivez. Шампур (anv-k. g.) [champour]: Kalc’h. « berig ». Шарить (verb) [charit’]: Mestroniañ, bezañ barrek (war un danvez bennak). « В настройках модема шарить надо » - ret eo bezañ barrek war zresañ ar modem. Швабра (anv-k. b.) [chvabra]: Plac’h vil (« skubelenn »). Шворить (verb) [chvorit’]: Embariñ. Шворка (anv-k. b.) [chvorka]: Embaradur. Шворка (anv-k. b.) [cherst’]: Forn (reizh), blev-kaezour (« gloan »). Implijet e-barzh an troioù-lavar-mañ (bepred gant un dra all ouzhpenn): Шиш (anv-l. g.) [chich]: Kalc’h – « bosenn, pikern ».. Шлюха [chlyouc’ha]: Gast. « Проститутка - это профессия, шлюха - состояние души » - « ober micher ar gasterezh zo ur micher, bezañ ul louskenn ur stuz-spered ». Шмайсер (anv-k. g.) [chmaysser]: Kalc’h, deus anv ar vindrailherezig a oa gant an Alamaned e-pad an Eil Brezel Bed (hañval eo he stumm ouzh hani ur pich). Шобла-ёбла (anv-k. b.) [chobla-yobla]: Ger-gwashaat, implijet evit diskriviñ ur strollad bihan urzhiet fall. Штука (anv-k. b.) [chtouka]: Mil (« tra »). « Штука баксов - mil dollar US ». |
||||||||||||||||||||||||||||||||