ВОЕННЫЙ ФАКУЛЬТЕТ ЗАПАДНЫХ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КРАТКИЙ РУССКО-НЕМЕЦКИЙ ВОЕННЫЙ РАЗГОВОРНИК

ДЛЯ БОЙЦА И МЛАДШЕГО КОМАНДИРА

Военное Издательство Народного Комиссариата Обороны Союза ССР, Москва — 1941


Краткий русско-немецкий военный разговорник.
Русский текст составлен начальником Военного факультета западных иностранных языков, генерал-майором т. Биязи. Разговорник имеет целью помочь бойцу и младшему командиру Красной Армии усвоить немецкие слова и выражения.

Под наблюдением редактора А. В. Любарского


Подписанно к печати 29.5.41. Г584.
Объем 3 ⅜ п. л., 2 авт. л., в п.л. 57344 тип. зн. Зак. 289.


1 я тип. Управления Военного изд-ва НКО им. С. К. Тимошенко
Москва, ул. Скворцова-Степанова, д. 3



КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О НЕМЕЦКОМ ПРОИЗНОШЕНИИ

Прежде чем приступить к изучению разговорника, следует внимательно прочесть и запомнить следующее:

1. В немецком языке необходимо чётко различать долготу и краткость гласных звуков. Долгота обозначается знаком ¯, стоящим над буквой, краткость знаком ˘. Например: ihm — ӣм — ему; im — йм — в (например: йм вальт — в лесу).
Долгий звук следует произносить слегка растянуто, краткий — коротко, отрывисто, энергично. Если над гласной знака не стоит, то произносить обычно, т. е. не долго и не кратко (например: вальт — лес).
2. В немецком языке нельзя связывать между собой отдельные слова, как это бывает в русском языке, когда, например, «из-под полы» произносится «исподполы»; каждое немецкое слово надо произносить раздельно, энергично работая языком и губами (особенно, когда произносишь согласные).
3. Для звуков, которых в русском языке нет, приняты следующие условные обозначения:
Ӿ — звук, напоминающий украинское «г» в слове «галушка». Собственно говоря, звука нет, есть только резкий выдох (например, Ӿаус — дом, Ӿӣр — здесь);
ö — звук, который мы получим, если будем произносить «э-э-э-э», вытягивая при этом губы «трубочкой» (например, цвöлф — 12 (двенадцать), ангэӾöˉрн — принадлежать);
ü — звук, который мы получим, если будем произносить «и-и-и-и», вытягивая при этом губы вперёд узкой трубочкой (например, üˉбр, фüнф, фüˉр);
нг — носовой звук, при котором последнее «г» почти совсем не слышно; оно как бы уходит в нос, например, бэнэнунг — название. При этом ни в коем случае нельзя произносить «г», как «х».
4. Необходимо внимательно следить за правильностью ударения в отдельных словах. Ударение обозначается в разговорнике жирной буквой.
Проверьте правильность своего произношения, попросите товарища, знающего немецкий язык, проверить вас. Чаще упражняйтесь в произнесении трудных звуков. Изучая разговорник, читайте слова и фразы вслух!


ОБЩАЯ ЧАСТЬ

Нижеприводимые фразы заучить наизусть!

Стой!Ӿалт!Halt!
Бросай оружие!Вафн Ӿинлэгн!Waffen hinlegen!
Брось палку!Вирф дэн шток вэк!Wirf den Stock weg!
Рука вверх!Ӿэндэ Ӿох!Hände hoch!
Подойдите сюда!Нэ̄эр комн!Näher kommen!
Понимаете ли по-русски?Фэрштээн зи русиш?Verstehen Sie russisch?
Отвечайте только да или нет!Антвортн зи нур: я одэр найн!Antworten Sie nur: ja oder nein!
Понимаете ли по-украински?Фэрштээн зи украиниш?Verstehen Sie ukrainisch?
Говорите ли по-русски?Шпрэхьн зи русиш?Sprechen Sie russisch?
Говорите ли по-украински?Шпрэхьн зи украиниш?Sprechen Sie ukrainisch?
Кто вы такой?Вэр зинт зи?Wer sind Sie?
Говорите только правду!Шпрэхьн зи нур ди варӾайт!Sprechen Sie nur die Wahrheit!
Говорите медленно!Шпрэхьн зи ланкзам!Sprechen Sie langsam!
Откуда вы идёте?Вŏхэ̄р комн зи?Woher kommen Sie?
Куда вы идёте?Вŏӿйн гээн зи?Wohin gehen Sie?
Где находятся немецкие части?Вō бэфиндн зихь дойчэ трупн?Wo befinden sich deutsche Truppen?
Назовите селение, город!Нэнэн зи дас дорф, ди штат!Nennen Sie das Dorf, die Stadt!
Покажите, в каком направлении!Цайгн зи, ин вэльхэр рихьтунг!Zeigen Sie, in welcher Richtung!
Вы говорите неправду!Зи лüгн!Sie lügen!
Вы не можете не знать!Зи мüсн эс виcн!Sie müssen es wissen!
Вы должны были слышать!Зи зольтн дафон гэӾöрт Ӿабн!Sie sollten davon gehört haben!
Успокойтесь!Бэруигн зи зихь!Beruhigen Sie sich!
Вспомните точно!Штрэнгн зи ир гэдэхьтнис ан!Strengen Sie Ihr Gedächtnis an!
Я не понимаю вас!Ихь фэрштээ зи нихьт!Ich verstehe Sie nicht!
Повторите!Видэрӿольн зи!Wiederholen Sie!
Повторите ещё раз!Видэрӿольн зи нох айнмаль!Wiederholen Sie noch einmal!
Напишите ответ!Шрайбн зи ди антворт!Schreiben Sie die Antwort!
Скажите только название.Загн зи нур дэн намэ̆н (ди бэнэнунг).Sagen Sie nur den Namen (die Benennung).
Покажите точно!Цайгн зи гэнау!Zeigen Sie genau!
Покажите ещё раз!Цайгн зи нох айнмаль!Zeigen Sie noch einmal!
Сколько?Вӣфӣль?Wieviel?
Назовите номер вашего полка!Загн зи ди нўмэ̆р йрэс рэгимэнтс!Sagen Sie die Nummer Ihres Regiments!
Напишите номер цифрами!Шрайбн зи ди нўмэ̆р ин цальн!Schreiben Sie die Nummer in Zahlen!
Назовите только число!Загн зи нур ди цāль!Sagen Sie nur die Zahl!
Покажите число на пальцах!Цэ̄льн зи ан дэн фингэрн ап!Zählen Sie an den Fingern ab!
Довольно!Гэ̆нўк!Genug!
Я завяжу вам глаза!Ихь фэрбиндэ ӣнэн ди ауги!Ich verbinde Ihnen die Augen!
Идите впереди меня!Гээн зи фор мӣр!Gehen Sie vor mir!
Идите впереди него!Гээн зи ӣм форан!Gehen Sie ihm voran!
Идите быстрее!Рашэ̆р гээн!Rascher gehen!
Идите медленнее!Ланкзамэр гээн!Langsamer gehen!
Если побежите, я буду стрелять!Бай флухтфэрзух вирт гэ̆шосн!Bei Fluchtversuch wird geschossen!
Тихо! (не шуметь!)Штйль! (кайн лэрм махн!)Still! (keinen Lärm machen!)
Ложись!Ӿинлэгн!Hinlegen!

МЕСТО

Где?Вō?Wo?
Ещё где?Вō нох?Wo noch?
В каком районе?Ин вэльхэм бэ̆цйрк?In welchem Bezirk?
Покажите направление!Цайгн зи ди рихьтунг!Zeigen Sie die Richtung!
Откуда?ВоӾэр? фон вō?Woher? von wo?
Куда?ВоӾин?Wohin?
Назовите селение!Нэнэн зи ди ортшафт!Nennen Sie die Ortschaft!
Назовите только страны света!Нэнэн зи нур ди химэльсгэгэнт!Nennen Sie nur die Himmelsgegend!
ЮгЗǖтSüd
СеверНортNord
ВостокОстOst
ЗападВэстWest
Юго-востокЗǖт-остSüd-Ost
Юго-западЗǖт-вэстSüd-West
Северо-востокНорт-остNord-Ost
Северо-западНорт-вэстNord-West
Покажите на местности!Цайгн зи йм гэлэндэ!Zeigen Sie im Gelände!
Покажите на карте!Цайгн зи ауф дэр картэ!Zeigen Sie auf der Karte!
Сколько километров?Вӣфӣль киломэ̄тр?Wieviel Kilometer?
ПрямоГэ̆радэ аусGerade aus
ВправоРэхьтсRechts
ВлевоЛинксLinks
ВперёдФорвэртс (форн)Vorwärts (vorn)
НазадЦурüкZurück
ВверхуОбнOben
ВнизуУнтэнUnten

РАЗМЕР И ВЕС

Какого размера?Ви грōс?Wie groß?
Покажите какой?Цайгн зи ви грōс?Zeigen Sie wie groß?
Сколько шагов?Вӣфӣль шрит?Wieviel Schritt?
Сколько метров?Вӣфӣль мэтэр?Wieviel Meter?
Какой ширины?Ви брайт?Wie breit?
Какой длины?Ви ланг?Wie lang?
Какой высоты?Ви Ӿох?Wie hoch?
Какой глубины?Ви тӣф?Wie tief?
Какой толщины?Ви штарк?Wie stark?
Большой?Грōс?Groß?
Средний?Мйтльгрос?Mittelgroß?
Малый?Клайн?Klein?
Тяжёлый?Швэ̄р?Schwer?
Лёгкий?Лайхьт?Leicht?
Тяжёлый танк?Швэ̄рэ̆р панцэрвагн?Schwerer Panzerwagen?
Лёгкий танк?Лайхтэр панцэрвагн?Leichter Panzerwagen?
Тяжёлый грузовик?Швэ̄рэ̆р ласт-крафт-вагн?Schwerer Lastkraftwagen?
Лёгкий грузовик?Лайхтэр ласт-крафт-вагн?Leichter Lastkraftwagen?
Сколько тонн?Вӣфӣль тонэн?Wieviel Tonnen?

ВРЕМЯ

Когда?Вӑн?Wann?
ВчераГэ̆стэ̆рнGestern
СегодняХойтэHeute
ЗавтраМоргэнMorgen
ПослезавтраÜбрмŏргэ̆нÜbermorgen
ПозавчераФōргэ̆стэ̆рнVorgestern
В какое время суток?Цу вэльхэр тaкс-цайт? (нахтцайт?)Zu welcher Tageszeit? (Nachtzeit?)
На рассветеБай таксанбрухBei Tagesanbruch
УтромФрǖ моргэнсFrüh morgens
ДнёмНахмйтаксNachmittags
ВечеромАбэнтсAbends
НочьюНахтсNachts
Сколько дней тому назад?Фор вӣфӣль тагн?Vor wieviel Tagen?
Сколько часов тому назад?Фор вӣфӣль штунди?Vor wieviel Stunden?
НеделяВŏхэ̆Woche
Назовите день!Нэнэн зи дэн тāк!Nennen Sie den Tag!
ПонедельникМōнтакMontag
ВторникДӣнстакDienstag
СредаМйтвŏхMittwoch
ЧетвергДŏнэрстакDonnerstag
ПятницаФрайтакFreitag
СубботаЗонабэнтSonnabend
ВоскресеньеЗонтакSonntag
МесяцМонатMonat
ЯнварьЯнуарJanuar
ФевральФэбруарFebruar
МартМэрцMärz
АпрельАприльApril
МайМайMai
ИюньЮниJuni
ИюльЮлиJuli
АвгустАугустAugust
СентябрьЗэптэмбрSeptember
ОктябрьОктобрOktober
НоябрьНовэмбрNovember
ДекабрьДэцэмбрDezember
ЧасыШтунднStunden
В котором часу?Ум вӣфӣль ӯр?Um wieviel Uhr?
Сколько часов тому назад?Фор вӣфӣль штунди?Vor wieviel Stunden?
ЧасШтундэStunde
ПолчасаӾальбэ штундэHalbe Stunde
Четверть часаФйртль штундэViertelstunde
Покажите на часах!Цайгн зи ан дэр ӯр!Zeigen Sie an der Uhr!
Напишите только цифру!Шрāйбн зи нур ди цаль!Schreiben Sie nur die Zahl!
Покажите на пальцах!Цайгн зи ан дэн фингэрн!Zeigen Sie an den Fingern!
МинутаМинутэMinute
Сколько?Вӣфӣль?Wieviel?
Сколько минут?Вӣфӣль минӯтн?Wieviel Minuten?
Сколько минут тому назад?Фор вӣфӣль минӯтн?Vor wieviel Minuten?
МногоФӣльViel
МалоВэ̄нихьWenig

ЧИСЛО

Сколько?Вӣфӣль?Wieviel?
Назовите только число!Загн зи нур ди цāль!Sagen Sie nur die Zahl!
Напишите число!Шрайбн зи ди цāль!Schreiben Sie die Zahl!
Покажите число на пальцах!Цэ̄льн зи ан дэн фингэрн ап!Zählen Sie an den Fingern ab!
1АйнEin
2ЦвайZwei
3ДрайDrei
4ФӣрVier
5ФüнфFünf
6ЗэксSechs
7ЗӣбнSieben
8АхтAcht
9НойнNeun
10Цэ̄нZehn
11Э̆лфElf
12ЦвöлфZwölf
13ДрайцэнDreizehn
14ФйрцэнVierzehn
15ФüнфцэнFünfzehn
16ЗэхьцэнSechzehn
17ЗибцэнSiebzehn
18АхтцэнAchtzehn
19НойнцэнNeunzehn
20ЦванцихьZwanzig
21АйнунтцванцихьEinundzwanzig
22ЦвайунтцванцихьZweiundwanzig
23ДрайунтцванцихьDreiundzwanzig
24ФӣрунтцванцихьVierundzwanzig
25ФüнфунтцванцихьFünfundzwanzig
26ЗэксунтцванцихьSechsundzwanzig
27ЗӣбнунтцванцихьSiebenundzwanzig
28АхтунтцванцихьAchtundzwanzig
29НойнунтцванцихьNeunundzwanzig
30ДрайсихьDreißig
31АйнунтдрайсихьEinunddreißig
32ЦвайунтдрайсихьZweiunddreißig
33ДрайунтдрайсихьDreiunddreißig
34ФӣрунтдрайсихьVierunddreißig
35ФüнфунтдрайсихьFünfunddreißig
36ЗэксунтдрайсихьSechsunddreißig
37ЗӣбнунтдрайсихьSiebenunddreißig
38АхтунтдрайсихьAchtunddreißig
39НойнунтдрайсихьNeununddreißig
40ФйрцихьVierzig
41АйнунтфирцихьEinundvierzig
42ЦвайунтфирцихьZweiundvierzig
43ДрайунтфирцихьDreiundvierzig
44ФӣрунтфирцихьVierundvierzig
45ФüнфунтфирцихьFünfundvierzig
46ЗэксунтфирцихьSechsundvierzig
47ЗӣбнунтфирцихьSiebenundvierzig
48АхтунтфирцихьAchtundvierzig
49НойнунтфирцихьNeunundvierzig
50ФüнфцихьFünfzig
51АйнунтфüнфцихьEinundfünfzig
52ЦвайунтфüнфцихьZweiundfünfzig
и т. д.
Для дальнейшего образования количественных числительных берите единицы и слово «унт» (und) и называйте цифру десятков, как указано в тексте.
60ЗэхьцихьSechzig
61АйнунтзэхьцихьEinundsechzig
62ЦвайунтзэхьцихьZweiundsechzig
70ЗибцихьSiebzig
71АйнунтзибцихьEinundsiebzig
72ЦвайунтзибцихьZweiundsiebzig
80АхтцихьAchtzig
81АйнунтахтцихьEinundachtzig
82ЦвайунтахтцихьZweiundachtzig
90НойнцихьNeunzig
91АйнунтнойнцихьEinundneunzig
92ЦвайунтнойнцихьZweiundneunzig
100ӾундэртHundert
101АйнӾундэртайнEinhundertein
200ЦвайӾундэртZweihundert
201ЦвайӾундэртайнZweihundertein
300ДрайӾундэртDreihundert
301ДрайӾундэртайнDreihundertein
400ФӣрӾундэртVierhundert
401ФӣрӾундэртайнVierhundertein
500ФüнфӾундэртFünfhundert
501ФüнфӾундэртайнFünfhundertein
600ЗэксӾундэртSechshundert
601ЗэксӾундэртайнSechshundertein
700ЗӣбиӾундэртSiebenhundert
701ЗӣбиӾундэртайнSiebenhundertein
800АхтӾундэртAchthundert
801АхтӾундэртайнAchthundertein
900НойнӾундэртNeunhundert
901НойнӾундэртайнNeunhundertein
1000ТаузэнтTausend
1001АйнтаузэнтайнEintausendein
2000ЦвайтаузэнтZweitausend
2001ЦвайтаузэнтайнZweitausendein

Порядковые числительные

ПервыйЭ̄рстэErste
ВторойЦвайтэZweite
ТретийДрӣтэDritte
ЧетвёртыйФӣртэVierte
ПятыйФüнфтэFünfte
ШестойЗэкстэSechste
СедьмойЗӣбэнтэSiebente
ВосьмойАхтэAchte
ДевятыйНойнтэNeunte
ДесятыйЦэ̄нтэZehnte
ОдиннадцатыйЭлфтэElfte
ДвенадцатыйЦвöлфтэZwölfte
ТринадцатыйДрайцэнтэDreizehnte
ЧетырнадцатыйФйрцэнтэVierzehnte
ПятнадцатыйФüнфцэнтэFünfzehnte
ШестнадцатыйЗэхьцэнтэSechzehnte
СемнадцатыйЗибцэнтэSiebzehnte
ВосемнадцатыйАхтцэнтэAchtzehnte
ДевятнадцатыйНойнцэнтэNeunzehnte
ДвадцатыйЦванцихьстэZwanzigste
Двадцать первыйАйнунтцванцихьстэEinundzwanzigste
Двадцать второйЦвайунтцванцихьстэZweiundzwanzigste
Двадцать третийДрайунтцванцихьстэDreiundzwanzigste
Двадцать четвёртыйФӣрунтцванцихьстэVierundzwanzigste
Двадцать пятыйФüнфунтцванцихьстэFünfundzwanzigste
Двадцать шестойЗэксунтцванцихьстэSechsundzwanzigste
Двадцать седьмойЗӣбнунтцванцихьстэSiebenundzwanzigste
Двадцать восьмойАхтунтцванцихьстэAchtundzwanzigste
Двадцать девятыйНойнунтцванцихьстэNeunundzwanzigste
ТридцатыйДрайсихьстэDreißigste
Тридцать первыйАйнунтдрайсихьстэEinunddreißigste
Тридцать второйЦвайунтдрайсихьстэZweiunddreißigste
Тридцать третийДрайунтдрайсихьстэDreiunddreißigste
Тридцать четвёртыйФӣрунтдрайсихьстэVierunddreißigste
Тридцать пятыйФüнфунтдрайсихьстэFünfunddreißigste
Тридцать шестойЗэксунтдрайсихьстэSechsunddreißigste
Тридцать седьмойЗӣбнунтдрайсихьстэSiebenunddreißigste
Тридцать восьмойАхтунтдрайсихьстэAchtunddreißigste
Тридцать девятыйНойнунтдрайсихьстэNeununddreißigste
СороковойФйрцихьстэVierzigste
Сорок первыйАйнунтфирцихьстэEinundvierzigste
Сорок второйЦвайунтфирцихьстэZweiundvierzigste
Сорок третийДрайунтфирцихьстэDreiundvierzigste
Сорок четвёртыйФӣрунтфирцихьстэVierundvierzigste
Сорок пятыйФüнфунтфирцихьстэFünfundvierzigste
Сорок шестойЗэксунтфирцихьстэSechsundvierzigste
Сорок седьмойЗӣбнунтфирцихьстэSiebenundvierzigste
Сорок восьмойАхтунтфирцихьстэAchtundvierzigste
Сорок девятыйНойнунтфирцихьстэNeunundvierzigste
ПятидесятыйФüнфцихьстэFünfzigste
Пятьдесят первыйАйнунтфüнфцихьстэEinundfünfzigste
Пятьдесят второйЦвайунтфüнфцихьстэZweiundfünfzigste
и т. д. Порядковые числительные образуются путём прибавления к количественным окончания «стэ» (ste), как указано в тексте.
ШестидесятыйЗэхьцихьстэSechzigste
Шестьдесят первыйАйнунтзэхьцихьстэEinundsechzigste
Шестьдесят второйЦвайунтзэхьцихьстэZweiundsechzigste
СемидесятыйЗӣбцихьстэSiebzigste
Семьдесят первыйАйнунтзибцихьстэEinundsiebzigste
Семьдесят второйЦвайунтзибцихьстэZweiundsiebzigste
ВосьмидесятыйАхтцихьстэAchtzigste
Восемьдесят первыйАйнунтахтцихьстэEinundachtzigste
Восемьдесят второйЦвайунтахтцихьстэZweiundachtzigste
ДевяностыйНойнцихьстэNeunzigste
Девяносто первыйАйнунтнойнцихьстэEinundneunzigste
Девяносто второйЦвайунтнойнцихьстэZweiundneunzigste
СотыйӾундэртстэHundertste
Сто первыйАйнӾундэртэрстэEinhunderterste
ДвухсотыйЦвайӾундэртстэZweihundertste
Двести первыйЦвайӾундэртэрстэZweihunderterste
ТрёхсотыйДрайӾундэртстэDreihundertste
Триста первыйДрайӾундэртэрстэDreihunderterste
ЧетырёхсотыйФӣрӾундэртстэVierhundertste
Четыреста первыйФӣрӾундэртэрстэVierhunderterste
ПятисотыйФйнфӾундэртстэFünfhundertste
Пятьсот первыйФйнфӾундэртэрстэFünfhunderterste
ШестисотыйЗэксӾундэртстэSechshundertste
Шестьсот первыйЗэксӾундэртэрстэSechshunderterste
СемисотыйЗӣбиӾундэртстэSiebenhundertste
Семьсот первыйЗӣбиӾундэртэрстэSiebenhunderterste
ВосьмисотыйАхтӾундэртстэAchthundertste
Восемьсот первыйАхтӾундэртэрстэAchthunderterste
ДевятисотыйНойнӾундэртстэNeunhundertste
Девятьсот первыйНойнӾундэртэрстэNeunhunderterste
ТысячныйТаузэнтстэTausendste
Тысяча первыйАйнтаузэнтэрстэEintausenderste
ДвухтысячныйЦвайтаузэнтстэZweitausendste
Две тысячи первыйЦвайтаузэнтэрстэZweitausenderste

РОД ВОЙСК И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ

Какого рода войск?Фон вэльхэр вафн-гӑtунг?Von welcher Waffengattung?
Пехота?Инфантэри?Infanterie?
Кавалерия?Райтэр?Reiter?
Артиллерия?Артилри?Artillerie?
Авиация?Флӣгэр?Flieger?
Танковые войска?Панцэртрупн?Panzertruppen?
Моторизованные части?Моторизиртэ трупн?Motorisierte Truppen?
Механизированные части?Механизиртэ трупн? (шнэльтрупн?)Mechanisierte Truppen? (Schnelltruppen?)
Мотоциклетные части?Краттрупн?Kradtruppen?
Самокатные части?Рӑtфāрэр?Radfahrer?
Химические части?Нэбльтрупн?Nebeltruppen?
Инженерные войска?Пионӣрэ?Pioniere?
Войска связи?Нахрихтэнтрупн?Nachrichtentruppen?
Автотранспортные части?Крафтфāрколонэн?Kraftfahrkolonnen?
Жандармерия?Жэндармри?Gendarmerie?
Штурмовые отряды (С. А.)?Штурмаптайльунгэн (эс-а)?Sturmabteilungen (S. A.)?
Полиция?Полицай?Polizei?
Защитные отряды (С. С.)?Шутцштафельн (эс-эс)?Schutzstaffeln (S. S.)?
Парашютные части?Фальширмтрупн?Fallschirmtruppen?
ОтделениеГрупэGruppe
ВзводЦукZug
Назовите номер вашей роты!Загн зи ди нумэр йрэр кŏмпӑнӣ!Sagen Sie die Nummer Ihrer Kompanie!
Назовите номер вашего эскадрона!Загн зи ди нумэр ӣрэр швадрōн!Sagen Sie die Nummer Ihrer Schwadron!
Назовите номер вашей батареи!Загн зи ди нумэр ӣрэр батэрӣ!Sagen Sie die Nummer Ihrer Batterie!
Назовите номер вашего полка!Загн зи ди нумэр ӣрэс рэгимэнтс?Sagen Sie die Nummer Ihres Regiments!
Какой дивизии?Фон вэльхэр дивизиōн?Von welcher Division?

ВООРУЖЕНИЕ

Сколько противотанковых орудий?Вӣфӣль пакс? (панцэрапвэ̄рканōнэн)Wieviel Paks? (Panzerabwehrkanonen)
Сколько лёгких гаубиц?Вӣфӣль лайхтэ Ӿаубицн?Wieviel leichte Haubitzen?
Сколько тяжёлых гаубиц?Вӣфӣль швэ̄рэ Ӿаубицн?Wieviel schwere Haubitzen?
Сколько тяжёлых орудий?Вӣфӣль швэ̄рэ гэшü̆цэ?Wieviel schwere Geschütze?
Сколько зенитных орудий?Вӣфӣль флакс? (флӣгэрапвэ̄рканōнэн)Wieviel Flaks? (Fliegeabwehrkanonen)
Сколько всего орудий?Вӣфӣль гэшü̆цэ инсгэзамт?Wieviel Geschütze insgesamt?
Назовите только цифру!Загн зи нур ди цāль!Sagen Sie nur die Zahl!
Напишите цифру всех орудий!Шрайбн зи ди гэзамтцāль дэр гэшü̆цэ!Schreiben Sie die Gesamtzahl der Geschütze!
Сколько винтовок?Вӣфӣль гэвэ̄рэ?Wieviel Gewehre?
Сколько полуавтоматических винтовок?Вӣфӣль зэльпстлāдэ-гэвэрэ?Wieviel Selbstladegewehre?
Сколько пулемётов?Вӣфӣль эмгэ? (машӣнэнгэвэрэ)?Wieviel MG (Maschinengewehre)?
Сколько противотанковых винтовок?Вӣфӣль панцэр-бӣксн?Wieviel Panzerbüchsen?
Сколько танков?Вӣфӣль панцэр? (панцэрвагн)?Wieviel Panzer (Panzerwagen)?
Сколько бронемашин?Вӣфӣль панцэршпэ-вагн?Wieviel Panzerspähwagen?
Сколько автомобилей?Вӣфӣль пэрзōнэн-крафтвагн?Wieviel Personenkraftwagen?
Сколько грузовиков?Вӣфӣль ластвагн?Wieviel Lastwagen?
Сколько мотоциклов?Вӣфӣль кратс? (крафтрэдэр)?Wieviel Krads (Krafträder)?
Сколько самокатов?Вӣфӣль фаррэдэр?Wieviel Fahrräder?
Сколько самолётов?Вӣфӣль флукцойгэ?Wieviel Flugzeuge?
Есть ли огнемёты?Гипт эс флāмэнвэр-фер?Gibt es Flammenwerfer?
Есть ли прожекторы?Гипт эс шайнвэр-фэр?Gibt es Scheinwerfer?
Есть ли химические снаряды?Гипт эс гасгэшōсэ?Gibt es Gasgeschosse?

ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ТРАНСПОРТ

Дорога, шоссеШтрасэ, шосēStraße, Chaussee
Куда ведёт эта дорога?ВоӾин фǖрт дӣзр вэ̄к (дӣзэ штрасэ)?Wohin führt dieser Weg (diese Straße)?
Где другая дорога?Во йст айн андрэр вэ̄к?Wo ist ein andrer Weg?
Как пройти в...?Ви комт ман нах...?Wie kommt man nach...?
Покажите, пожалуйста, на картеЦайгн зи, бӣтэ, ауф дэр картэZeigen Sie, bitte, auf der Karte
Пройдёт ли грузовая машина?Комт Ӿӣр айн ластвагн дурхь?Kommt hier ein Lastwagen durch?
Пройдёт ли повозка?Комт Ӿӣр айн фӯрвэрк дурхь?Kommt hier ein Fuhrwerk durch?
Есть ли съезды с дороги?Гипт эс ам вэ̄к аусвайхэштэльн?Gibt es am Weg Ausweichestellen?
РекаФлусFluß
Как называется эта река?Ви Ӿайст дӣзр флус?Wie heißt dieser Fluß?
МостБрü̆кэBrücke
ПереправаǕбрфāртOberfahrt
ПаромФэ̄рэFähre
ЛодкаКāнKahn
БродФӯртFurt
Где спуск к реке?Ви комт ман цум флус?Wie kommt man zum Fluß?
Пройдёт ли грузовая машина через мост?Йст ди брü̆кэ фǖр ластвагн бэнутцбар?Ist die Brücke für Lastwagen benutzbar?
Глубина реки?Ви тӣф йст дэр флус?Wie tief ist der Fluß?
Ширина реки?Ви брайт йст дэр флус?Wie breit ist der Fluß?
Где ещё переправы?Вō кан ман нох ǖбэрзэтцн?Wo kann man noch übersetzen?
Выдержит ли лёд грузовую машину?Вирт дас айс айнэн ластвагн аусӾальтн?Wird das Eis einen Lastwagen aushalten?
Конного?Айнэн райтэр?Einen Reiter?
Пешего?Айнэн мӑн цу фӯс?Einen Mann zu Fuß?
БолотоЗумфSumpf
Где тропа?Во йст дэр пфат?Wo ist der Pfad?
Можно ли пройти по болоту? верхом, пешком?Комт ман ǖбр дэн зумф? цу пфэ̄рд? цу фӯс?Kommt man über den Sumpf? zu Pferd? zu Fuß?
Как обойти болото?Ви кан ман дэн зумф умгээн?Wie kann man den Sumpf umgehen?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
ЛесВальтWald
Как называется этот лес?Ви Ӿайст дизр вальт?Wie heißt dieser Wald?
Какова глубина леса?Ви тӣф йст дэр вальт?Wie tief ist der Wald?
Сколько километров?Вӣфӣль километр?Wieviel Kilometer?
Густой?Дихьт?Dicht?
Редкий?Лихьт?Licht?
Сухой?Трокн?Trocken?
Мокрый?Зумфихь?Sumpfig?
Куда ведут дороги через лес?ВоӾин фǖрн ди вэ̄гэ дурхь дэн вальт?Wohin führen die Wege durch den Wald?
Пройдут ли по ним грузовые машины?Комн да ластвагн дурхь?Kommen da Lastwagen durch?
Есть ли просеки?Гипт эс шнайзн, дурхьӾауэ?Gibt es Schneisen, Durchhaue?
Покажите на карте направление просек!Цайгн зи ауф дэр картэ ди рихьтунг дэр шнайзн!Zeigen Sie auf der Karte die Richtung der Schneisen!
Можно ли проехать на подводе без дорог?Комт ман да ōнэ вэ̄гэ мит айнм фӯрвэрк дурхь?Kommt man da ohne Wege mit einem Fuhrwerk durch?
Есть ли в лесу жильё?Гипт эс йм вальдэ Ӿойзэр?Gibt es im Walde Häuser?
Где оно?Во зинт зи?Wo sind sie?
ГорыБэргэBerge
Где дорога?Во йст дэр вэ̄к?Wo ist der Weg?
Пройдёт ли по ней грузовая машина?Комт да айн ласт-вагн дурхь?Kommt da ein Lastwagen durch?
Где вьючная тропа?Во йст дэр заум-пфат?Wo ist der Saumpfad?
Где пешеходная?Во йст дэр фӯсвэ̄к?Wo ist der Fußweg?
Где обход?Дэр умвэ̄к?Der Umweg?
Как называется эта гора?Ви Ӿайст дӣзр бэрк?Wie heißt dieser Berg?
Как называется этот перевал?Ви Ӿайст дӣзр пас?Wie heißt dieser Paß?
Есть ли разъезд на этой дороге?Гипт эс ауф дӣзм вэ̄гэ айнэ аусвайхьштэ̆лэ̆?Gibt es auf diesem Wege eine Ausweichstelle?
Как выйти в долину?Ви комт ман йнс тāл?Wie kommt man ins Tal?
Как подняться на эту высоту?Ви комт ман ауф дӣзэ анӾȫэ?Wie kommt man auf diese Anhöhe?
Где перевал?Во йст дэр пӑс?Wo ist der Paß?
Открыт ли перевал?Йст дэр пӑс бэнуцбар?Ist der Paß benutzbar?
Где вода?Во йст дас васр?Wo ist das Wasser?
Проходит ли дорога по ущелью?Фǖрт дэр вэ̄к дурхь айнэ шлухьт?Führt der Weg durch eine Schlucht?
ПроводникФǖрэрFührer
Приведите проводника!Ӿōльн зи айнэн фǖрэр!Holen Sie einen Führer!
Проведите меня в селение...Фǖрн зи михь инс дорф...Führen Sie mich ins Dorf...
Вам будет заплаченоВйрт бэцāльтWird bezahlt
Ведите скрытно!Фǖрн зи унауффэлихь!Führen Sie unauffällig!
Идите быстрее!Рашэр гээн!Rascher gehen!
Идите медленнее!Ланкзамэр гээн!Langsamer gehen!
Возвращайтесь обратно!Кэрн зи цурü̆к!Kehren Sie zurück!
Автомобильный транспортКрафтвагэнфэркэ̄рKraftwagenverkehr
Откуда шла автоколонна?ВоӾэр кāм ди крафтвагнколонэ?Woher kam die Kraftwagenkolonne?
Назовите пункт?Нэнэн зи дэн ŏрт?Nennen Sie den Ort!
Покажите направление?Цайгн зи ди рихьтунг!Zeigen Sie die Richtung!
Куда дальше двинулась автоколонна?ВоӾин рü̆ктэ ди колонэ вайтр?Wohin rückte die Kolonne weiter?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
Когда ушла последняя машина?Ван фэрлӣс дэр лэцтэ вагн дэн орт?Wann verließ der letzte Wagen den Ort?
Покажите на часах!Цайгн зи ан дэр ӯр!Zeigen Sie an der Uhr!
Сколько было машин?Вӣфӣль вагн варн эс?Wieviel Wagen waren es?
Сколько людей на машине?Вӣфӣль ман варн ауф айнм вагн?Wieviel Mann waren auf einem Wagen?
Сколько орудий было на машинах?Вӣфӣль гэшü̆цэ варн ауф дэн вагн?Wieviel Geschütze waren auf den Wagen?
Сколько было зенитных средств?Вӣфӣль флаквафн?Wieviel Flakwaffen?
Сколько было танков?Вӣфӣль панцэрвагн?Wieviel Panzerwagen?
Какие?Вэльхэ?Welche?
Тяжёлые?Швэ̄рэ?Schwere?
Сколько в танке пушек?Вӣфӣль гэшü̆цэ йн айнэм панцэр?Wieviel Geschütze in einem Panzer?
Лёгкие?Лайхьтэ?Leichte?
Сколько в танке пулемётов?Вӣфӣль машӣнэнгэвэ̄рэ ин айнэм пан-цэр?Wieviel Maschinengewehre in einem Panzer?
Сколько было бронемашин?Вӣфӣль панцэршпэ̄вагн?Wieviel Panzerspähwagen?
Сколько было мотоциклистов?Вӣфӣль кратфарэр?Wieviel Kradfahrer?

ЗАХВАТ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СТАНЦИИ РАЗЪЕЗДОМ ИЛИ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЙ ПАРТИЕЙ

Как называется эта станция?Ви Ӿайст дӣзэ штациōн?Wie heißt diese Station?
Где телеграф?Во йст дэр тэлэграф?Wo ist der Telegraph?
Проведите!Фǖрн зи михь Ӿӣн!Führen Sie mich hin!
Все телеграммы передавайте ему!Aлэ̆ тэлэгрӑмэ зинт йм цу ü̆бргэ̄бн!Alle Telegramme sind ihm zu übergeben!
Прекратите передачу, иначе — застрелю!Нихьт вайтргэ̄бн, зонст шӣс ихь зи нӣдр!Nicht weitergeben, sonst schieße ich Sie nieder!
Где телефон?Во йст дэр фэрншпрэхр?Wo ist der Fernsprecher?
Где выходные стрелки?Во зинт ди аусфартсвайхьн?Wo sind die Ausfahrtsweichen?
Где горючее?Во йст брэнштоф?Wo ist Brennstoff?
Где склады?Во зинт шупн?Wo sind Schuppen?
Где начальник станции?Во йст дэр штациōнсфōрштээр?Wo ist der Stationsvorsteher?
Проведите к нему!Фǖрн зи михь цу йм!Führen Sie mich zu ihm!
Позовите его ко мне!Руфн зи ӣн!Rufen Sie ihn!
Куда ведёт путь? вправо, влево?ВоӾин фǖрт дэр шӣнэнвэк? нах рэхьтс, нах линкс?Wohin führt der Schinenweg? nach rechts, nach links?
Как называется следующая станция?Ви Ӿайст ди нэ̄хьстэ штациōн?Wie heißt die nächste Station?
Где ближайший мост?Во йст ди нэ̄хьстэ брü̆кэ?Wo ist die nächste Brücke?
Может ли по нему пройти поезд?Кан дэр цук ǖбр ди брü̆кэ фарн?Kann der Zug über die Brücke fahren?
Сколько прошло воинских эшелонов?Вӣфӣль трупнтранспортэ камн Ӿир дурхь?Wieviel Truppentransporte kamen hier durch?
Когда?Вӑн?Wann?
Куда прошли?ВоӾйн фӯрн зи?Wohin fuhren Sie?
Выгружались ли здесь?Вурдэ Ӿир аусгэлāдн?Wurde hier ausgeladen?
Когда?Вӑн?Wann?
Куда направились?ВоӾйн бэгāбн зи зихь?Wohin begaben sie sich?
Род войск?Вафнгӑтунг?Waffengattung?
Количество?Анцāль дэр трупн?Anzahl der Truppen?

НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ

Где селение?Вō йст дас дорф?Wo ist das Dorf?
Скажите название этого селения?Бйтэ, загн зи, ви дӣзэс дорф Ӿайст?Bitte, sagen Sie, wie dieses Dorf heißt?
Есть ли говорящие по-русски, по-украински?Шприхьт емант русиш? украиниш?Spricht jemand russisch? ukrainisch?
Позовите его сюда!Рўфн зи йн!Rufen Sie ihn!
Проведите к нему!Фǖрн зи михь цу ӣм!Führen Sie mich zu ihm!
Сколько домов?Вӣфӣль Ӿойзэр?Wieviel Häuser?
Сколько жителей?Вӣфӣль айнвонр?Wieviel Einwohner?
Сколько колодцев?Вӣфӣль брўнэн?Wieviel Brunnen?
Где вода?Во йст дас васр?Wo ist das Wasser?
Можно ли пить?Кан ман эс трйнкэн?Kann man es trinken?
Выпейте сначала сами!Трйнкэн зи цуэ̄рст ман зэлбст!Trinken Sie zuerst man selbst!
Дайте ведро!Гэбн зи айнэн аймэр!Geben Sie einen Eimer!
Где водопой?Во йст ди трэнкэ?Wo ist die Tränke?
Где сено?Во йст Ӿой?Wo ist Heu?
Где солома?Во йст штрō?Wo ist Stroh?
Где топливо?Во йст Ӿайцматэриāль?Wo ist Heizmaterial?
Сколько скота?Вӣфӣль фӣ?Wieviel Vieh?
Сколько лошадей?Вӣфӣль пфэ̄рдэ?Wieviel Pferde?
Сколько повозок?Вӣфӣль фӯрвэркэ?Wieviel Fuhrwerke?
Где кузнец?Во йст дэр шмӣт?Wo ist der Schmied?
Собрать и доставить сюда (столько-то) лошадей (голов скота); будет заплачено!Цузамнбрингн унт Ӿэрбайшафн... пфэ̄рдэ (...копф риндфӣ); вирт бэцāльт!Zusammenbringen und herbeischaffen... Pferde (...Kopf Rindvieh); wird bezahlt!
Где бензин?Во йст брэнштŏф (бэнцӣн)?Wo ist Brennstoff (Benzin?)
Где гараж?Во йст дэр аутошупн?Wo ist der Autoschuppen?
Сколько машин?Вӣфӣль вагн?Wieviel Wagen?
Где полиция?Во йст ди полицай?Wo ist die Polizei?
Где бургомистр?Во йст дэр бü̆ргэрмайстэр?Wo ist der Bürgermeister?
Где старшина?Во йст дэр гэмайндэфорштэ̄эр (шульцэ)?Wo ist der Gemeindevorsteher? (Schulze?)
Где радиостанция?Во йст ди функштэллэ?Wo ist die Funkstelle?
Где почта?Во йст ди пост?Wo ist die Post?
Проведите меня туда!Фǖрн зи михь Ӿӣн!Führen Sie mich hin!
Где садятся самолёты?Во ландн Ӿӣр ди флукцойгэ?Wo landen hier die Flugzeuge?
Где аэродром или посадочная площадка?Во йст дэр флукплац одэр дэр ландэплац?Wo ist der Flugplatz oder der Landeplatz?
Покажите где?Цайгн зи во?Zeigen Sie wo?
Где электростанция?Во йст ди крафтцэнтрāлэ?Wo ist die Kraftzentrale?
Где завод?Во йст ди фабрӣк?Wo ist die Fabrik?
Какой?Вас фǖр айнэ?Was für eine?
Сколько рабочих?Вӣфӣль арбайтр?Wieviel Arbeiter?
Где базарная площадь?Во йст дэр марктплац?Wo ist der Marktplatz?
Где лавки?Во зинт лэ̄дн?Wo sind Läden?
Когда ушли немецкие солдаты?Вӑн фэрлӣсн дойчэ золдатн дэн орт?Wann verließen deutsche Soldaten den Ort?
Куда ушли (направление, название селения)?ВоӾйн бэгабн зи зихь (рихьтунг, бэнэнунг дэс ортс)?Wohin begaben sie sich (Richtung, Benennung des Orts)?
Сколько их?Ви штарк вар ди трупэ?Wie stark war die Truppe?
Сколько машин?Вӣфӣль крафтвагн?Wieviel Kraftwagen?
Сколько орудий?Вӣфӣль гэшü̆цэ?Wieviel Geschütze?
Сколько танков?Вӣфӣль панцэр?Wieviel Panzer?
Где спрятавшиеся немецкие солдаты?Во Ӿальтн зихь дойчэ золдатн фэрштэкт?Wo halten sich deutsche Soldaten versteckt?
Есть ли наблюдатель на колокольне, на ратуше?Штэ̄т айн бэōбахтр ауф дэм кирхьтурм? ауф дэм ратӾаус?Steht ein Beobachter auf dem Kirchturm? Auf dem Rathaus?
Где оружие?Во зинт ди вафн?Wo sind die Waffen?
Доставить немедленно оружие на площадь!Зофорт ди вафн ауф дэн марктплац Ӿэрбайшафн!Sofort die Waffen auf den Marktplatz herbeischaffen!
Немедленно собрать жителей для исправления дороги, моста!Айнвōнр зофорт цур инштантзэтцунг дэр штрасэ (брü̆кэ) Ӿэрбайшафн!Einwohner sofort zur Instandsetzung der Straße (Brücke) herbeischaffen!
Есть ли вблизи укрепления?Гипт эс ин дэр нэ̄э бэфэстигунгэн?Gibt es in der Nähe Befestigungen?
Где?Во?Wo?
Где заложены мины?Во зинт мӣнэн фэрлэкт?Wo sind Minen verlegt?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!

ЗАХВАТ И ПЕРВИЧНЫЙ ОПРОС ПЛЕННОГО

Стой!Ӿальт!Halt!
Сдавайся!Эргип дихь!Ergib dich!
Слезайте!Апгэзэсн!Abgesessen!
Вылезайте из машины!Раус аус дэм вагн!'raus aus dem Wagen!
Бросайте оружие!Вафн Ӿинлэгн!Waffen hinlegen!
Руки вверх!Ӿэндэ Ӿох!Hände hoch!
Подойдите!Нээр комн!Näher kommen!
Стойте спокойно!Штээн зи руихь!Stehen Sie ruhig!
(Примечание: отобрать документы и оружие)
Отойдите!Трэтн зи цур зайтэ!Treten Sie zur Seite!
Ваша фамилия и имя?Ӣр нāмэ унт фōрнамэ!Ihr Name und Vorname?
Какой вы роты?Вэльхэ компанӣ?Welche Kompanie?
Назовите только номер!Загн зи нур ди нумэр!Sagen Sie nur die Nummer!
Какого вы эскадрона?Вэльхэ швадрōн?Welche Schwadron?
Какой батареи?Вэльхэ батэрӣ?Welche Batterie?
Где ваша рота?Во йст ӣрэ компанӣ?Wo ist Ihre Kompanie?
Где ваш эскадрон?Во йст ӣрэ швадрōн?Wo ist Ihre Schwadron?
Где ваша батарея?Во йст ӣрэ батэрӣ?Wo ist Ihre Batterie?
Далеко ли отсюда?Вайт фон Ӿӣр?Weit von hier?
Отвечайте в метрах!Антвортн зи ин мэтэр!Antworten Sie in Meter!
Не шуметь!Кайн лэрм махэн!Keinen Lärm machen!
Кругом!Кэ̄рт!Kehrt!
Направо!Рэхтс-ум!Rechts-um!
Налево!Линкс-ум!Links-um!
Прямо!Градэ-аус!Gerade-aus!
Идите впереди меня!Гээн зи фōр!Gehen Sie vor!
Шагом марш!Марш!Marsch!
Скорей!Рашэр!Rascher!
Медленней!Ланкзамэр!Langsamer!
Если побежите, буду стрелять!Бай флухтферзух вирт гэшŏсн!Bei Fluchtversuch wird geschossen!

При спуске парашютистов

Стой!Ӿальт!Halt!
Бросай оружие!Вафн Ӿинлэгэн!Waffen hinlegen!
Говорите по-русски?Шпрэхьн зи руссиш?Sprechen Sie russisch?
Какой части?Фон вэльхэм трупнтайль?Von welchem Truppenteil?
Сколько вас приземлилось?Вифӣлэ зинт апгэшпрунгэн?Wieviele sind abgesprungen?
Где?Во?Wo?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
Сколько пулеметов?Вӣфӣль машӣнэнгэвэ̄рэ?Wieviel Maschinengewehre?
Есть ли орудия?Гипт эс аух гешü̆цэ?Gibt es auch Geschütze?
Скажите фамилию начальника отряда!Загн зи дэн нāмэн дэс фǖрэрс дэр аптайлунг!Sagen Sie den Namen des Führers der Abteilung!
Где найти остальных?Во зинт ди андэрн цу финдн?Wo sind die anderen zu finden?
Идите впереди меня!Гээн зи фōр!Gehen Sie vor!

В обороне

Стой!Ӿальт!Halt!
Сдавайся!Эргип дихь!Ergib dich!
Бросай оружие!Вафн Ӿйнлэгэн!Waffen hinlegen!
Ложись!Ӿйнлэгэн!Hinlegen!
Где расположена ваша рота?Во лӣкт ӣрэ компанӣ?Wo liegt Ihre Kompanie?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
Назовите номер вашего взвода!Загн зи ди нумэр ӣрэс цукс!Sagen Sie die Nummer Ihres Zugs!
Назовите номер вашей роты!Загн зи ди нумэр ӣрэр компанӣ!Sagen Sie die Nummer Ihrer Kompanie!
Сколько дней здесь стоите?Вӣфӣль тāгэ ликт ӣр Ӿӣр?Wieviel Tage liegt ihr hier?
Где боевое охранение?Во йст дэр гэфэӿтсфōрпостн?Wo ist der Gefechtsvorposten?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
Где передний край оборонительной полосы?Во йст ди Ӿаупткампфлӣниэ?Wo ist die Hauptkampflinie?
Где проходы в проволочном заграждении?Во зинт гаси ин дэн дрāтӾиндернисн?Wo sind Gassen in den Drahthindernissen?
Покажите!Цайгн зи!Zeigen Sie!
Сколько рядов проволоки?Вӣфӣль пфāльрайэн?Wieviel Pfahlreihen?
Электризована ли проволока?Зинт ди дрэ̄тэ унтэр штрōм?Sind die Drähte unter Strom?
Где проходы в минном поле?Во зинт гасн им мйнэнфельт?Wo sind Gassen im Minenfeld?
Где проходы через участок заражения (УЗ)?Во зинт гасн дурхь ди гэлэндэфэргифтунг?Wo sind Gassen durch die Geländevergiftung?
Сколько пулемётов на участке роты?Вӣфӣль машӣнэнгэвэ̄рэ зинт ам апшнйт дэр компанӣ?Wieviel Maschinengewehre sind am Abschnitt der Kompanie?
Где ДОТ (долговременные огневые точки)?Во зинт бункэр?Wo sind Bunker?
Где блокгаузы?Во зинт блокӾойзэр?Wo sind Blockhäuser?
Покажите, где точно!Цайгн зи гэнау!Zeigen Sie genau!
Где противотанковые пушки?Во зинт пакс (панцэрапвэ̄рканōнэн)?Wo sind Paks (Panzerabwehrkanonen)?
Где ров?Во йст дэр грабн?Wo ist der Graben?
Где окопы?Во зинт ди шü̆тцнграбн?Wo sind die Schützengraben?
Покажите направление их расположенияЦайгн зи дэ̄рн фэрлауфZeigen Sie deren Verlauf
Где наблюдатели?Во штэ̄эн бэōбахтэр?Wo stehen Beobachter?
Сколько артиллеристов в окопах роты?Вӣфӣль артилэристн гипт эс йн дэн шü̆тцнграбн дэр компанӣ?Wieviel Artilleristen gibt es in den Schützengraben der Kompanie?
Где снайперы? Укажите точно!Во зинт ди шарфшü̆тцн? Гэбн зи гэнау ан!Wo sind die Scharfschützen? Geben Sie genau an!
Покажите расположение батарей!Цайгн зи ди батэрӣштэлунг?Zeigen Sie die Batteriestellung!
Покажите рукой расположение ваших соседей и назовите номера соседних батальонов, справа, слева?Цайгн зи мйт дэр Ӿант ди штэ̆лунг ӣрэр нахбарн унт нэнэн зи ди нумэрн дэр нахбарбатальōнэ, рэхьтс унт линкс!Zeigen Sie mit der Hand die Stellung Ihrer Nachbarn und nennen Sie die Nummern der Nachbarbataillone, rechts und links!
Назовите, каких они полков?Загн зи, вэльхн рэгимэнтэн зи ангэӾȫрн!Sagen Sie, welchen Regimenten sie angehören!

В наступлении

Стой!Ӿальт!Halt!
Сдавайся!Эргип дихь!Ergib dich!
Бросай оружие!Вафн Ӿинлэгн!Waffen hinlegen!
Ложись!Ӿинлэгэн!Hinlegen!
Покажи, где наступает ваша рота?Цайк, во ойрэ компанӣ фōргэ̄т?Zeige, wo eure Kompanie vorgeht?
Точно покажи рукой, где наступает ваш взвод?Цайк гэнау мит дэр Ӿант, во ойэр цук фōргēт?Zeige genau mit der Hand, wo euer Zug vorgeht?
Назовите только номер вашего полка!Нэнэн зи нур ди нумэр йрэс рэги-мэнтс!Nennen Sie nur die Nummer Ihres Regiments!
Назовите только номер вашего батальона!Нэнэн зи нур ди нумэр йрэс баталь-ōнс!Nennen Sie nur die Nummer Ihres Bataillons!
Назовите только номер вашего взвода!Нэнэн зи нур ди нумэр йрэс цукс!Nennen Sie nur die Nummer Ihres Zugs!
Есть ли танки?Гипт эс панцэр?Gibt es Panzer?
Отвечайте: да или нет!Антвортн зи: я ōдэр найн!Antworten Sie: ja oder nein!
Покажите рукой, где они?Цайгн зи мӣт дэр Ӿант, во зи зинт?Zeigen Sie mit der Hand, wo sie sind?
Покажите рукой, где позиции батареи?Цайгн зи мӣт дэр Ӿант ди батэрӣ-штэлунг?Zeigen Sie mit der Hand die Batteriestellung?
Покажите, где командный пункт?Цайгн зи, во дэр гэфэхьтсцитант йст?Zeigen Sie, wo der Gefechtsstand ist?
Назовите номера соседних батальонов, справа, слева!Нэнэн зи ди нумэрн дэр нахбарбатальōнэ, рэхьтс, линкс!Nennen Sie die Nummern der Nachbarbataillone, rechts, links!

ОРИЕНТИРОВКА НАШЕГО ПАРАШЮТИСТА

Стойте!Ӿальт!Halt!
Бросьте оружие (палку)!Вафн (шток) Ӿӣнлэгн!Waffen (Stock) hinlegen!
Идите сюда!Нээр комн!Näher kommen!
Кто вы такой?Вэ̄р зинт зи?Wer sind Sie?
Есть ли поблизости немецкие солдаты, полицейские?Зинт йн дэр нэ̄э дойчэ золдатн, полицистн?Sind in der Nähe deutsche Soldaten, Polizisten?
Говорите только да или нет!Антвортн зи нур: я ōдэр найн!Antworten Sie nur: ja oder nein!
Много ли их?Зинт зи фӣлэ?Sind sie viele?
Назовите только число!Нэнэн зи нур ди цāль!Nennen sie nur die Zahl!
Напишите число!Шрайбн зи ди цāль!Schreiben Sie die Zahl!
Где казармы...?Во зинт ди казэрнэн...?Wo sind die Kasernen...?
Как называется этот лес?Ви Ӿайст дӣзр вальт?Wie heißt dieser Wald?
Как называется это село?Ви Ӿайст дӣзэс дорф?Wie heißt dieses Dorf?
Покажите дорогу на село!Цайгн зи мир дэн вэ̄к цум дорф!Zeigen Sie mir den Weg zum Dorf!
Проведите меня в село...Фǖрн зи михь инс дорф...Führen Sie mich ins Dorf...
Вам нечего бояться!Зи браухьн кайнэ анкст цу Ӿабн!Sie brauchen keine Angst zu haben!
Скоро придёт Красная Армия!Бальт комт ди рōтэ армэ̄!Bald kommt die Rote Armee!
Где приземлились ещё парашютисты?Во зинт нох фальширмшпрингэр апгэшпрунгэн?Wo sind noch Fallschirmspringer abgesprungen?
Проведите меня к ним!Фǖрн зи михь цу ӣнэн!Führen Sie mich zu Ihnen!
Где река?Во йст дэр флус?Wo ist der Fluß?
Где мост?Во йст ди брü̆кэ?Wo ist die Brücke?
Как называется эта река?Ви Ӿайст дӣзр флус?Wie heißt dieser Fluß?
Где железная дорога?Во йст ди айзнбāн?Wo ist die Eisenbahn?
Где железнодорожная станция?Во йст ди айзнбāнштациōн?Wo ist die Eisenbahnstation?
Где аэродром?Во йст дэр флукплац?Wo ist der Flugplatz?
Где склады?Во зинт ди лагэрштэ̆льн?Wo sind die Lagerstellen?
Где электростанция?Во йст ди крафтцэнтрāлэ?Wo ist die Kraftzentrale?
Где завод?Во йст ди фабрӣк?Wo ist die Fabrik?
Где радиостанция?Во йст ди функштэ̆ллэ (рунтфункштациōн)?Wo ist die Funkstelle (Rundfunkstation)?

ПРИМЕРЫ ВОЗМОЖНЫХ ОТВЕТОВ

JaЯДа
NeinНайнНет
DortДортТам
HierХирЗдесь
Von dortФон дортОттуда
HierherХирӾэрСюда
DorthinДортӾинТуда
SüdwärtsЗüтвэртсНа юг
NordwärtsНортвэртсНа север
OstwärtsОствэртсНа восток
WestwärtsВэствэртсНа запад
Aus südlicher RichtungАус зüтлихэр рихьтунгС юга
Aus nördlicher RichtungАус нöртлихэр рихьтунгС севера
Aus östlicher RichtungАус öстлихэр рихьтунгС востока
Aus westlicher RichtungАус вэстлихэр рихьтунгС запада
Vor zwei (drei) TagenФор цвай (драй) тагнДва (три) дня тому назад
Ich bin Schütze (Infanterist)Ихь бйн шüтцэ (инфантэрист)Я пехотинец
Ich bin ArtilleristИхь бйн артилэристЯ артиллерист
Ich bin KradfahrerИхь бйн кратфāрэрЯ мотоциклист
Ich bin PanzerschützeИхь бйн панцэршüтцэЯ танкист
Die Nummer meiner Kompanie ist dreiДи нумэр майнэр компанӣ ист драйНомер моей роты 3
Ich gehöre der Kompanie zwei anИхь гэхöрэ дэр компанӣ цвай анЯ состою во 2-й роте
Ich bin einhundertdreiundfünfziger (ich bin Soldat des einhundertdreiundfünfzigsten Regiments)Ихь бйн айнӾундэрт-драйунтфüнфцигэр (ихь бйн золдат дэс айнӾундэрт-драйунтфüнфцихьстэн рэгимэнтс)Я солдат 153-го полка
Ich bin RekrutИхь бйн рэкрутЯ новобранец
Ich bin SchützeИхь бйн шü̆тцэЯ стрелок
Ich bin OberschützeИхь бйн обэршü̆тцэЯ старший стрелок
Ich bin GefreiterИхь бйн гэфрайтрЯ ефрейтор
Ich bin UnteroffizierИхь бйн унтерофицӣрЯ унтер-офицер
Ich bin OffizierИхь бйн офицӣрЯ офицер
Ich bin LeutnantИхь бйн лойтнантЯ лейтенант
Ich bin OberleutnantИхь бйн обэрлойтнантЯ старший лейтенант
Ich bin HauptmannИхь бйн ӾауптмāнЯ капитан
Ich bin MajorИхь бйн майорЯ майор
Ich bin OberstleutnantИхь бйн обэрстлойтнантЯ подполковник
Ich bin OberstИхь бйн обэрстЯ полковник
Ich bin GeneralИхь бйн гэнэрāлЯ генерал
Dieser Weg führt nach... nach rechts, nach linksДӣзр вэ̄к фǖрт нах... нах рэхьтс, нах линксЭта дорога ведёт в... направо, налево
Eben hierЭбн ӾӣрВот здесь
In diesem OrtИн дӣзм ортВ этом пункте
Dieser Fluß heißt...Дӣзр флӯс Ӿайст...Эта река называется...
Die Überfahrt ist weiter stromabwärtsДи üбрфāрт йст вайтр штрōмапвэртсПереправа ниже по течению
Die Brücke liegt dortДи брü̆кэ лӣкт дортМост вон там
Die Fähre befindet sich weiter stromaufwärtsДи фэ̄рэ бэфиндэт зихь вайтр штромауфвэртсПаром выше по течению
Kähne sind im Dorf zu findenКэ̄нэ зинт им дорф цу финднЛодки имеются в селении
Da ist eine FurtДа йст айнэ фӯртВон там пеший брод
Der Fluß ist vier Meter tiefДэр флӯс йст фӣр мэ̄тэр тӣфГлубина реки четыре метра
Dieser Wald heißt...Дӣзр вальт Ӿайст...Этот лес называется...
Ja, Wagen kommen hier durchЯ, вагн комн Ӿӣр дурхьДа, здесь машины пройдут
Nein, Wagen kommen hier nicht durchНайн, вагн комн Ӿир нихьт дурхьНет, здесь машины не пройдут
Dieser Paß heißt...Дӣзр пас Ӿайст...Этот перевал называется...
Diese Anhöhe heißt...Дӣзэ анӾöэ Ӿайст...Эта высота называется...
Der Paß ist benutzbarДэр пас йст бэнуцбарПеревал открыт
Der Paß ist nicht benutzbarДэр пас йст нихьт бэнуцбарПеревал закрыт
Keine DurchfahrtКайнэ дурхьфāртПроезда нет
Wasser ist unten, am BergfußВаср йст унтэн, ам бэркфӯсВода внизу, у подножья горы
Die Quelle ist untenДи квэ̆ллэ йст унтэнРодник внизу
Der Führer kommt sofortДэр фǖрэр комт зофортПроводник сейчас придёт
Ich kenne nicht den Weg dorthinИхь кэнэ нихьт дэн вэ̄к дортӾйнЯ не знаю туда дороги
Ich werde Ihnen den Weg zeigenИхь вэрдэ ӣнэн дэн вэ̄к цайгнЯ вам покажу дорогу
Die Kraftwagenkolonne rückte in dieser Richtung weiterДи крафтвагнколонэ рü̆ктэ ин дӣзр рихьтунг вайтрАвтоколонна прошла в этом направлении
Der letzte Wagen verließ den Ort vor einer halben StundeДэр лэцтэ вагн фэрлӣс дэн орт фор айнр Ӿальбн штундэПоследняя машина ушла полчаса тому назад
Die Eisenbahnstation heißt...Ди айзэнбāнштациōн Ӿайст...Железнодорожная станция называется...
Der Telegraph ist dort rechts (links)Дэр тэлэгрāф йст дорт рэхьтс (линкс)Телеграф там направо (налево)
Die Schuppen sind zerstörtДи шўпн зинт цэрштȫртСклады разрушены
Die Brücke ist gesprengtДи брü̆кэ йст гэшпрэнктМост взорван
Die Brücke ist benutzbarДи брü̆кэ йст бэнуцбарМост цел
Ja, hier wurde ausgeladenЯ, Ӿӣр вурдэ аусгэлāднДа, здесь войска выгружались
Nein, hier waren keine TruppenНайн, Ӿир варн кайнэ трупнНет, здесь войск не было
Unweit von hier gibt es einen BrunnenУнвайт фон Ӿӣр гибт эс айнэн брунэнНедалеко отсюда имеется колодец
Ich werde nicht trinken, das Wasser ist vergiftetИхь вэрдэ нихьт тринкэн, дас васр йст фэргифтэтЯ пить не буду, вода отравлена
Das Vieh ist von deutschen Truppen weggetriebenДас фӣ йст фон дойчн трупн вэкгэтрӣбнСкот уведён немецкими войсками
Transportmittel werden sofort herbeigeschafftТранспортмӣтэль вэрдэн зофорт ӾэрбайгэшафтТранспортные средства сейчас же доставим
Der Gemeindevorsteher und der Bürgermeister sind geflohenДэр гэмайндэфōрштээр унт дэр бüргэрмайстэр зинт гэфлōэнСтаршина и бургомистр бежали
Die Funkstelle ist zerstörtДи функштэллэ йст цэрштöртРадиостанция разрушена
Das ist ein MaschinenbauwerkДас йст айн машинэнбаувэркЭто машиностроительный завод
Hier sind mehrere Hundert Arbeiter beschäftigtӾир зинт мэрэрэ Ӿундэрт арбайтр бэшэфтихьтЗдесь работает несколько сот рабочих
Das ist ein TextilwerkДас йст айн тэкстӣльвэркЭто текстильная фабрика
Das ist eine DampfmühleДас йст айнэ дамфмǖлэЭто паровая мельница
Dort sind ErdölgewinnstellenДорт зинт эртöльгэвӣнштэльнТам нефтяные промыслы
Am Dorfrand sind SchützengräbenАм дорфрант зинт шü̆цэнгрэ̄бнНа окраине селения имеются окопы
Es gibt Panzersperren und DrahthindernisseЭс гибт панцэршпэрэн унт дрāтӾиндэрниссэЕсть надолбы и проволочные заграждения
Ich bin ÜberläuferИхь бйн ǖбэрлойфэрЯ перебежчик
Ich habe mich verirrtИхь Ӿабэ михь фэрйртЯ заблудился

ПРИЛОЖЕНИЯ

СИЛУЭТЫ ГЕРМАНСКИХ ВОЕННЫХ САМОЛЕТОВ С ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫМИ ЗНАКАМИ

Силуэт истребителя «Мессершмидт 109»
Силуэт истребителя «Мессершмидт 109»

Силуэт бомбардировщика «Хейнкель-111»
Силуэт бомбардировщика «Хейнкель-111» (применяемого и в качестве разведчика)

Силуэт пикирующего бомбардировщика «Юнкерс Ю-88»
Силуэт пикирующего бомбардировщика «Юнкерс Ю-88»

ГЕРМАНСКИЕ ТАНКИ

Тяжёлый танк
Тяжёлый танк

Средний танк
Средний танк

Лёгкий танк
Лёгкий танк


www.russki-mat.net