СМЕРТЬ НЕМЕЦКИМ ЗАХВАТЧИКАМ!

КРАТКИЙ
РУССКО-НЕМЕЦКИЙ
РАЗГОВОРНИК

ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
МОСКВА 1945


Разговорник составлен
Д. М. ХЕЙФЕЦ

А-16036
Формат 60 × 92 1⁄32
Подписанно к печати 24/II 1945 г.
Объем 2 п. л.
Заказ 2502.
Тираж 75100

Типография „Искра революции“, Москва


ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие
1. Общеупотребительниые выражения и обрещения
2. Установление личности
3. Семья
4. Предупреждения, оклики, надписи
5. Получение справок у местных жителей
6. Политический опрос местного жителя
7. Справки о местности, пути, расстоянии
8. Определение места и направления
9. Населённый пункт
10. Реки
11. Болото
12. Горы
13. Лес
14. Числа и порядковые числительные
15. Время
16. Часы
17. Размер и вес
18. Названия месяцев
19. Времена года
20. Государства
21. Съестные припасы
22. Предметы для курения
23. Цвета
24. Сапожная мастерская
25. Портновская мастерская
26. Часовая мастерская
27. Прачечная
28. В бане
29. В парикмахерской
30. Примеры возможных ответов
31. Род войск и воинские звания
32. Тематический словарь
  а) Человек
  б) Дом
  в) Комната
33. Прилагательные и наречия
34. Разные

ПРЕДИСЛОВИЕ

Все немецкие слова и предложения даны в разговорнике в двух видах: 1) в немецкой орфографии, т. е. так, как они пишутся по-немецки, и 2) в русской транскрипции (русскими буквами) в соответствии с произношением этих слов и выражений в немецком языке.
Пользуясь разговорником, надлежит руководствоваться следующими правилами:
1. Строго соблюдать ударение, как оно показано в словах и фразах в их русской транскрипции. В предложении под ударением стоят и односложные слова. Например, в предложении «бла́йбэн зи до́рт» — «оставайтесь (вы) там», слово «до́рт» — «там» произносится с большей силой; чем слово «зи» — «вы», что и обозначено значком ударения над буквой о́ в слове до́рт. В немецком языке в сложных словах бывает по два и более ударений. Такие слова в нашей транскрипции разделены на их составные части с помощью дефисов (черточек) и ударение обозначено на каждой части. Обычно в таких случаях ударение на первой части слова является более сильным, чем последующие ударения. Например: «лу́фт-ва́ффэ» — «авиация», «лу́фт-ва́ффэн-фэ́льт-дивизио:н» — «автополевая дивизия».
2. В немецкем языке все гласные бывают двух типов — долгие и краткие. Долгие произносятся протяжно, краткие — отрывисто. Долгота гласных обозначена в нашей транскрипции при помощи двоеточия после соответствующей буквы. Например: «шта:т» — «государство» с долгим а; и «шта́т» — «город» с кратким а: «хэ́р» — «господин» с кратким э и «хэ:р» — «сюда» с долгим э.
3. Согласные (за исключением л и иногда х) произносятся в немецком языке всегда твердо, в том числе и перед и, что резко отличается от произношения согласных в русском языке. Так, в немецком слове «тиш» — «стол» т не смягчается, как в русском «тишина», а сохраняет твердость (как в словах: ты, тыква, кусты), причем, однако, и не должно превращаться в ы (не тыш, а тиш).
4. Букву о в транскрипции всегда надо произносить только как о, не допуская «аканья», характерного для русского языка. Например: «мото́рэн» — «моторы» нельзя произносить, как в русском — «маторы», а надо произносить так, как в, так называемых, «окающих» (северно-русских) говорах.
5. Сочетания а́у и я́у произносить всегда с ударением на первой части и притом слитно, в один слог, не так, как в словах «Фауст», «лока-ут», а так, как в словах «маузер», «гаубица» (почти «мавзер», «гавбица»).
6. Букву г нельзя произносить так, как она произносится в украинском и белорусском языках (галушка, гэта), а только так, как она произносится большинством русских, в частности в Москве и на севере России.


1. ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНИЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ОБРЕЩЕНИЯ

Войдите! Herein! Хэра́йн!
Чего вы хотите? Was wollen Sie? Вас во́ллен зи?
Это недоразумение Das ist ein Mißverständnis Дас ист айн ми́сфэрштэ́нднис
Это запрещается! Das ist verboten! Дас ист фэрбо́тэн!
Я этому не верю Das glaube ich nicht Дас гла́убэ ихь ни́хьт
Правильно Das stimmt Дас шти́мт
Неправильно Falsch Фальш
Вы меня понимаете? Verstehen Sie mich? Фэрштэ:н зи михь?
Скажите мне пожалуйста Sagen Sie mir bitte За:гэн зи мир би́ттэ
Где живёт...? Wo wohnt...? Bо́: во́:нт...?
Сколько это стоит? Was kostet das? Вас ко́стэт дас?
Садитесь Setzen Sie sich! Зэ́цэн зи зихь!
Подождите Warten Sie! Ва́ртэн зи!
Да Ja Я
Нет Nein Найн
Говорите ли вы по-русски? Sprechen Sie russisch? Шпрэ́хэн зи ру́ссиш?
Как это будет по-немецки? Wie heißt das auf deutsch? Ви́: ха́йст дас а́уф до́йч?
Говорите ли вы по-французски?
по-английски?
Sprechen Sie französisch?
englisch?
Шпрэ́хэн зи францэ́зиш?
энглиш?
Готово, довольно! Fertig, genug! Фэ́ртихь, гэну́г!
Стой! Остановиться! Halt! Stehenbleiben! Хальт! Штэ́:нбла́йбэн!
Подойдите сюда! Kommen Sie her! Ко́ммэн зи xэ́:p!
Вы можете итти! Sie können gehen! Зи кэ́ннэн гэ́:н!
Что это такое? Was ist das? Вас ист да́с?
Я не понимаю Bac Ich verstehe Sie nicht! Ихь фе́рштэ́:э зи ни́хьт!
Повторите ещё раз! Wiederholen Sie noch einmal! Видэрхо́:лэн зи но́х айнма́ль!

2. УСТАНОВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТИ

Ваша фамилия и имя? Wie ist Ihr Name und Vorname? Ви́: ист и:р на́:мэ унт фо́:рна́:мэ?
Какое у вас звание? Welchen Rang haben Sie? Вэ́льхен ра́нг ха́:бэн зи?
С какого времени вы солдат? Seit wann sind Sie Soldat? Зайт ва́н зинд зи зольда́:т?
Какой вы национальности? Ihre Nationalität? И:рэ националитэ́т?
Вы немец? Sind Sie Deutscher? Зинд зи До́йчэр?
   финн?    Finne?    Фи́ннэ?
   швед?    Schwede?    Швэ́дэ?
   норвежец?    Norweger?    Но́рвэ́:гэр?
   датчанин?    Däne?    Дэ́нэ?
   француз?    Franzose?    Францо́:зэ?
   бельгиец?    Belgier?    Бэ́льгиэр?
   австриец?    Österreicher?    Эстэррайхэр?
   голландец?    Holländer?    Хо́ллэндэр?
   поляк?    Pole?    По́:лэ?
   итальянец?    Italiener?    Италье́:нэр?
Кто вы по профессии? Was sind Sie von Beruf? Ва́с зинд зи фон бэру́ф?
   Рабочий?    Arbeiter?    А́рбайтэр?
   Крестьянин?    Bauer?    Ба́уэр?
   Ремесленник?    Handwerker?    Ха́ндвэркэр?
   Торговец?    Händler?    Хэ́ндлер?
   Военнослужащий?    Wehrmachtangehöriger?    Ве́:рмахт-а́нгэхэ́ригэр?
   Служащий?    Angestellter?    А́нгэштэ́льтэр?
Где вы живёте: Wo wohnen Sie? Bо́: во́:нэн зи?
   в деревне,    Im Dorf?    Им до́рф?
   в городе?    In der Stadt?    Ин дэр шта́т?
Имеете ли вы удостоверение личности? Haben Sie einen Ausweis? Ха́:бэн зи а́йнэн а́ycвайс?
Ваш адрес? Ihre Adresse? И:рэ aдpэ́cce?
Откуда вы прибыли? Woher kommen Sie? Вохэ́:р ко́ммэн зи?
Когда прибыли сюда? Seit wann sind Sie hier? Зайт ва́н зинд зи хи:р?
В какой партии вы состоите? Welcher Partei gehören Sie an? Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн зи а́н?
В какой партии вы состояли? (до военной службы) Welcher Partei gehörten Sie an? (vor dem Militärdienst) Вэ́льхер парта́й гэхэ́:ртэн зи а́н? (фо́:р дэм милитэ́:р-ди́:нст)
В какой партии состоят или состояли члены вашей семьи? Welcher Partei gehören oder gehörten Ihre Familienangehörigen an? Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн одэр гэхэ́:ртэн и́:pэ фами́лиен-а́нгэхэ́ригэн ан?
Чем вы занимались до войны? Was machten Sie vor dem Krieg? Вас ма́хтэн зи фо́:р дэм криг?
Говорите только правду! Sprechen Sie nur die Wahrheit! Шпрэ́хэн зи ну:р ди ва́:рхайт!
Говорите медленно! Sprechen Sie langsam! Шпрэ́хэн зи ла́нгзам!
Состоите ли вы членом национал-социалистской германской-рабочей партии? (НСГРП) Sind Sie Mitglied der NSDAP? (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei) Зи́нд зи ми́тгли:д дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:? (на́циона:ль-социали́стишэ до́йчэ а́рбайтэр-парта́й)
С какого времени? Seit wann? Зайт ва́н?
Состояли ли вы членом коммунистической партии Гepмании? (КПГ) Waren Sie Mitglied der KPD? (Kommunistische Partei Deutschlands) Ва́:рэн зи ми́тгли:д дэр КА-ПЭ:-ДЭ:? (коммуни́стишэ парта́й До́йчландс)
С каких пор и до каких пор? Seit wann und bis wann? Зайт ва́н унд бис ва́н?
Состоите ли вы в союзе гитлеровской молодёжи («Гитлер-Югенд»)? Gehören Sie der HJ (Hitler-Jugend) an? Гэхэ́:рэн зи дэр Xa-Ёт (хитлер-югэнд) а́н?
   в СА?    der SA?    дэр ЭС-А?
   в СС?    der SS?    дэр ЭС-ЭС?
   в союзе германских девушек?    BdM (Bund deutscher Mädel)?    БЭ:-ДЭ:-ЭМ (Бунд до́йчэр мэ:дэл)?
   в национал-социалистском автомобильном корпусе?    NSKK (Nationalsozialistisches Kraftfahr-Korps)?    ЭН-ЭС-КА-КА́ (национа́л-зо́циали́стишэс кра́фтфар-ко́:р)?
   в организации по трудовой повинности?    dem Arbeitsdienst?    дэм а́рбайтсди́:нст?
   в народном ополчении?    dem Volkssturm?    дэм фо́льксштурм?
Состоите ли вы (состояли ли) членом профсоюза? Sind Sie (waren Sie) Gewerkschaftsmitglied? Зи́нд зи (ва́:рэн зи) гэвэ́ркшафтс-ми́тгли:д?
В каком профсоюзе вы состоите (состояли)? Welcher Gewerkschaft gehören (gehörten) Sie an? Вэ́льхер гэвэ́ркшафт гэхэ́:рэн (гэхэ́:ртэн) зи а́н?
Сколько вам лет? Wie alt sind Sie? Ви́: а́льт зинд зи?
У вас есть семья? Haben Sie Familie? Ха́:бэн зи фами́лие?

3. СЕМЬЯ

Отец Vater Фа:тэр
Муж Ehemann Э:ман
Мать Mutter Му́ттэр
Жена Ehefrau Э:фрау
Брат Bruder Бру́:дэр
Сестра Schwester Швэ́стэр
Сын Sohn Зо:н
Дочь Tochter То́хтэр
Зять Schwiegersohn Шви́:гэрзо:н
Шурин Schwager Шва́гэр
Тесть, свёкор Schwiegervater Шви́:гэрфа:тэр
Невестка Schwägerin Швэ́гэрин
Невеста Braut Бра́ут
Дедушка Großvater Гро́:сфа:тэр
Родители Eltern Эльтэрн
Ребёнок Kind Кинд
Дети Kinder Ки́ндэр
Жених Bräutigam Бро́йтигам
Где ваша семья? Wo ist Ihre Familie? Во́: ист и́:рэ фамилие?
Кто из ваших близких находится на (восточном) фронте? Wer von Ihren Angehörigen befindet sich an der (Ost-) Front? Вэ:р фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн бэфи́ндэт зихь ан дэр (о́ст-) фронт?
   Где?    Wo?    Во́:?
Кто из ваших близких убит или ранен? Wer ist von Ihren Angehörigen gefallen oder verwundet? Вэ:р ист фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн гэфа́ллэн о́:дэр фэрву́ндэт?
   Когда?    Wann?    Ван?
Откуда у вас эти вещи? Woher haben Sie diese Sachen? Вохэ́:р ха́:бэн зи ди́:зэ за́хэн?
   эта шуба,    diesen Pelz?    ди́:зэн пэ́льц?
   этот костюм,    diesen Anzug?    ди́:зэн а́нцуг?
   этот ковёр,    diesen Teppich?    ди́:зэн тэ́ппихь?
   эта картина?    dieses Bild?    ди́:зэс би́льд?
Это вы получили из России? Haben Sie das aus Rußland bekommen? Ха́:бэн зи дас а́ус ру́сланд бэко́ммэн?
   из Франции?    aus Frankreich?    а́ус фра́нкрайхь?
   из Голландии?    aus Holland?    а́ус хо́лланд?
От кого вы это получили? Von wem haben Sie das bekommen? Фон вэ́:м ха́:бэн зи дас бэко́ммэн?
От вашего брата, мужа, сына? Von Ihrem Bruder, Ihrem Mann, Ihrem Sohn? Фон и́:рэм бру́:дэр, и́:рэм ма́н, и́:рэм зо:н?
Где он сейчас? Wo befindet er sich jetzt? Bо́: бэфи́ндэт эр зихь е́цт?

4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ОКЛИКИ, НАДПИСИ

Стой! Halt! Хальт!
Внимание! Achtung! А́хтунг!
Осторожно! Vorsicht! Фо́:рзихьт!
Вход воспрещён! Eintritt verboten! А́йнтрит фэрбо́:тэн!
Вход Eingang А́йнганг
Выход Ausgang А́усганг
Курить воспрещается! Rauchen verboten! Ра́ухэн фэрбо́:тэн!
Приём от... до... Empfang von... bis... Эмпфа́нг фон... бис...
Предъявите ваши документы! Zeigen Sie Ihre Ausweispapiere vor! Ца́йгэн зи и́:рэ а́усвайспапи́:рэ фо́:р!

5. ПОЛУЧЕНИЕ СПРАВОК У МЕСТНЫХ ЖИТЕЛЕЙ

Как называется это селение (эта деревня, этот город)? Wie heißt dieser Ort (dieses Dorf, diese Stadt)? Ви́: ха́йст ди́:зэр о́рт (ди́:зэс до́рф, ди́:зэ шта́т)?
Сколько жителей (взрослых, мужчин, женщин, детей) в этой деревне (в этом селении, городе, доме)? Wieviel Einwohner (Erwachsene, Männer, Frauen, Kinder) hat dieses Dorf (Ort, Stadt, Haus)? Ви́:фи:ль а́йнво:нэр (эрва́ксэнэ, мэ́ннэр, фра́уэн, ки́ндер) хат ди́:зэс до́рф (о́рт, шта́т, ха́ус)?
Где жители деревни? Wo sind die Dorfbewohner? Во́: зинд ди до́рфбэво́:нэр?
Есть ли здесь полицейские? СА? СС? Gibt es hier Polizisten? SA? SS? Ги́:бт эс хи:р полици́стэн? ЭС-А́? ЭС-ЭС?
Спрятано ли в этом месте оружие (боеприпасы, мины)? Sind im Ort Waffen (Munition, Minen)? Зинд им орт ва́ффэн (муницио́:н, ми́:нэн)?
Оружие немедленно сдать коменданту! Waffen sind sofort dem Kommandanten abzugeben! Ва́ффен зинд зофо́рт дэм команда́нтэн абцугэ́:бэн!
Кому принадлежит это хозяйство? Wem gehört diese Wirtschaft? Вэ:м гэхэ́:рт ди́:зэ ви́ртшафт?
Это наследственный двор? Ist das ein Erbhof? Ист дас айн э́рбхо:ф?
Сколько у вас коров, лошадей, свиней? Wieviel Kühe, Pferde, Schweine haben Sie? Ви́:фи:ль ки́э, пфэ́рдэ, шва́йнэ ха́:бэн зи?
Ваш дом мы временно занимаем для нужд армии Ihr Haus besetzen wir zeitweilig für die Armee. И:р ха́ус бэзэ́цэн вир ца́йтвайлихь фир ди армэ́:
Вы должны временно переселиться в тот дом (деревню) Sie müssen zeitweilig in jenes Haus (Dorf) ziehen. Зи ми́ссэн ца́йтвайлихь ин е́нэс ха́ус (до́рф) ци́:эн.
Есть ли здесь спрятавшиеся солдаты? Sind hier Soldaten versteckt? Зи́нд хи:р зольда́тэн фэрштэ́кт?
Скажите им, пусть они немедленно придут сюда Sagen Sie ihnen, sie sollen sofort herkommen. За́гэн зи и́:нэн, зи зо́ллен зофо́рт хэ́:ркоммэн.
Сколько дворов в этой деревне? Wieviel Häuser sind in diesem Dorf? Ви́:фи:ль хо́йзэр зинд ин ди́:зэм дорф?
Где помещичье имение? Wo ist das Gut? Во́: ист дас гу́:т?
Где помещик? Wo ist der Gutsbesitzer? Во́: ист дэр гу́:тсоэзи́цэр?
Где управляющий? Wo ist der Verwalter? Во́: ист дэр фэрва́льтэр?
Где находится... Wo ist... Во́: ист...
   бургомистр,    der Bürgermeister?    дэр би́ргэрмайстэр?
   комендант,    Kommandant?    команда́нт?
   комендатура,    Kommandantur?    команданту́:р?
   почта (телеграф),    Postamt (Telegraph)?    по́стамт (телегра́ф)?
   ресторан,    Restaurant?    рэстора́н?
   трактир, гостиница (в деревне),    Wirtshaus?    ви́ртс-ха́ус?
   типография?    Druckerei?    друккэра́й?
Есть ли здесь русские рабочие? Gibt es hier russische Arbeiter? Ги́бт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр?
У кого они работали? Bei wem haben sie gearbeitet? Бай вэ́:м ха́:бэн зи гэа́рбайтэт?
Где лагерь военнопленных? Wo ist das Kriegsgefangenenlager? Во́: ист дас кри́:гс-гэфангэнэнла́гэр?
Где тюрьма? Wo ist das Gefängnis? Bо́: ист дас гэфэ́нгнис?
Покажите дорогу! Zeigen Sie den Weg! Ца́йгэн зи дэн вэ́:г!
Ведите нас туда! Führen Sie uns hin! Фи́:рэн зи унс хи́н!
Где вода? Пригодна ли для питья? Wo gibt es Wasser? Ist es trinkbar? Bо́: ги́бт эс ва́ссэр? Ист эc три́нкбар?
Где можно купить (достать) Wo kann man kaufen (bekommen) Во́: кан ман ка́уфэн (бэко́ммэн)
   ведро,    Eimer?    а́ймэр?
   верёвку,    Strick?    штрик?
   доски,    Bretter?    брэ́ттэр?
   лопату,    Schaufel?    ша́уфэль?
   овёс,    Hafer?    ха́фэр?
   сено,    Heu?    хо́й?
   пилу,    Säge?    зэ́:гэ?
   топор?    Beil?    байль?
Мы хотим здесь переночевать Wir wollen hier übernachten. Вир во́ллен хи:р ибэрна́хтэн!
Я желаю получить комнату, кровать Ich möchte ein Zimmer, ein Bett. Ихь мэ́хьтэ айн ци́ммэр, айн бэ́т.
Кому принадлежит Wem gehört... Вэ:м гэхэ́:рт...
   этот дом,    dieses Haus?    ди́:зэс ха́ус?
   этот сарай,    dieser Schuppen?    ди́:зэр шу́ппэн?
   этот погреб,    dieser Keller?    ди́:зэр кэ́ллэр?
   эта конюшня,    dieser Pferdestall?    ди́:зэр пфэ́рдэ-штал?
   этот гараж,    diese Garage?    ди́:зэ гара́жэ?
   этот колодец?    dieser Brunnen?    ди́:зэр бру́ннэн?
Где хозяин (хозяйка) дома? Wo ist der Besitzer des Hauses (die Besitzerin)? Во́: ист дэр бэзи́цэр дэс ха́узэс (ди бэзи́цэрин)?
Сколько комнат в вашем доме? Wieviel Zimmer sind in Ihrem Hause? Ви́:фи:ль ци́ммэр зинд ин и́:рэм ха́узэ?
Где можно выкупаться? Wo kann man baden? Во́: кан ман ба́:дэн?
Мы займём этот дом Wir werden das Haus besetzen Вир вэ́рдэн дас ха́ус бэзэ́цэн
Где уборная? Wo ist das Klosett? Во́: ист дас клозэ́т?

6. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОПРОС МЕСТНОГО ЖИТЕЛЯ

Кто староста вашей деревни? Wer ist der Ortsvorsteher in Ihrem Dorf? Вэ:р ист дэр о́ртс-фо́штэ:эр ин и́:рэм дорф?
   местный руководитель фашистской партии?    Wer ist der Ortsgruppenleiter der NSDAP?    Вэ:р ист дэр о́ртсгруппэн-лайтер дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:?
   местный крестьянский руководитель?    Wer ist der Ortsbauernführer?    Вэ:р ист дэр о́ртс-ба́уэрн-фи́:рэр?
Кто бургомистр вашего города? Wer ist der Bürgermeister in Ihrer Stadt? Вэ:р ист дэр би́ргэр-ма́йстер ин и́:рэр шта́т?
   члены магистрата?    Wer sind die Magistratsmitglieder?    Вэ:р зинд ди магистра́тс-ми́тгли:дэр?
Кто руководитель предприятия (вашего завода)? Wer ist der Betriebsführer in Ihrem Betrieb? Вэ:р ист дэр бэтри́:бсфи́:рэр ин и́:рэм бэтри́:б?
   заводской староста?    Wer ist Ihr Betriebsobmann?    Вэ:р ист и:р бзтри́:бсо́бман?
Кто владелец (хозяин) вашего дома? Wer ist Ihr Hauswirt? Вэ:р ист и:р ха́усвирт?
Руководитель жилищного блока? Wer ist Ihr Blockwart? Вэ:р ист и:р бло́кварт?
Где он (она) сейчас находится? Wo befindet er (sie) sich jetzt? Во́: бэфи́ндэт эр (зи) зихь ецт?
Позовите его ко мне! Rufen Sie ihn (sie)! Ру́фэн зи и:н (зи)!
Проведите меня к нему! Begleiten Sie mich zu ihm (ihr)! Бэглайтэн зи михь цу и:м (и:р)!
Дайте мне характеристику этого человека. Was können Sie mir über den Mann (die Frau) sagen? Вас кэ́нен зи мир и́бэр ден ман (ди фра́у) за́:гэн?
Есть ли здесь русские рабочие? Gibt es hier russische Arbeiter? Гибт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр?
   иностранные рабочие?    ausländische Arbeiter?    а́услэндишэ а́рбайтэр?
   военнопленные?    Kriegsgefangene?    Кри́гсгэфа́нгэнэ?
   польское население?    polnische Einwohner?    по́льнишэ а́йнво:нэр?
Где они теперь? Wo befinden sie sich jetzt? Во́: бэфи́ндэн зи зихь ецт?
Куда угнаны? Когда? Wohin wurden sie gebracht? Wann? Вохи́н ву́рдэн зи гебра́хт? Ван?
По чьему приказу? Auf wessen Befehl? Ауф вэ́сэн бэфэ́:ль?
Назовите местных коммунистов! Nennen Sie mir die Kommunisten! Нэ́нэн зи мир ди хи́:зигэн Коммуни́стэн!
   антифашистов!    die Antifaschisten!    ди антифаши́стэн!
   противников гитлеровского режима!    die Hitlergegner!    ди хи́тлэр-гэ́:гнэр!
Назовите бывших заключенных в концлагере! Nennen Sie mir die Leute, die im Konzentrationslager gesessen haben! Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди им концэнтрацио́нс-ла:гэр гэзэ́сэн ха́:бэн!
Назовите преступников, истязавших или убивших военнопленных, русских или иностранных рабочих! Nennen Sie mir die Leute, die Kriegsgefangene, russische oder ausländische Arbeiter gefoltert oder getötet haben! Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди кри́:гсгэфа́нгэнэ, ру́ссишэ одэр а́услэндишэ а́рбайтэр гэфо́льтэрт о́дэр гэтэ́:тэт ха́:бэн!
Укажите, где скрываются здесь немецкие солдаты и офицеры? Geben Sie an, wo hier deutsche Soldaten und Offiziere versteckt sind! Гэ́бэн зи а́н, во́: хи:р до́йчэ зольда́:тэн унт офици́:рэ фэрштэ́кт зинд!
Укажите семьи, пострадавшие от нацистского режима! Geben Sie mir Familien an, die unter dem Naziregime zu leiden hatten! Гэ́бэн зи мир фами́лиен а́н, ди у́нтэр дэм на́цирэжи́м цу ла́йдэн ха́тэн!
   семьи арестованных    Familien von Verhafteten    Фами́лиен фон фэрха́фтэтэн
   семьи казненных    Familien von Hingerichteten    Фами́лиен фон хи́нгэри́хьтэтэн
Что вам говорили о Красной Армии? Was hat man Ihnen über die Rote Armee erzählt? Вас хат ман и́:нэн и́бэр ди ро́:тэ армэ́: эрцэ́:льт?
Читали ли вы советские листовки? Haben Sie russische Flugblätter gelesen? Ха́:бэн зи ру́ссишэ флу́гблэ́тер гэлэ́зэн?
Слушали ли вы советские радиопередачи? Haben Sie russische Sender abgehört? Ха́:бэн зи ру́ссишэ зэ́ндэр а́бгэхэ́рт?
Известны ли вам слова Сталина: «Гитлеры приходят и уходят, а народ германский, а государство германское остается»? Kennen Sie Stalins Ausspruch: «Die Hitler kommen und gehen, aber das deutsche Volk, der deutsche Staat bleibt»? Кэ́нен зи Сталинс а́усшпрух: «ди Хнтлэр ко́ммэн унд гэ́:эн, а́бер дас до́йче фольк, дэр до́йче шта:т блайбт».
Красная Армия пришла в Германию для того, чтобы: Die Rote Armee ist nach Deutschland gekommen: Ди ро́:тэ армэ́: ист нах до́йчланд гэко́мэн:
   уничтожить гитлеровский режим,    um das Hitlerregime zu vernichten,    ум дас хи́тлэр-режи́м цу фэрни́хьтэн,
   наказать преступников войны — Гитлера и его клику,    um die Kriegsverbrecher — Hitler und seine Clique — zu bestrafen,    ум ди кри́:гсфэрбрэ́хер — хи́тлэр унд за́йнэ кли́кэ цу бэ:штра́фэн.
   предотвратить возможность новой агрессии со стороны Германии.    um zu verhindern, daß Deutschland wieder einen neuen Krieg beginnt.    ум цу фэрхи́ндэрн, дас до́йчланд ви́:дэр айнэн но́йэн кри́г бэги́нт.
Кто продолжает воевать против нас, будет уничтожен! Wer gegen uns weiterkämpft, wird vernichtet! Вэ:р гэ́:гэн унс ва́йтэркэ́мфт, вирт фэрни́хьтэт!
Кто сложит оружие, будет принят, как военнопленный Wer die Waffen streckt, wird als Kriegsgefangener behandelt! Вэ:р ди ва́фэн штрэкт, вирт альс кри́:гсгэфа́нгэнэр бэха́ндэльт!
Что вы знаете о положении на фронте? Was wissen Sie über die Lage an der Front? Вас ви́ссэн зи и́бэр ди ла́гэ ан дэр фронт?
Верите ли вы еще в победу Германии? Glauben Sie noch an einen Sieg Deutschlands? Гла́убэн зи нох ан а́йнэн зи:г до́йчландс?
Как происходила эвакуация местного населения: Wie wurden die Ortsbewohner evakuiert: Ви́: вурдэн ди о́ртсбэво́:нер эвакуи́:рт:
   добровольно?    freiwillig?    фра́йвилиг?
   принудительно?    gezwungen?    гэцву́нгэн?
   какими средствами транспорта?    Wie wurden sie transportiert?    Ви́: ву́рдэн зи транспорти́:рт?
Как и по чьему приказу: Durch wen und auf wessen Befehl Дурхь вэ:н унд а́уф вэ́сэн бэфэ́:ль
   разрушен завод?    wurde die Fabrik zerstört?    вурде ди фабри́к цэрштэ́:рт?
   сожжен дом?    das Haus angezündet?    дас ха́ус а́нгэци́ндэт?
   взорван мост?    die Brücke gesprengt?    ди бри́кэ гэширэ́нгт?
Где спрятано оборудование завода? Wo sind die Maschinen versteckt? Во́: зинд ди маши́нэн фэрштэ́кт?
Где спрятан хлеб? Wo ist das Getreide versteckt? Bо́: ист дас гэтра́йдэ фэрштэ́кт?
Где спрятан фураж? Wo sind die Futtermittel versteckt? Во́: зи́нд ди футэрми́тэль фэрштэкт?
Куда угнан скот? Птица? Wohin wurde das Vieh und das Geflügel gebracht? Вохи́н вурдэ дас фи: унт дас гэфли́гель гэбра́хт?
Сколько у вас земли? Wieviel Land haben Sie? Ви́:фи:ль ланд ха́:бэн зи?
   лошадей?    Pferde?    nфэ́рдэ?
   скота?    Vieh?    фи:?
Какой урожай (доход) вы получали от своего хозяйства? Welchen Ertrag (welche Einkünfte) brachte Ihnen Ihr Hof? Вэ́льхен эртра́г (вэ́:льхэ а́йнки́нфтэ) бра́хтэ и́:нэн и:р хо:ф?
Какие налоги и поставки с вас взимались? Was für Steuern hatten Sie zu zahlen, was für Abgaben mußten Sie leisten? Вас фир што́йэрн xа́тэн зи цу ца́:лэн, вас фир абга́бэн му́стэн зи ла́йстен?
Какую заработную плату вы получали? Wie hoch war Ihr Lohn? Ви́: хо:х вар и:р ло:н?
Какой. паек (снабжение) вы получали? Wieviel bekamen Sie auf Ihre Lebensmittelkarten? Ви́:фи:ль бэка́мэн зи ауф и́:рэ лэ́бэнсми́тэль-ка́ртэн?
Сколько часов в день вы обязаны были работать? Wieviel Stunden am Tag mußten Sie arbeiten? Ви́:фи:ль шту́ндэн ам таг му́стэн зи а́рбайтэн?
Что война дала вам? Was hat Ihnen der Krieg gebracht? Вас хат и́:нэн дэр кри́:г гэбра́хт?
   вашему семейству?    Ihrer Familie?    и́:рер фами́лие?
   вашим родным?    Ihren Verwandten?    и́:рэн фэрва́нтэн?
Где живет ваш священник? Wo wohnt Ihr Pfarrer? Во́: во:нт и:р пфа́рэр?
Красная Армия не препятствует выполнению религиозных обрядов Die Rote Armee wendet nichts gegen das Abhalten des Gottesdienstes ein. Ди ро́:тэ армэ́: вэ́ндэт нихьтс гэ́гэн дас а́бхальтэн дэс го́тэсди́:нстэс а́йн.
Вы обязаны выполнять все распоряжения советских военных властей, иначе будете строго наказаны Sie haben alle Anordnungen der sowjetischen Militärbehörden einzuhalten, andernfalls erfolgt strenge Bestrafung. Зи ха́:бэн а́ллэ а́норднунгэн дэр созёти шэн милитэ́:рбэхэ́:рдэн а́йнцуха́льтэн, а́ндэрнфа́льс эрфо́льгт штрэ́нгэ бэштра́:фунг.

7. СПРАВКИ О МЕСТНОСТИ, ПУТИ, РАССТОЯНИИ

Как называется Wie heißt... Вй: хайст...
   эта местность,    dieser Ort?    ди́:зэр о́рт?
   эта деревня,    dieses Dorf?    ди́:зэс до́рф?
   этот город,    diese Stadt?    ди́:зэ шта́т?
   эта река,    dieser Fluß?    ди́:зэр флу́с?
   это озеро?    dieser See?    ди́:зэр зэ́:?
Куда ведёт эта дорога? Wohin führt der Weg? Вохи́н фи́рт дэр вэ́:г?
Где дорога в деревню А? Wo ist der Weg nach dem Dorf A? Bо́: ист дэр вэ́:г нах дэм до́рф А?
В город Б? nach der Stadt B? нах дэр шта́т Б?
Есть ли дорога в N? Gibt es einen Weg nach N? Ги́:бт эс а́йнэн вэ́:г нах N?
Есть ли другая дорога в А? Gibt es einen anderen Weg nach A? Ги́:бт эс а́йнэн а́ндэрэн вэ́:г нах А?
Какая дорога короче? Welcher Weg ist kürzer? Вэ́льхер вэ́:г ист ки́рцэр?
Можно ли проехать на грузовике? Kommt da ein Lastkraftwagen durch? Ко́мт да айн ла́сткрафтва́:гэн ду́рхь?
   На легковой машине?    ein Personenauto?    айн пэрзо:нэн-а́уто?
   На телеге?    ein Fuhrwerk?    айн фу́:рвэрк?
   Верхом?    zu Pferd?    цу пфэ́:рд?
   Пешком?    zu Fuß?    цу фу́:с?
Где проходит железная дорога? Wo geht die Eisenbahn? Во́:-гэ́:т ди а́йзэнба́:н?
Где железнодорожная станция? Wo ist die Eisenbahnstation? Во́: ист ди айзэнба:нштацио́:н?
Где находится Wo ist Во́: ист
   мост?    die Brücke?    ди бри́ккэ?
   брод?    die Furt?    ди фу́рт?
   лес?    der Wald?    дэр ва́льд?
   лодка?    ein Boot?    айн бо́т?
   паром?    die Fähre?    ди фэ́:рэ?
   Река?    der Fluß?    дэр флу́с?
Где ещё? Wo noch? Во́: но́х?
На каком расстоянии отсюда? Wie weit von hier? Ви́: ва́йт фон хи:р?
Сколько метров? Wieviel Meter? Ви́:фи:ль мэ́:тэр?
   километров?    Kilometer?    киломэ́:тэр?
Оттуда von dort фон до́рт
Отсюда von hier фон хи:р
Сюда hierher хи:рхэ́:р
Туда dorthin дортхи́н
Там? dort? до́рт?
Здесь? hier? хи:р?
Недалеко? nicht weit? ни́хьт вайт?
Далеко? weit? вайт?
Дальше? weiter? ва́йтэр?
Ближе? näher? нэ́:ер?
Когда? wann? ван?
До войны Vor dem Kriege Фо́:р дэм кри́:гэ.
Во время войны Während des Krieges Bэ́:рэнд дэс кри́:гэс.
После войны Nach dem Kriege Нах дэм кри́:гэ.

8. ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕСТА И НАПРАВЛЕНИЯ

Покажите направление! Zeigen Sie die Richtung! Ца́йгэн зи ди ри́хьтунг!
Покажите ещё раз! Zeigen Sie noch einmal! Ца́йгэн зи нох айнма́:ль!
Откуда? Woher? Von wo? Boxэ́:p? Фон во́:?
Куда? Wohin? Вохи́н?
Назовите селение Nennen Sie die Ortschaft! Нэ́ннэн зи ди о́ртшафт!
В каком районе? In welchem Bezirk? Ии вэ́льхем бэци́рк?
Покажите на местности! Zeigen Sie im Gelände! Ца́йгэн зи им гэлэ́ндэ!
Покажите на карте! Zeigen Sie auf der Karte! Ца́йгэн зи а́уф дэр ка́ртэ!
Юг Süden, Süd Зи́:дэн, зи́:д
Север Norden, Nord Но́рдэн, но́рд
Восток Osten, Ost О́стэн, о́ст
Запад Westen, West Вэ́стэн, вэ́ст
Юго-восток Südost Зи́:д-о́ст
Юго-запад Südwest Зи́:д-вэ́ст
Северо-восток Nordost Но́рд-о́ст
Северо-запад Nordwest Но́рд-вэ́ст
Прямо geradeaus гэра́:дэа́ус
Вправо rechts рэхьтс
Влево links линкс
Вперёд vorwärts (vorn) фо́рвэртс (форн)
Назад zurück, rückwärts цури́к, ри́квэртс
Вверху oben о́:бэн
Внизу unten унтэн

9. НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ

Есть ли говорящие по-русски? Spricht jemand russisch? Шири́хьт е́:манд ру́ссиш?
Позовите его сюда! Rufen Sie ihn! Ру́фэн зи и:н!
Проведите к нему! Führen Sie mich zu ihm! Фи́:рэн зи михь цу и:м!
Сколько домов? Wieviel Häuser? Ви́:фи:ль хо́йзэр?
Сколько жителей? Wieviel Einwohner? Ви́:фи:ль а́йнво:нэр?
Спрятано: ли в этом месте оружие? Sind im Ort Waffen vorhanden? Зинд им о́рт ва́ффэн форха́ндэн?
Где? Wo? Bо́:?
Ведите нас туда! Führen Sie uns hin! Фи́:рэн зи унс хи́н!
Принесите мне воды Bringen Sie mir Wasser! Бри́нгэн зи мир ва́ссэр!
Выпейте сначала сами Trinken. Sie zuerst selbst! Три́нкэн зи цуэ́:рст зэ́льбст!
Скрываются ли ещё жители деревни в лесу? Sind noch Einwohner des Dorfes im Wald versteckt? Зинд нох а́йнво:нэр дэс до́рфэс им вальд фэрштэ́кт?
Приведите их обратно Holen Sie sie zurück! Хо́:лэн зи зи цури́к!
Ham нужна комната Wir brauchen ein Zimmer. Вир бра́ухэн айн ци́ммэр.
Я хочу посмотреть эту комнату Ich möchte das Zimmer sehen. Ихь мэ́хьте дас ци́ммэр зэ́:н.
Где находится комендатура? Wo befindet sich die Kommandantur? Bо́: бефи́ндэт зихь ди команданту́р?
Немедленно собрать жителей для исправления дороги, моста! Einwohner sofort zur Instandsetzung der Straße (Brücke) herbeischaffen! А́йнво:нэр зофо́рт цур иншта́ндзэцунг дэр штра́сэ (бри́ккэ) хэрба́йшаффэн!

10. РЕКИ

Как называется эта Wie heißt dieser Ви́ ха́йст ди́:зэр
   река,    Fluß?    флус,
   мост,    Brücke?    бри́ккэ?
   переправа,    Überfahrt?    и́:бэр-фа́:рт?
   паром,    Fähre?    фэ́:рэ?
   лодка,    Kahn?    ка:н?
   брод?    Furt?    фурт?
Где спуск к реке? Wie kommt man zum Fluß? Ви́ ко́мт ман цум флу́с?
Пройдёт ли грузовая машина через мост? Ist die Brücke für Lastkraftwagen benutzbar? Ист ди бриккэ фир ла́ст-крафтва́:гэн бэну́цбар?
Глубина реки? Wie tief ist der Fluß? Ви́ ти́:ф ист дэр флу́с?
Где ещё переправы? Wo kann man noch übersetzen? Bо́: кан ман нох и́:бэрзэ́цэн?
Покажите точно! Zeigen Sie genau! Ца́йгэн зи гэна́у!
Ручей Bach Бах
Море а See Зэ́:
Пруд Teich Тайхь

11. БОЛОТО

Болото Sumpf Зумф
Где тропа? Wo ist der Pfad? Во́: ист дэр пфа́д?
Можно ли пройти по болоту? Kommt man über den Sumpf? Ко́мт ман и́:бэр дэн зумф?
   верхом?    zu Pferd?    цу пфэ́:рд?
   пешком?    zu Fuß?    цу фу́:с?

12. ГОРЫ

Гора Berg Бэрг
Холм Hügel Хи́:гэль
Долина Tal Та́:л
Как называется эта гора? Wie heißt dieser Berg? Ви́: ха́йст ди́:зэр бэрг?
Где пешеходная дорога? Wo ist der Fußweg? Bо́: ист дэр фу́:свэ́г?
Где обход?    der Umweg?    Дэр у́мвэ:г?
Как выйти в долину? Wie kommt man ins Tal? Ви́: ко́мт ман инс таль?
Проходит ли дорога по ущелью? Führt der Weg durch eine Schlucht? Фи́:рт дэр вэ́:г дурхь айнэ шлу́хт?

13. ЛЕС

Лес Wald Ва́льд
Как называется этот лес? Wie heißt dieser Wald? Ви́: ха́йст ди́:зэр ва́льд?
Какова глубина леса? Wie tief ist der Wald? Bи́: ти:ф ист дэр ва́льд?
Сколько километров? Wieviel Kilometer? Ви́:фи:ль килoмэ́тэр?
Густой? dicht? дихьт?
Редкий licht? лихьт?

14. ЧИСЛА И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Сколько? Wieviel? Ви́:фи:ль?
Покажитё число на пальцах Zeigen Sie die Zahl an den Fingern. Ца́йгэн зи ди ца́:ль ан дэн фи́нгэрн.
Напишите число, номер Schreiben Sie die Zahl, die Nummer. Шра́йбэн зи ди ца́;ль, ди ну́ммэр.
Ноль Null Нуль
Один, первый ein, erste айн, э́:рстэ
Два, второй zwei (zwo), zweite (zwote) цвай (цво:), цвайтэ (цво́:тэ)
Три, третий drei, dritte драй, дри́ттэ
Четыре, четвёртый vier, vierte фи́:р, фи́:ртэ
Пять, пятый fünf, fünfte фи́нф, фи́нфтэ
Шесть, шестой sechs, sechste зэ́кс, зэ́кстэ
Семь, седьмой sieben, siebente зи́:бэн, зи́:бэнтэ
Восемь, восьмой acht, achte ахт, а́хтэ
Девять, девятый neun, neunte нойн, но́йнтэ
Десять, десятый zehn, zehnte цэ́:н, цэ́:нтэ
Одиннадцать, одиннадцатый elf, elfte эльф, э́льфтэ
Двенадцать, двенадцатый zwölf, zwölfte цвэльф, цвэ́льфтэ
Тринадцать, тринадцатый dreizehn, dreizehnte драйцэ́:н, дра́йцэ́:нтэ
Четырнадцать, четырнадцатый vierzehn, vierzehnte фи́:рцэ́:н, фи́рцэ́:нтэ
Пятнадцать, пятнадцатый fünfzehn, fünfzehnte фи́нфиэ́:н, фи́нфцэ́нтэ
Шестнадцать, шестнадцатый sechzehn, sechzehnte зэ́хьцэ́:н, зэ́хьцэ́:нтэ
Семнадцать, семнадцатый siebzehn, siebzehnte зи́:бцэ́:н, зи́:бцэ́:нтэ
Восемнадцать, восемнадцатый achtzehn, achtzehnte а́хтцэ́н, а́хтцэ́:нтэ
Девятнадцать, девятнадцатый neunzehn, neunzehnte но́йнцэ́:н, но́йнцэ́:нтэ
Двадцать, двадцатый zwanzig, zwanzigste цва́нцихь, цва́нцихьстэ
Порядковые числительные после 20 образуются путем прибавления к количественным окончания «стэ» (ste), как указано в тексте.
21 einundzwanzig а́йн-унт-цва́нцихь
22 zweiundzwanzig цва́й-унт-ца́нцихь
23 dreiundzwanzig дра́й-унт-цва́нцихь
24 vierundzwanzig фи́:р-унт-цва́нцихь
25 fünfundzwanzig фи́нф-унт-цва́нцихь
26 sechsundzwanzig зэ́кс-унт-цва́нцихь
27 siebenundzwanzig зи́:бэн-унт-цва́нцихь
28 achtundzwanzig а́хт-унт-цва́нцихь
29 neunundzwanzig но́йн-унт-цва́нцихь
30 dreißig дра́йсихь
31 и т. д. einunddreißig а́йн-унт-дра́йсихь
Для дальнейшего образования количественных числительных берите единицы и слово «унт» (und) и называйте цифру десятков, как указано в тексте.
40 vierzig фи́:рцихь
50 fünfzig фи́нфцихь
60 sechzig зэ́хьцихь
70 siebzig (siebenzig) зи́:бцихь (зи́:бэнцихь)
80 achtzig а́хтцихь
90 neunzig но́йнцихь
100 hundert ху́ндэрт
101 hunderteins айнху́ндэрт-а́йнс
200 zweihundert цва́йху́ндэрт
201 zweihunderteins цва́йху́ндэрт-а́йнс
300 dreihundert дра́йху́ндэрт
301 dreihunderteins дра́йху́ндэрт-а́йнс
400 vierhundert фи́:рху́ндэрт
401 vierhunderteins фи́:рху́ндэрт-а́йнс
500 fünfhundert фи́нфху́ндэрт
501 fünfhunderteins фи́нфху́ндэрт-а́йнс
600 sechshundert зэ́ксху́ндэрт
601 sechshunderteins зэ́ксху́ндэрт-а́йнс
700 siebenhundert зй:бэнху́ндерт
701 siebenhunderteins зй:бэнху́ндэрт-а́йнс
800 achthundert а́хтху́ндэрт
801 achthunderteins а́хтху́ндэрт-а́йнс
900 neunhundert нойнху́ндэрт
901 neunhunderteins нойнху́ндэрт-а́йнс
1000 tausend та́узэнт
1001 tausendeins та́узэнт-а́йнс
2000 zweitausend цва́йта́узэнт
2001 zweitausendeins цва́йта́узэнт-а́йнс

15. ВРЕМЯ

Когда? wann? ван?
Вчера gestern гэ́стэрн
Сегодня heute хо́йте
Завтра morgen мо́ргэн
Послезавтра übermorgen и́:бэр-мо́ргэн
Позавчера vorgestern фо:р-гэ́стэрн
В какое время суток? Zu welcher Tageszeit? Цу вэ́:льхэр та́:гэс-ца́йт?
На рассвете Bei Tagesanbruch Бай та́:гэс-а́нбрух.
Утром frühmorgens фри́:мо́ргэнс
В полдень mittags ми́тта:гс
До полудня vormittags фо́:рми́тта:гс
После полудня nachmittags нах-ми́тта:гс
Вечером abends а́:бэндс
Ночью nachts нахтс
Сколько дней тому назад? Vor wieviel Tagen? Фо́:р ви́:фи:ль та́:гэн?
Сколько часов тому назад? Vor wieviel Stunden? Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн?
Неделя Woche Во́хэ
Назовите день! Nennen Sie den Tag! Нэ́ннэн зи дэн та́:г!
Понедельник Montag Мо́:нтаг
Вторник Dienstag Ди́:нстаг
Среда Mittwoch Ми́твох
Четверг Donnerstag До́ннэрстаг
Пятница Freitag Фра́йтаг
Суббота Sonnabend Зо́н-а́:бэнт
Воскресенье Sonntag Зо́нтаг

16. ЧАСЫ

Который час? Wie spät ist es? oder Wieviel Uhr ist es? Ви́ шпэ́:т ист ac? или Ви́:фи:ль у:р ист эс?
4 часа Es ist vier Uhr. Эс ист фи:р у:р.
В котором часу? Um wieviel Uhr? Ум ви́:фи:ль у:р?
Сколько, часов тому назад? Vor wieviel Stunden? Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн?
Час Stunde Шту́ндэ
Полчаса halbe Stunde ха́льбэ шту́ндэ
Четверть часа viertel Stunde фи́:ртэль шту́ндэ
Покажите на часах! Zeigen Sie an der Uhr! Ца́йгэн зи ан дэр у:р!
Напишите цифру! Schreiben Sie die Zahl! Шра́йбэн зи ди ца́:ль!
Минута Minute Мину́:тэ
Сколько минут? Wieviel Minuten? Ви́:фи:ль мину́:тэн?
Сколько минут тому назад? Vor wieviel Minuten? Фо́:р ви́:фи:ль мину́тэн?
Много viel фи:ль
Мало wenig вэ́:нихь

17. РАЗМЕР И ВЕС

Какого размера? Wie groß? Ви́: rpo;c?
Покажите какого размера? Zeigen Sie wie groß? Цайгэн зи ви́: гро:с?
Сколько шагов? Wieviel Schritte? Ви́:фи:ль шри́тэ?
Сколь‹о метров? Wieviel Meter? Ви́:фи:ль мэ́:тэр?
Какой ширины? Wie breit? Ви́: бра́йт?
Какой длины? Wie lang? Ви́: ла́нг?
Какой высоты? Wie hoch? Ви́: хо́:х?
Какой глубины? Wie tief? Ви́: ти́:ф?
Какой толщины? Wie stark? Ви́: шта́рк?
Большой? Groß? Гро:с?
Малый? Klein? Клайн?
Тяжёлый? Schwer? Швэ:р?
Лёгкий? Leicht? Лайхьт?
Сколько тонн? Wieviel Tonnen? Ви́:фи:ль то́ннэн?
Сколько метров? Wieviel Meter? Ви́:фи:ль мэ́:тэр?
Сколько граммов? Wieviel Gramm? Ви́:фи:ль грамм?
Назовите число! Nennen Sie die Zahl! Нэннэн зи ди ца́:ль!
Мало wenig вэ́:нихь
Много viel фи́:ль
Столько so viel зо:фи́:ль
Столько же ebenso viel э́:бэнзофи:ль
Одна марка eine Mark а́йнэ ма́рк
Две марки zwei Mark цвай ма́рк
Десять марок zehn Mark цэ́:н марк
Пятьдесят марок fünfzig Mark фи́нфцихь ма́рк
Один пфенниг ein Pfennig а́йн пфэ́ннихь
Пять пфеннигов fünf Pfennig фи́нф пфэ́ннихь
Двадцать пфеннигов zwanzig Pfennig цванцихь пфэ́ннихь
Метр Meter Мэ́:тэр
Пять метров fünf Meter фи́нф мэ́:тэр
Километр Kilometer Ки́ломэ́:тэр
Квадратный метр Quadratmeter Квадра́т-мэ́:тэр
Квадратный километр Quadratkilometer Квадра́тки́ломэ́:тэр
Гектар Hektar Хэ́ктар
Грамм Gramm Грамм
Сто граммов hundert Gramm ху́ндэрт грамм
250 граммов zweihundertfünfzig Gramm цва́й-ху́ндэрт-фи́нфцихь грамм
Фунт Pfund Пфунт
Килограмм Kilogramm Ки́логра́мм
Полкилограмма ein halbes Kilo а́йн ха́льбэс ки́ло
Пять килограммов fünf Kilo фи́нф ки́ло
Центнер (50 кг) Zentner Цэ́нтнэр
Литр Liter Ли́тэр
Два литра zwei Liter цвай ли́тэр
Пять литров fünf Liter фи́нф ли́тэр
Штука Stück Штик
Четыре штуки vier Stück фи́:р штик
Шесть штук sechs Stück зэ́кс штик
Мешок Sack Зак
Пакет Paket Пакэ́:т
Пачка Päckchen Пэ́кхен
Дюжина Dutzend ду́цэнд
1⁄2 eine Hälfte а́йнэ хэ́льфтэ
2 1⁄2 zwei und einhalb цва́й-унд-айнхальб
1⁄4 ein Viertel айн фи́:р-тэль

18. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ

Январь Januar Я:нуар
Февраль Februar Фэ́:бруар
Март März Мэрц
Апрель April Апри́ль
Май Mai Май
Июнь Juni Ю:ни
Июль Juli Ю:ли
Август August Аугуст
Сентябрь September Зэптэ́мбэр
Октябрь Oktober Окто́:бэр
Ноябрь November Новэ́мбэр
Декабрь Dezember Дэцэ́мбэр

19. ВРЕМЕНА ГОДА

Весна Frühling Фри́:линг
Лето Sommer Зо́ммэр
Осень Herbst Хэ́рбст
Зима Winter Ви́нтэр

20. ГОСУДАРСТВА

Советский Союз Sowjetunion Зовье́:т-унио́:н
Англия England Энгланд
Америка Amerika Амэ́рика
Австрия Österreich Эстэррайхь
Болгария Bulgarien Бульга́:риэн
Бельгия Belgien Бэ́льгиэн
Германия Deutschland До́йчланд
Голландия Holland Хо́лланд
Греция Griechenland Гри́:хэнланд
Дания Dänemark Дэ́:нэмарк
Италия Italien Ита́:лиэн
Испания Spanien Шпа́:ниэн
Китай China Хи́:на
Люксембург Luxemburg Лу́ксэмбург
Норвегия Norwegen Но́рвэ́:гэн
Польша Polen По́:лэн
Румыния Rumänien Румэ́:ниэн
Турция Die Türkei Ди Тирка́й
Франция Frankreich Фра́нкра́йхь
Швеция Schweden Швэ́:дэн
Швейцария Die Schweiz Ди Швайц
Чехословакия Die Tschechoslowakei Ди Чэхословака́й
Финляндия Finnland Фи́нланд
Япония Japan Я:пан
Югославия Jugoslawien Югосла́:виен

21. СЪЕСТНЫЕ ПРИПАСЫ

Где продуктовый магазин? Wo ist ein Lebensmittelgeschäft? Во́: ист айн лэ́бэнс-миттель-гэшэ́фт?
Купите мне Kaufen Sie mir Ка́уфэн зи мир
Принесите мне Bringen Sie mir Бри́нгэн зи мир
Ветчина Schinken Ши́нкэн
Вода Wasser Ва́ссэр
Гopox Erbsen Эрбсэн
Грибы Pilze Пи́льцэ
Завтрак Frühstück Фри́:штик
Капуста Kohl Ко:ль
Картофель Kartoffeln Карто́ффэльн
Колбаса Wurst Вурст
Котлета Kotelett Котлэ́т
Кофе Kaffee Ка́ффэ
Лапша Nudeln Ну́:дэльн
Лук Zwiebeln Цви́:бэльн
Масло Butter Бу́ттэр
Молоко Milch Мильх
Морковь Mohrrüben Мо́:р-ри́:бэн
Мука Mehl Мэ:ль
Мясо Fleisch Флайш
Обед Mittagessen Ми́ттаг-э́ссэн
Овощи Gemüse Гэми́:зэ
Огурец Gurke Гу́ркэ
Пиво Bier Би:р
Помидор Tomate Тома́:тэ
Растительное масло Öl Э:ль
Рис Reis Райс
Рыба Fisch Фиш
Сало Speck Шпэк
Сахар Zucker Цуккэр
Селёдка Hering Хе́:ринг
Соль Salz Зальц
Сосиски Würstchen Ви́рстхен
Сыр Käse Кэ́:зэ
Суп Suppe Зуппэ
Ужин Abendessen А́бэнд-э́ссэн
Фрукты Obst О:пст
Хлеб Brot Бро:т
Чай Tee Тэ:
Чечевица Linsen Ли́нзэн
Шнитцель Schnitzel Шни́цэль
Яблоко Apfel А́пфэль

22. ПРЕДМЕТЫ ДЛЯ КУРЕНИЯ

Зажигалка Feuerzeug Фо́иэр-цойг
Кисет Tabakbeutel Та́бак-бо́йтэль
Мундштук Zigarettenspitze Цигарэттэ́н-шпи́цэ
Папиросы Zigaretten Цигарэ́ттэн
Портсигар Zigaretten-Etui Цигарэ́ттэн-этуи́
Сигара Zigarre Цига́рэ
Спички Streichhölzer (Zündhölzer) Штра́йхь-хэ́льцэр (ци́нд-хэ́льцэр)
Табак Tabak Та́бак
Трубка Pfeife Пфа́йфэ
Я желаю купить папиросы Ich möchte Zigaretten Ихь мэ́:хьтэ цигарэ́ттэн.
Имеются ли у вас сигары? Haben Sie Zigarren? Ха́:бэн зи цига́рэн?
Покажите мне несколько трубок Zeigen Sie mir einige Pfeifen! Ца́йгэн зи мир а́йниге пфа́йфэн!

23. ЦВЕТА

Белый weiß вайс
Чёрный schwarz шварц
Красный rot ро:т
Зелёный grün грин
Синий blau бла́у
Голубой hellblau хэ́ль-бла́у
Желтый gelb гэльб
Коричневый braun бра́ун
Серый grau гра́у

24. САПОЖНАЯ МАСТЕРСКАЯ

Сапожник Schuhmacher Шу́:ма́хэр
Обувная мастерская Schuhmacherei Шу́:махэра́й
Почините мне сапоги Reparieren Sie mir die Stiefel! Рэпари́:рэн зи мир ди шти́:фэль!
Почините мне ботинки Reparieren Sie mir die Schuhel Рэпари́:рэн зи мир ди шу́:э!
Подбейте подмётки нa сапоги, ботинки Besohlen Sie mir die Stiefel, die Schuhe! Бэзо́:лэн зи мир ди шти́:фэль, ди шу́:э!
Почините каблуки Reparieren Sie mir die Absätze! Рэпари́:рэн зи мир ди а́бзэцэ!
Когда будет готово? Wann wird es fertig sein? Ван вирд эс фэ́ртихь зайн?
Сегодня? Heute? Хо́йтэ?
Завтра? Morgen? Мо́pгэн?
Сделайте быстрее! Machen Sie das schneller! Ма́хэн зи дас шнэ́лэр!
Сделайте немедленно! Machen Sie es sofort! Ма́хэн зи эc зофо́рт!
Подмётки Sohlen 3о́:лэн
Каблук Absatz А́бзац
Вакса Wichse Ви́ксэ
Сапоги Stiefel Шти́: фэль
Ботинки Schuhe Шу́:э

25. ПОРТНОВСКАЯ МАСТЕРСКАЯ

Портной, портниха Schneider, Schneiderin Шна́йдэр, шна́йдэрин
Пришейте мне Nähen Sie ап... Нэ́:ен зи а́н...
   пуговицы,    die Knöpfe,    ди кнэ́пфэ
   воротничёк    den Kragen.    дэн кра́:гэн
Почините мне Reparieren Sie... Рэпари́:рэн зи...
   гимнастёрку,    meinen Uniformrock,    ма́йнэн унифо́рмро́к,
   брюки.    meine Hose.    ма́йнэ хо́:зэ.
Можете ли вы выутюжить? Können Sie das bügeln? Кэ́ннен зи дас би:гэльн?
Выутюжите мне костюм, Bügeln Sie meinen Anzug! Би́:гэльн зи ма́йнэн а́нцуг!
   мои брюки,    meine Hose!    ма́йнэ хо́:зэ!
   мою гимнастёрку!    meinen Uniformrock!    ма́йнэн унифо́рмро́к!
Мне это нужно срочно Ich habe es sehr eilig. Ихь ха́:бэ эс зэ́:р а́йлихь.
Сколько это будет стоить? Was wird das kosten? Вас вирд дас ко́стэн?
Когда это будет готово? Wann wird es fertig sein? Ван вирд эс фэ́ртихь зайн?
Игла Nähnadel Нэ́:-на́дэль
Нитка Garn, Zwirn Гарн, цвирн
Пуговица Knopf Кнопф
Утюг Bügeleisen (Plätteisen) Би́:гэль-а́йзэн (плэ́т-а́йзэн)

26. ЧАСОВАЯ МАСТЕРСКАЯ

Часовая мастерская Uhrmacherwerkstatt У:рмахэр-вэ́ркштат
Часовщик Uhrmacher У:рмахэр
Починка, ремонт Reparatur Рэпарату:р
Можете ли вы починить мои часы? Können Sie meine Uhr reparieren? Кэ́ннэн зи майнэ y:p рэпари́:рэн?
Почините мои часы Reparieren Sie meine Uhr! Рэпари́:рэн зи ма́йнэ у:р!
Мои часы идут неверно Meine Uhr geht falsch. Ма́йнэ у:р гэ:т фальш.
Они отстают Sie geht nach, Зи́ гэ:т нах.
Они спешат Sie geht vor. Зи́ гэт фо́:р.
Сделайте поскорее Machen Sie das recht schnell! Ма́хэн зи дас рехьт шнэ́ль!
Сколько это будет стоить? Wieviel wird das kosten? Ви́:фи:ль вирд дас ко́стэн?

27. ПРАЧЕЧНАЯ

Прачка Wäscherin Вэ́шэрин
Прачечная Wäscherei Вэшэра́й
Мыло Seife За́йфэ
Выстирайте мне моё бельё Waschen Sie mir die Wäsche, Ва́шэн зи мир ди вэ́шэ,
   воротнички,    die Kragen,    ди кра́:гэн,
   кальсоны,    die Unterhosen,    ди и́нтэр-хо́:зэн,
   наволочку,    Kissenbezug,    ки́ссэн-бэци́г,
   носовые платки,    Taschentücher,    та́шэн-ти́хэр,
   носки,    Socken,    зо́ккэн,
   полотенце,    Handtuch,    ха́нтух,
   простыню,    Laken,    ла́:кэн,
   рубашки.    Hemden.    хэмдэн.
Оно мне нужно послезавтра Ich brauche sie übermorgen. Ихь бра́ухэ зи и́:бэрмо́ргэн.

28. В БАНЕ

Где можно принять ванну? Wo kann ich ein Bad nehmen? Во́: кан ихь айн бад нэ́:мэн?
Вода холодная Das Wasser ist kalt. Дас ва́ссэр ист ка́льт.
Вода тёплая Das Wasser ist warm. Дас ва́ccэp ист ва́рм.
Мне нужно мыло Ich möchte ein Stück Seite. Ихь мэ́хьтэ айн штик за́йфэ.
Мне нужно полотенце Ich möchte ein Handtuch. Ихь мэ́хьтэ айн хантух.

29. В ПАРИКМАХЕРСКОЙ

Парикмахер Friseur Фризэ́:р
Побрейте меня, пожалуйста Rasieren Sie mich bitte. Рази́:рэн зи михь би́ттэ.
Постригите меня, пожалуйста Schneiden Sie mir bitte die Haare. Шна́йдэн зи мир би́ттэ ди xа́:pэ.
Постригите мнё усы Kürzen Sie mir ein wenig meinen Schnurrbart. Ки́рцэн зи мир айн вэ́:нихь ма́йнэн шну́рба:рт.
Да, так хорошо Ja, so ist es recht. Я, зо: ист эс рэхьт.
Бритва Rasiermesser Рази́:р-мэ́ссэр
Гребень Kamm Кам
Ножницы Schere Шэ́:рэ

30. ПРИМЕРЫ ВОЗМОЖНЫХ ОТВЕТОВ

Да ja я́
Нет nein найн
Здесь hier хи:р
Оттуда von dort фон до́рт
Сюда hierher хи:рхэ́:р
Туда dorthin дортхин
На юг südwärts зи́:двэртс
На восток ostwärts о́ствэртс
На запад westwärts вэ́ствэртс
На север nordwärts но́рдвэртс
Два (три) дня тому назад Vor zwei (drei) Tagen Фо́:р цвай (драй) та́гэн
В этом пункте In diesem Ort Ин ди́:зэм о́рт
Эта дорога ведёт в.... Dieser Weg führt nach... Ди́:зэр вэ́:г фирт нах...

31. РОД ВОЙСК И ВОИНСКИЕ ЗВАНИЯ

Какого рода войск? Von welcher Waffengattung? Фон вэ́льхер ва́ффэн-га́ттунг?
Пехота? Infanterie? Инфантэри́?
Каваллерия? Kavallerie? Каваллэри́?
Артиллерия? Artillerie? Артиллэри́?
Авиация? Luftwaffe? Лу́фт-ва́ффэ?
Танковые войска? Panzertruppen? Панцэр-тру́ппэн?
Солдат Soldat Зольда́:т
Матрос Matrose Матро́:зэ
Лётчик Flieger Фли́:гэр
Ефрейтор Gefreiter Гэфра́йтэр
Унтер-офицер Unteroffizier Унтэр-офици́:р
Фельдфебель Feldwebel Фэ́льт-вэ́:бэль
Старший фельдфебель Oberfeldwebel О:бэр-фэ́льт-вэ́:бэль
Лейтенант Leutnant Ло́йтнант
Старший лейтенант Oberleutnant О:бэр-ло́йтнант
Капитан Hauptmann Ха́уптман
Майор Major Майо́:р
Подполковник Oberstleutnant О:бэрст-ло́йтнант
Полковник Oberst О:бэрст
Генерал-майор Generalmajor Гэнэра́:ль-майо́:р
Генерал-лейтенант Generalleutnant Гэнэра́:ль-ло́йтнант
Генерал-полковник Generaloberst Гэнэра́:ль-о:бэрст

32. ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

ЧЕЛОВЕК

Человек Mensch Мэнш
Женщина Frau Фpа́y
Мужчина Mann Ma н
Ребенок Kind Кинд
Волосы Haar Xа́:p
Вена Ader А́:дэр
Голова Kopf Копф
Горло Kehle Кэ́:ле
Грудь Brust Бруст
Губы Lippe Ли́ппэ
Глаз Auge А́угэ
Живот Bauch (Leib) Ба́yx (Лайб)
Желудок Magen Mа́:гэн
Затылок Nacken На́ккэн
Зубы Zähne Цэ́:нэ
Кулак Faust Фа́уст
Лёгкие Lunge Лу́нгэ
Лоб Stirn Штирн
Нога Fuß Фу́:с
Нос Nase На́:зэ
Палец на ноге Zehe Цэ:э
Палец на руке Finger Фи́нгэр
Плечо Schulter Шу́льтзр
Печень Leber Лэ́:бэр
Подбородок Kinn Кин
Почки Niere Ни́:рэ
Рот Mund Мунд
Рука Arm Арм
Сердце Herz Хэрц
Спина Rücken Ри́ккэн
Ухо Ohr О́:р
Шея Hals Хальс
Щека Backe Ва́кке
Язык Zunge Цу́нгэ

ДОМ

Дом Haus Ха́ус
Антенна Antenne Антэ́ннэ
Балкон Balkon Балько́:н
Ворота Tor То́:р
Гараж Garage Гара́:жэ
Дым Rauch Ра́ух
Двери Tür Ти:р
Жолоб Dachrinne Да́х-ри́ннэ
Забор Zaun Ца́ун
Замок (замок) Sсhloß Шло́с
Звонок Klingel Кли́нгэль
Крыша Dach Дах
Ключ Schlüssel Шли́ссэль
Клозет (уборная) Klosett (Toilette) Клозэ́т (туалэ́ттэ)
Лестница Treppe Трэ́ппэ
Печь Ofen О:фэн
Окно Fenster Фэ́нстэр
Погреб Keller Kэ́лnэp
Скамья Bank Банк
Слуховое окно Dachfenster Да́х-фэ́нстэр
Труба Schornstein Шо́рнштайн
Флюгер Windfahne Ви́нд-фа́:нэ

КОМНАТА

Стол Tisch Тиш
Кушетка, диван Sofa Зо́:фа
Кресло Sessel Зэ́ссэль
Скатерть Tischdecke Ти́ш-дэ́ккэ
Лампа Lampe Ла́мпэ
Часы Uhr У:р
Стул Stuhl Шту:ль
Табурет Hocker Хо́ккэр
Печь Ofen О:фэн
Вилка Gabel Га́бэль
Выключатель (штепсель) Lichtschalter Ли́хьт-ша́льтэр
Гребень Kamm Кам
Зубная щётка Zahnbürste Ца́:н-би́рстэ
Зубной порошок Zahnpulver Ца́:н-пу́льфэр
Картина Bild Бильд
Ковёр Teppich Тэ́ппихь
Кровать Bett Бэт
Ложка Löffel Лэ́ффэль
Матрац Matratze Maтpа́цэ
Мыло Seife За́йфэ
Нож Messer Mэ́ccэp
Одеяло Bettdecke Бэ́т-дэ́ккэ
Пепельница Aschenbecher А́шэн-бэ́хэр
Подушка Kopfkissen Ко́пф-ки́ссэн
Полотенце Handtuch Ха́нтух
Пол Fußboden Фу́с-бо́:дэн
Потолок Zimmerdecke (Decke) Ци́ммер-дэ́ккэ (дэ́ккэ)
Простыня Bettuch (Laken) Бэ́т-тух (ла:кэн)
Радио Radio (Rundfunk) Ра́:дио (ру́ндфунк)
Стакан Glas Гла:с
Таз Waschschüssel Ва́ш-ши́ссэль
Тарелка Teller Тэ́ллэр
Умывальник Waschtisch Ва́ш-тиш
Шкаф Schrank Шранк
Чашка Tasse Та́ссе

33. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ

Близко nahe на́:э
Большой groß rpo:c
Высоко hoch xo:x
Горький bitter би́ттэр
Грязно schmutzig шму́цихь
Длинный lang ланг
Жарко heiß хайс
Короткий kurz курц
Мало wenig вэ́нихь
Малый klein клайн
Много viel фи:ль
Молодой jung юнг
Мягкий weich вайхь
Низко niedrig ни́дрихь
Новый neu ной
Плохо schlecht шлэхьт
Сладкий süß зис
Старый alt альт
Твёрдый hart харт
Тепло warm варм
Холодно kalt кальт

34. РАЗНЫЕ

Аптека Apotheke Апотэ́:кэ
Аэродром Flugplatz Флуг-плац
Библиотека Bibliothek Библиотэ́:к
Больница Krankenhaus Кра́нкэн-ха́ус
Больной Kranke Кранке
Болезнь Krankheit Кра́нкхайт
Врач Arzt Арцт
Велосипед Fahrrad Фа́:р-ра:т
Газета Zeitung Ца́йтунг
Гроза Gewitter Гэвйттэр
Деньги Geld Гэ́льт
Дождь Regen Рэ́:гэн
Журнал Zeitschrift Ца́йтшрифт
Записная книжка Notizbuch Нотйц-бух
Кино Kino Ки́:но
Книга Buch Бух
Карандаш Bleistift Бла́й:штифт
Концерт Konzert Концэ́рт
Мороз Frost Фрост
Небо Himmel Хи́ммэль
Облако (туча) Wolke Во́лькэ
Огонь Feuer Фо́йэр
Оттепель Tauwetter Тау-вэ́ттэр
Погода Wetter Вэ́ттэ:р
Приказ Befehl Бэфэ́:ль
Почтовая бумага Briefpapier Бри́:ф-папи́р
Словарь Wörterbuch Вэ́ртэр-бух
Снег Schnee Шнэ:
Солнце Sonne Зо́ннэ
Театр Theater Тэа́:тэр
Чернила Tinte Ти́нтэ

www.russki-mat.net