СМЕРТЬ НЕМЕЦКИМ ЗАХВАТЧИКАМ!
КРАТКИЙ РУССКО-НЕМЕЦКИЙ РАЗГОВОРНИК
ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ МОСКВА 1945
Разговорник составлен Д. М. ХЕЙФЕЦ
А-16036 Формат 60 × 92 1⁄32 |
Подписанно к печати 24/II 1945 г. Объем 2 п. л. |
Заказ 2502. Тираж 75100 |
Типография „Искра революции“, Москва
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
1. Общеупотребительниые выражения и обрещения
2. Установление личности
3. Семья
4. Предупреждения, оклики, надписи
5. Получение справок у местных жителей
6. Политический опрос местного жителя
7. Справки о местности, пути, расстоянии
8. Определение места и направления
9. Населённый пункт
10. Реки
11. Болото
12. Горы
13. Лес
14. Числа и порядковые числительные
15. Время
16. Часы
17. Размер и вес
18. Названия месяцев
19. Времена года
20. Государства
21. Съестные припасы
22. Предметы для курения
23. Цвета
24. Сапожная мастерская
25. Портновская мастерская
26. Часовая мастерская
27. Прачечная
28. В бане
29. В парикмахерской
30. Примеры возможных ответов
31. Род войск и воинские звания
32. Тематический словарь
а) Человек
б) Дом
в) Комната
33. Прилагательные и наречия
34. Разные
ПРЕДИСЛОВИЕ
Все немецкие слова и предложения даны в разговорнике в двух видах: 1) в немецкой орфографии, т. е. так, как они пишутся по-немецки, и 2) в русской транскрипции (русскими буквами) в соответствии с произношением этих слов и выражений в немецком языке.
Пользуясь разговорником, надлежит руководствоваться следующими правилами:
1. Строго соблюдать ударение, как оно показано в словах и фразах в их русской транскрипции. В предложении под ударением стоят и односложные слова. Например, в предложении «бла́йбэн зи до́рт» — «оставайтесь (вы) там», слово «до́рт» — «там» произносится с большей силой; чем слово «зи» — «вы», что и обозначено значком ударения над буквой о́ в слове до́рт. В немецком языке в сложных словах бывает по два и более ударений. Такие слова в нашей транскрипции разделены на их составные части с помощью дефисов (черточек) и ударение обозначено на каждой части. Обычно в таких случаях ударение на первой части слова является более сильным, чем последующие ударения. Например: «лу́фт-ва́ффэ» — «авиация», «лу́фт-ва́ффэн-фэ́льт-дивизио:н» — «автополевая дивизия».
2. В немецкем языке все гласные бывают двух типов — долгие и краткие. Долгие произносятся протяжно, краткие — отрывисто. Долгота гласных обозначена в нашей транскрипции при помощи двоеточия после соответствующей буквы. Например: «шта:т» — «государство» с долгим а; и «шта́т» — «город» с кратким а: «хэ́р» — «господин» с кратким э и «хэ:р» — «сюда» с долгим э.
3. Согласные (за исключением л и иногда х) произносятся в немецком языке всегда твердо, в том числе и перед и, что резко отличается от произношения согласных в русском языке. Так, в немецком слове «тиш» — «стол» т не смягчается, как в русском «тишина», а сохраняет твердость (как в словах: ты, тыква, кусты), причем, однако, и не должно превращаться в ы (не тыш, а тиш).
4. Букву о в транскрипции всегда надо произносить только как о, не допуская «аканья», характерного для русского языка. Например: «мото́рэн» — «моторы» нельзя произносить, как в русском — «маторы», а надо произносить так, как в, так называемых, «окающих» (северно-русских) говорах.
5. Сочетания а́у и я́у произносить всегда с ударением на первой части и притом слитно, в один слог, не так, как в словах «Фауст», «лока-ут», а так, как в словах «маузер», «гаубица» (почти «мавзер», «гавбица»).
6. Букву г нельзя произносить так, как она произносится в украинском и белорусском языках (галушка, гэта), а только так, как она произносится большинством русских, в частности в Москве и на севере России.
1. ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНИЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ОБРЕЩЕНИЯ
Войдите! |
Herein! |
Хэра́йн! |
Чего вы хотите? |
Was wollen Sie? |
Вас во́ллен зи? |
Это недоразумение |
Das ist ein Mißverständnis |
Дас ист айн ми́сфэрштэ́нднис |
Это запрещается! |
Das ist verboten! |
Дас ист фэрбо́тэн! |
Я этому не верю |
Das glaube ich nicht |
Дас гла́убэ ихь ни́хьт |
Правильно |
Das stimmt |
Дас шти́мт |
Неправильно |
Falsch |
Фальш |
Вы меня понимаете? |
Verstehen Sie mich? |
Фэрштэ:н зи михь? |
Скажите мне пожалуйста |
Sagen Sie mir bitte |
За:гэн зи мир би́ттэ |
Где живёт...? |
Wo wohnt...? |
Bо́: во́:нт...? |
Сколько это стоит? |
Was kostet das? |
Вас ко́стэт дас? |
Садитесь |
Setzen Sie sich! |
Зэ́цэн зи зихь! |
Подождите |
Warten Sie! |
Ва́ртэн зи! |
Да |
Ja |
Я |
Нет |
Nein |
Найн |
Говорите ли вы по-русски? |
Sprechen Sie russisch? |
Шпрэ́хэн зи ру́ссиш? |
Как это будет по-немецки? |
Wie heißt das auf deutsch? |
Ви́: ха́йст дас а́уф до́йч? |
Говорите ли вы по-французски? по-английски? |
Sprechen Sie französisch? englisch? |
Шпрэ́хэн зи францэ́зиш? энглиш? |
Готово, довольно! |
Fertig, genug! |
Фэ́ртихь, гэну́г! |
Стой! Остановиться! |
Halt! Stehenbleiben! |
Хальт! Штэ́:нбла́йбэн! |
Подойдите сюда! |
Kommen Sie her! |
Ко́ммэн зи xэ́:p! |
Вы можете итти! |
Sie können gehen! |
Зи кэ́ннэн гэ́:н! |
Что это такое? |
Was ist das? |
Вас ист да́с? |
Я не понимаю Bac |
Ich verstehe Sie nicht! |
Ихь фе́рштэ́:э зи ни́хьт! |
Повторите ещё раз! |
Wiederholen Sie noch einmal! |
Видэрхо́:лэн зи но́х айнма́ль! |
2. УСТАНОВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТИ
Ваша фамилия и имя? |
Wie ist Ihr Name und Vorname? |
Ви́: ист и:р на́:мэ унт фо́:рна́:мэ? |
Какое у вас звание? |
Welchen Rang haben Sie? |
Вэ́льхен ра́нг ха́:бэн зи? |
С какого времени вы солдат? |
Seit wann sind Sie Soldat? |
Зайт ва́н зинд зи зольда́:т? |
Какой вы национальности? |
Ihre Nationalität? |
И:рэ националитэ́т? |
Вы немец? |
Sind Sie Deutscher? |
Зинд зи До́йчэр? |
финн? |
Finne? |
Фи́ннэ? |
швед? |
Schwede? |
Швэ́дэ? |
норвежец? |
Norweger? |
Но́рвэ́:гэр? |
датчанин? |
Däne? |
Дэ́нэ? |
француз? |
Franzose? |
Францо́:зэ? |
бельгиец? |
Belgier? |
Бэ́льгиэр? |
австриец? |
Österreicher? |
Эстэррайхэр? |
голландец? |
Holländer? |
Хо́ллэндэр? |
поляк? |
Pole? |
По́:лэ? |
итальянец? |
Italiener? |
Италье́:нэр? |
Кто вы по профессии? |
Was sind Sie von Beruf? |
Ва́с зинд зи фон бэру́ф? |
Рабочий? |
Arbeiter? |
А́рбайтэр? |
Крестьянин? |
Bauer? |
Ба́уэр? |
Ремесленник? |
Handwerker? |
Ха́ндвэркэр? |
Торговец? |
Händler? |
Хэ́ндлер? |
Военнослужащий? |
Wehrmachtangehöriger? |
Ве́:рмахт-а́нгэхэ́ригэр? |
Служащий? |
Angestellter? |
А́нгэштэ́льтэр? |
Где вы живёте: |
Wo wohnen Sie? |
Bо́: во́:нэн зи? |
в деревне, |
Im Dorf? |
Им до́рф? |
в городе? |
In der Stadt? |
Ин дэр шта́т? |
Имеете ли вы удостоверение личности? |
Haben Sie einen Ausweis? |
Ха́:бэн зи а́йнэн а́ycвайс? |
Ваш адрес? |
Ihre Adresse? |
И:рэ aдpэ́cce? |
Откуда вы прибыли? |
Woher kommen Sie? |
Вохэ́:р ко́ммэн зи? |
Когда прибыли сюда? |
Seit wann sind Sie hier? |
Зайт ва́н зинд зи хи:р? |
В какой партии вы состоите? |
Welcher Partei gehören Sie an? |
Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн зи а́н? |
В какой партии вы состояли? (до военной службы) |
Welcher Partei gehörten Sie an? (vor dem Militärdienst) |
Вэ́льхер парта́й гэхэ́:ртэн зи а́н? (фо́:р дэм милитэ́:р-ди́:нст) |
В какой партии состоят или состояли члены вашей семьи? |
Welcher Partei gehören oder gehörten Ihre Familienangehörigen an? |
Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн одэр гэхэ́:ртэн и́:pэ фами́лиен-а́нгэхэ́ригэн ан? |
Чем вы занимались до войны? |
Was machten Sie vor dem Krieg? |
Вас ма́хтэн зи фо́:р дэм криг? |
Говорите только правду! |
Sprechen Sie nur die Wahrheit! |
Шпрэ́хэн зи ну:р ди ва́:рхайт! |
Говорите медленно! |
Sprechen Sie langsam! |
Шпрэ́хэн зи ла́нгзам! |
Состоите ли вы членом национал-социалистской германской-рабочей партии? (НСГРП) |
Sind Sie Mitglied der NSDAP? (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei) |
Зи́нд зи ми́тгли:д дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:? (на́циона:ль-социали́стишэ до́йчэ а́рбайтэр-парта́й) |
С какого времени? |
Seit wann? |
Зайт ва́н? |
Состояли ли вы членом коммунистической партии Гepмании? (КПГ) |
Waren Sie Mitglied der KPD? (Kommunistische Partei Deutschlands) |
Ва́:рэн зи ми́тгли:д дэр КА-ПЭ:-ДЭ:? (коммуни́стишэ парта́й До́йчландс) |
С каких пор и до каких пор? |
Seit wann und bis wann? |
Зайт ва́н унд бис ва́н? |
Состоите ли вы в союзе гитлеровской молодёжи («Гитлер-Югенд»)? |
Gehören Sie der HJ (Hitler-Jugend) an? |
Гэхэ́:рэн зи дэр Xa-Ёт (хитлер-югэнд) а́н? |
в СА? |
der SA? |
дэр ЭС-А? |
в СС? |
der SS? |
дэр ЭС-ЭС? |
в союзе германских девушек? |
BdM (Bund deutscher Mädel)? |
БЭ:-ДЭ:-ЭМ (Бунд до́йчэр мэ:дэл)? |
в национал-социалистском автомобильном корпусе? |
NSKK (Nationalsozialistisches Kraftfahr-Korps)? |
ЭН-ЭС-КА-КА́ (национа́л-зо́циали́стишэс кра́фтфар-ко́:р)? |
в организации по трудовой повинности? |
dem Arbeitsdienst? |
дэм а́рбайтсди́:нст? |
в народном ополчении? |
dem Volkssturm? |
дэм фо́льксштурм? |
Состоите ли вы (состояли ли) членом профсоюза? |
Sind Sie (waren Sie) Gewerkschaftsmitglied? |
Зи́нд зи (ва́:рэн зи) гэвэ́ркшафтс-ми́тгли:д? |
В каком профсоюзе вы состоите (состояли)? |
Welcher Gewerkschaft gehören (gehörten) Sie an? |
Вэ́льхер гэвэ́ркшафт гэхэ́:рэн (гэхэ́:ртэн) зи а́н? |
Сколько вам лет? |
Wie alt sind Sie? |
Ви́: а́льт зинд зи? |
У вас есть семья? |
Haben Sie Familie? |
Ха́:бэн зи фами́лие? |
3. СЕМЬЯ
Отец |
Vater |
Фа:тэр |
Муж |
Ehemann |
Э:ман |
Мать |
Mutter |
Му́ттэр |
Жена |
Ehefrau |
Э:фрау |
Брат |
Bruder |
Бру́:дэр |
Сестра |
Schwester |
Швэ́стэр |
Сын |
Sohn |
Зо:н |
Дочь |
Tochter |
То́хтэр |
Зять |
Schwiegersohn |
Шви́:гэрзо:н |
Шурин |
Schwager |
Шва́гэр |
Тесть, свёкор |
Schwiegervater |
Шви́:гэрфа:тэр |
Невестка |
Schwägerin |
Швэ́гэрин |
Невеста |
Braut |
Бра́ут |
Дедушка |
Großvater |
Гро́:сфа:тэр |
Родители |
Eltern |
Эльтэрн |
Ребёнок |
Kind |
Кинд |
Дети |
Kinder |
Ки́ндэр |
Жених |
Bräutigam |
Бро́йтигам |
Где ваша семья? |
Wo ist Ihre Familie? |
Во́: ист и́:рэ фамилие? |
Кто из ваших близких находится на (восточном) фронте? |
Wer von Ihren Angehörigen befindet sich an der (Ost-) Front? |
Вэ:р фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн бэфи́ндэт зихь ан дэр (о́ст-) фронт? |
Где? |
Wo? |
Во́:? |
Кто из ваших близких убит или ранен? |
Wer ist von Ihren Angehörigen gefallen oder verwundet? |
Вэ:р ист фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн гэфа́ллэн о́:дэр фэрву́ндэт? |
Когда? |
Wann? |
Ван? |
Откуда у вас эти вещи? |
Woher haben Sie diese Sachen? |
Вохэ́:р ха́:бэн зи ди́:зэ за́хэн? |
эта шуба, |
diesen Pelz? |
ди́:зэн пэ́льц? |
этот костюм, |
diesen Anzug? |
ди́:зэн а́нцуг? |
этот ковёр, |
diesen Teppich? |
ди́:зэн тэ́ппихь? |
эта картина? |
dieses Bild? |
ди́:зэс би́льд? |
Это вы получили из России? |
Haben Sie das aus Rußland bekommen? |
Ха́:бэн зи дас а́ус ру́сланд бэко́ммэн? |
из Франции? |
aus Frankreich? |
а́ус фра́нкрайхь? |
из Голландии? |
aus Holland? |
а́ус хо́лланд? |
От кого вы это получили? |
Von wem haben Sie das bekommen? |
Фон вэ́:м ха́:бэн зи дас бэко́ммэн? |
От вашего брата, мужа, сына? |
Von Ihrem Bruder, Ihrem Mann, Ihrem Sohn? |
Фон и́:рэм бру́:дэр, и́:рэм ма́н, и́:рэм зо:н? |
Где он сейчас? |
Wo befindet er sich jetzt? |
Bо́: бэфи́ндэт эр зихь е́цт? |
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ОКЛИКИ, НАДПИСИ
Стой! |
Halt! |
Хальт! |
Внимание! |
Achtung! |
А́хтунг! |
Осторожно! |
Vorsicht! |
Фо́:рзихьт! |
Вход воспрещён! |
Eintritt verboten! |
А́йнтрит фэрбо́:тэн! |
Вход |
Eingang |
А́йнганг |
Выход |
Ausgang |
А́усганг |
Курить воспрещается! |
Rauchen verboten! |
Ра́ухэн фэрбо́:тэн! |
Приём от... до... |
Empfang von... bis... |
Эмпфа́нг фон... бис... |
Предъявите ваши документы! |
Zeigen Sie Ihre Ausweispapiere vor! |
Ца́йгэн зи и́:рэ а́усвайспапи́:рэ фо́:р! |
5. ПОЛУЧЕНИЕ СПРАВОК У МЕСТНЫХ ЖИТЕЛЕЙ
Как называется это селение (эта деревня, этот город)? |
Wie heißt dieser Ort (dieses Dorf, diese Stadt)? |
Ви́: ха́йст ди́:зэр о́рт (ди́:зэс до́рф, ди́:зэ шта́т)? |
Сколько жителей (взрослых, мужчин, женщин, детей) в этой деревне (в этом селении, городе, доме)? |
Wieviel Einwohner (Erwachsene, Männer, Frauen, Kinder) hat dieses Dorf (Ort, Stadt, Haus)? |
Ви́:фи:ль а́йнво:нэр (эрва́ксэнэ, мэ́ннэр, фра́уэн, ки́ндер) хат ди́:зэс до́рф (о́рт, шта́т, ха́ус)? |
Где жители деревни? |
Wo sind die Dorfbewohner? |
Во́: зинд ди до́рфбэво́:нэр? |
Есть ли здесь полицейские? СА? СС? |
Gibt es hier Polizisten? SA? SS? |
Ги́:бт эс хи:р полици́стэн? ЭС-А́? ЭС-ЭС? |
Спрятано ли в этом месте оружие (боеприпасы, мины)? |
Sind im Ort Waffen (Munition, Minen)? |
Зинд им орт ва́ффэн (муницио́:н, ми́:нэн)? |
Оружие немедленно сдать коменданту! |
Waffen sind sofort dem Kommandanten abzugeben! |
Ва́ффен зинд зофо́рт дэм команда́нтэн абцугэ́:бэн! |
Кому принадлежит это хозяйство? |
Wem gehört diese Wirtschaft? |
Вэ:м гэхэ́:рт ди́:зэ ви́ртшафт? |
Это наследственный двор? |
Ist das ein Erbhof? |
Ист дас айн э́рбхо:ф? |
Сколько у вас коров, лошадей, свиней? |
Wieviel Kühe, Pferde, Schweine haben Sie? |
Ви́:фи:ль ки́э, пфэ́рдэ, шва́йнэ ха́:бэн зи? |
Ваш дом мы временно занимаем для нужд армии |
Ihr Haus besetzen wir zeitweilig für die Armee. |
И:р ха́ус бэзэ́цэн вир ца́йтвайлихь фир ди армэ́: |
Вы должны временно переселиться в тот дом (деревню) |
Sie müssen zeitweilig in jenes Haus (Dorf) ziehen. |
Зи ми́ссэн ца́йтвайлихь ин е́нэс ха́ус (до́рф) ци́:эн. |
Есть ли здесь спрятавшиеся солдаты? |
Sind hier Soldaten versteckt? |
Зи́нд хи:р зольда́тэн фэрштэ́кт? |
Скажите им, пусть они немедленно придут сюда |
Sagen Sie ihnen, sie sollen sofort herkommen. |
За́гэн зи и́:нэн, зи зо́ллен зофо́рт хэ́:ркоммэн. |
Сколько дворов в этой деревне? |
Wieviel Häuser sind in diesem Dorf? |
Ви́:фи:ль хо́йзэр зинд ин ди́:зэм дорф? |
Где помещичье имение? |
Wo ist das Gut? |
Во́: ист дас гу́:т? |
Где помещик? |
Wo ist der Gutsbesitzer? |
Во́: ист дэр гу́:тсоэзи́цэр? |
Где управляющий? |
Wo ist der Verwalter? |
Во́: ист дэр фэрва́льтэр? |
Где находится... |
Wo ist... |
Во́: ист... |
бургомистр, |
der Bürgermeister? |
дэр би́ргэрмайстэр? |
комендант, |
Kommandant? |
команда́нт? |
комендатура, |
Kommandantur? |
команданту́:р? |
почта (телеграф), |
Postamt (Telegraph)? |
по́стамт (телегра́ф)? |
ресторан, |
Restaurant? |
рэстора́н? |
трактир, гостиница (в деревне), |
Wirtshaus? |
ви́ртс-ха́ус? |
типография? |
Druckerei? |
друккэра́й? |
Есть ли здесь русские рабочие? |
Gibt es hier russische Arbeiter? |
Ги́бт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр? |
У кого они работали? |
Bei wem haben sie gearbeitet? |
Бай вэ́:м ха́:бэн зи гэа́рбайтэт? |
Где лагерь военнопленных? |
Wo ist das Kriegsgefangenenlager? |
Во́: ист дас кри́:гс-гэфангэнэнла́гэр? |
Где тюрьма? |
Wo ist das Gefängnis? |
Bо́: ист дас гэфэ́нгнис? |
Покажите дорогу! |
Zeigen Sie den Weg! |
Ца́йгэн зи дэн вэ́:г! |
Ведите нас туда! |
Führen Sie uns hin! |
Фи́:рэн зи унс хи́н! |
Где вода? Пригодна ли для питья? |
Wo gibt es Wasser? Ist es trinkbar? |
Bо́: ги́бт эс ва́ссэр? Ист эc три́нкбар? |
Где можно купить (достать) |
Wo kann man kaufen (bekommen) |
Во́: кан ман ка́уфэн (бэко́ммэн) |
ведро, |
Eimer? |
а́ймэр? |
верёвку, |
Strick? |
штрик? |
доски, |
Bretter? |
брэ́ттэр? |
лопату, |
Schaufel? |
ша́уфэль? |
овёс, |
Hafer? |
ха́фэр? |
сено, |
Heu? |
хо́й? |
пилу, |
Säge? |
зэ́:гэ? |
топор? |
Beil? |
байль? |
Мы хотим здесь переночевать |
Wir wollen hier übernachten. |
Вир во́ллен хи:р ибэрна́хтэн! |
Я желаю получить комнату, кровать |
Ich möchte ein Zimmer, ein Bett. |
Ихь мэ́хьтэ айн ци́ммэр, айн бэ́т. |
Кому принадлежит |
Wem gehört... |
Вэ:м гэхэ́:рт... |
этот дом, |
dieses Haus? |
ди́:зэс ха́ус? |
этот сарай, |
dieser Schuppen? |
ди́:зэр шу́ппэн? |
этот погреб, |
dieser Keller? |
ди́:зэр кэ́ллэр? |
эта конюшня, |
dieser Pferdestall? |
ди́:зэр пфэ́рдэ-штал? |
этот гараж, |
diese Garage? |
ди́:зэ гара́жэ? |
этот колодец? |
dieser Brunnen? |
ди́:зэр бру́ннэн? |
Где хозяин (хозяйка) дома? |
Wo ist der Besitzer des Hauses (die Besitzerin)? |
Во́: ист дэр бэзи́цэр дэс ха́узэс (ди бэзи́цэрин)? |
Сколько комнат в вашем доме? |
Wieviel Zimmer sind in Ihrem Hause? |
Ви́:фи:ль ци́ммэр зинд ин и́:рэм ха́узэ? |
Где можно выкупаться? |
Wo kann man baden? |
Во́: кан ман ба́:дэн? |
Мы займём этот дом |
Wir werden das Haus besetzen |
Вир вэ́рдэн дас ха́ус бэзэ́цэн |
Где уборная? |
Wo ist das Klosett? |
Во́: ист дас клозэ́т? |
6. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ОПРОС МЕСТНОГО ЖИТЕЛЯ
Кто староста вашей деревни? |
Wer ist der Ortsvorsteher in Ihrem Dorf? |
Вэ:р ист дэр о́ртс-фо́штэ:эр ин и́:рэм дорф? |
местный руководитель фашистской партии? |
Wer ist der Ortsgruppenleiter der NSDAP? |
Вэ:р ист дэр о́ртсгруппэн-лайтер дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:? |
местный крестьянский руководитель? |
Wer ist der Ortsbauernführer? |
Вэ:р ист дэр о́ртс-ба́уэрн-фи́:рэр? |
Кто бургомистр вашего города? |
Wer ist der Bürgermeister in Ihrer Stadt? |
Вэ:р ист дэр би́ргэр-ма́йстер ин и́:рэр шта́т? |
члены магистрата? |
Wer sind die Magistratsmitglieder? |
Вэ:р зинд ди магистра́тс-ми́тгли:дэр? |
Кто руководитель предприятия (вашего завода)? |
Wer ist der Betriebsführer in Ihrem Betrieb? |
Вэ:р ист дэр бэтри́:бсфи́:рэр ин и́:рэм бэтри́:б? |
заводской староста? |
Wer ist Ihr Betriebsobmann? |
Вэ:р ист и:р бзтри́:бсо́бман? |
Кто владелец (хозяин) вашего дома? |
Wer ist Ihr Hauswirt? |
Вэ:р ист и:р ха́усвирт? |
Руководитель жилищного блока? |
Wer ist Ihr Blockwart? |
Вэ:р ист и:р бло́кварт? |
Где он (она) сейчас находится? |
Wo befindet er (sie) sich jetzt? |
Во́: бэфи́ндэт эр (зи) зихь ецт? |
Позовите его ко мне! |
Rufen Sie ihn (sie)! |
Ру́фэн зи и:н (зи)! |
Проведите меня к нему! |
Begleiten Sie mich zu ihm (ihr)! |
Бэглайтэн зи михь цу и:м (и:р)! |
Дайте мне характеристику этого человека. |
Was können Sie mir über den Mann (die Frau) sagen? |
Вас кэ́нен зи мир и́бэр ден ман (ди фра́у) за́:гэн? |
Есть ли здесь русские рабочие? |
Gibt es hier russische Arbeiter? |
Гибт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр? |
иностранные рабочие? |
ausländische Arbeiter? |
а́услэндишэ а́рбайтэр? |
военнопленные? |
Kriegsgefangene? |
Кри́гсгэфа́нгэнэ? |
польское население? |
polnische Einwohner? |
по́льнишэ а́йнво:нэр? |
Где они теперь? |
Wo befinden sie sich jetzt? |
Во́: бэфи́ндэн зи зихь ецт? |
Куда угнаны? Когда? |
Wohin wurden sie gebracht? Wann? |
Вохи́н ву́рдэн зи гебра́хт? Ван? |
По чьему приказу? |
Auf wessen Befehl? |
Ауф вэ́сэн бэфэ́:ль? |
Назовите местных коммунистов! |
Nennen Sie mir die Kommunisten! |
Нэ́нэн зи мир ди хи́:зигэн Коммуни́стэн! |
антифашистов! |
die Antifaschisten! |
ди антифаши́стэн! |
противников гитлеровского режима! |
die Hitlergegner! |
ди хи́тлэр-гэ́:гнэр! |
Назовите бывших заключенных в концлагере! |
Nennen Sie mir die Leute, die im Konzentrationslager gesessen haben! |
Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди им концэнтрацио́нс-ла:гэр гэзэ́сэн ха́:бэн! |
Назовите преступников, истязавших или убивших военнопленных, русских или иностранных рабочих! |
Nennen Sie mir die Leute, die Kriegsgefangene, russische oder ausländische Arbeiter gefoltert oder getötet haben! |
Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди кри́:гсгэфа́нгэнэ, ру́ссишэ одэр а́услэндишэ а́рбайтэр гэфо́льтэрт о́дэр гэтэ́:тэт ха́:бэн! |
Укажите, где скрываются здесь немецкие солдаты и офицеры? |
Geben Sie an, wo hier deutsche Soldaten und Offiziere versteckt sind! |
Гэ́бэн зи а́н, во́: хи:р до́йчэ зольда́:тэн унт офици́:рэ фэрштэ́кт зинд! |
Укажите семьи, пострадавшие от нацистского режима! |
Geben Sie mir Familien an, die unter dem Naziregime zu leiden hatten! |
Гэ́бэн зи мир фами́лиен а́н, ди у́нтэр дэм на́цирэжи́м цу ла́йдэн ха́тэн! |
семьи арестованных |
Familien von Verhafteten |
Фами́лиен фон фэрха́фтэтэн |
семьи казненных |
Familien von Hingerichteten |
Фами́лиен фон хи́нгэри́хьтэтэн |
Что вам говорили о Красной Армии? |
Was hat man Ihnen über die Rote Armee erzählt? |
Вас хат ман и́:нэн и́бэр ди ро́:тэ армэ́: эрцэ́:льт? |
Читали ли вы советские листовки? |
Haben Sie russische Flugblätter gelesen? |
Ха́:бэн зи ру́ссишэ флу́гблэ́тер гэлэ́зэн? |
Слушали ли вы советские радиопередачи? |
Haben Sie russische Sender abgehört? |
Ха́:бэн зи ру́ссишэ зэ́ндэр а́бгэхэ́рт? |
Известны ли вам слова Сталина: «Гитлеры приходят и уходят, а народ германский, а государство германское остается»? |
Kennen Sie Stalins Ausspruch: «Die Hitler kommen und gehen, aber das deutsche Volk, der deutsche Staat bleibt»? |
Кэ́нен зи Сталинс а́усшпрух: «ди Хнтлэр ко́ммэн унд гэ́:эн, а́бер дас до́йче фольк, дэр до́йче шта:т блайбт». |
Красная Армия пришла в Германию для того, чтобы: |
Die Rote Armee ist nach Deutschland gekommen: |
Ди ро́:тэ армэ́: ист нах до́йчланд гэко́мэн: |
уничтожить гитлеровский режим, |
um das Hitlerregime zu vernichten, |
ум дас хи́тлэр-режи́м цу фэрни́хьтэн, |
наказать преступников войны — Гитлера и его клику, |
um die Kriegsverbrecher — Hitler und seine Clique — zu bestrafen, |
ум ди кри́:гсфэрбрэ́хер — хи́тлэр унд за́йнэ кли́кэ цу бэ:штра́фэн. |
предотвратить возможность новой агрессии со стороны Германии. |
um zu verhindern, daß Deutschland wieder einen neuen Krieg beginnt. |
ум цу фэрхи́ндэрн, дас до́йчланд ви́:дэр айнэн но́йэн кри́г бэги́нт. |
Кто продолжает воевать против нас, будет уничтожен! |
Wer gegen uns weiterkämpft, wird vernichtet! |
Вэ:р гэ́:гэн унс ва́йтэркэ́мфт, вирт фэрни́хьтэт! |
Кто сложит оружие, будет принят, как военнопленный |
Wer die Waffen streckt, wird als Kriegsgefangener behandelt! |
Вэ:р ди ва́фэн штрэкт, вирт альс кри́:гсгэфа́нгэнэр бэха́ндэльт! |
Что вы знаете о положении на фронте? |
Was wissen Sie über die Lage an der Front? |
Вас ви́ссэн зи и́бэр ди ла́гэ ан дэр фронт? |
Верите ли вы еще в победу Германии? |
Glauben Sie noch an einen Sieg Deutschlands? |
Гла́убэн зи нох ан а́йнэн зи:г до́йчландс? |
Как происходила эвакуация местного населения: |
Wie wurden die Ortsbewohner evakuiert: |
Ви́: вурдэн ди о́ртсбэво́:нер эвакуи́:рт: |
добровольно? |
freiwillig? |
фра́йвилиг? |
принудительно? |
gezwungen? |
гэцву́нгэн? |
какими средствами транспорта? |
Wie wurden sie transportiert? |
Ви́: ву́рдэн зи транспорти́:рт? |
Как и по чьему приказу: |
Durch wen und auf wessen Befehl |
Дурхь вэ:н унд а́уф вэ́сэн бэфэ́:ль |
разрушен завод? |
wurde die Fabrik zerstört? |
вурде ди фабри́к цэрштэ́:рт? |
сожжен дом? |
das Haus angezündet? |
дас ха́ус а́нгэци́ндэт? |
взорван мост? |
die Brücke gesprengt? |
ди бри́кэ гэширэ́нгт? |
Где спрятано оборудование завода? |
Wo sind die Maschinen versteckt? |
Во́: зинд ди маши́нэн фэрштэ́кт? |
Где спрятан хлеб? |
Wo ist das Getreide versteckt? |
Bо́: ист дас гэтра́йдэ фэрштэ́кт? |
Где спрятан фураж? |
Wo sind die Futtermittel versteckt? |
Во́: зи́нд ди футэрми́тэль фэрштэкт? |
Куда угнан скот? Птица? |
Wohin wurde das Vieh und das Geflügel gebracht? |
Вохи́н вурдэ дас фи: унт дас гэфли́гель гэбра́хт? |
Сколько у вас земли? |
Wieviel Land haben Sie? |
Ви́:фи:ль ланд ха́:бэн зи? |
лошадей? |
Pferde? |
nфэ́рдэ? |
скота? |
Vieh? |
фи:? |
Какой урожай (доход) вы получали от своего хозяйства? |
Welchen Ertrag (welche Einkünfte) brachte Ihnen Ihr Hof? |
Вэ́льхен эртра́г (вэ́:льхэ а́йнки́нфтэ) бра́хтэ и́:нэн и:р хо:ф? |
Какие налоги и поставки с вас взимались? |
Was für Steuern hatten Sie zu zahlen, was für Abgaben mußten Sie leisten? |
Вас фир што́йэрн xа́тэн зи цу ца́:лэн, вас фир абга́бэн му́стэн зи ла́йстен? |
Какую заработную плату вы получали? |
Wie hoch war Ihr Lohn? |
Ви́: хо:х вар и:р ло:н? |
Какой. паек (снабжение) вы получали? |
Wieviel bekamen Sie auf Ihre Lebensmittelkarten? |
Ви́:фи:ль бэка́мэн зи ауф и́:рэ лэ́бэнсми́тэль-ка́ртэн? |
Сколько часов в день вы обязаны были работать? |
Wieviel Stunden am Tag mußten Sie arbeiten? |
Ви́:фи:ль шту́ндэн ам таг му́стэн зи а́рбайтэн? |
Что война дала вам? |
Was hat Ihnen der Krieg gebracht? |
Вас хат и́:нэн дэр кри́:г гэбра́хт? |
вашему семейству? |
Ihrer Familie? |
и́:рер фами́лие? |
вашим родным? |
Ihren Verwandten? |
и́:рэн фэрва́нтэн? |
Где живет ваш священник? |
Wo wohnt Ihr Pfarrer? |
Во́: во:нт и:р пфа́рэр? |
Красная Армия не препятствует выполнению религиозных обрядов |
Die Rote Armee wendet nichts gegen das Abhalten des Gottesdienstes ein. |
Ди ро́:тэ армэ́: вэ́ндэт нихьтс гэ́гэн дас а́бхальтэн дэс го́тэсди́:нстэс а́йн. |
Вы обязаны выполнять все распоряжения советских военных властей, иначе будете строго наказаны |
Sie haben alle Anordnungen der sowjetischen Militärbehörden einzuhalten, andernfalls erfolgt strenge Bestrafung. |
Зи ха́:бэн а́ллэ а́норднунгэн дэр созёти шэн милитэ́:рбэхэ́:рдэн а́йнцуха́льтэн, а́ндэрнфа́льс эрфо́льгт штрэ́нгэ бэштра́:фунг. |
7. СПРАВКИ О МЕСТНОСТИ, ПУТИ, РАССТОЯНИИ
Как называется |
Wie heißt... |
Вй: хайст... |
эта местность, |
dieser Ort? |
ди́:зэр о́рт? |
эта деревня, |
dieses Dorf? |
ди́:зэс до́рф? |
этот город, |
diese Stadt? |
ди́:зэ шта́т? |
эта река, |
dieser Fluß? |
ди́:зэр флу́с? |
это озеро? |
dieser See? |
ди́:зэр зэ́:? |
Куда ведёт эта дорога? |
Wohin führt der Weg? |
Вохи́н фи́рт дэр вэ́:г? |
Где дорога в деревню А? |
Wo ist der Weg nach dem Dorf A? |
Bо́: ист дэр вэ́:г нах дэм до́рф А? |
В город Б? |
nach der Stadt B? |
нах дэр шта́т Б? |
Есть ли дорога в N? |
Gibt es einen Weg nach N? |
Ги́:бт эс а́йнэн вэ́:г нах N? |
Есть ли другая дорога в А? |
Gibt es einen anderen Weg nach A? |
Ги́:бт эс а́йнэн а́ндэрэн вэ́:г нах А? |
Какая дорога короче? |
Welcher Weg ist kürzer? |
Вэ́льхер вэ́:г ист ки́рцэр? |
Можно ли проехать на грузовике? |
Kommt da ein Lastkraftwagen durch? |
Ко́мт да айн ла́сткрафтва́:гэн ду́рхь? |
На легковой машине? |
ein Personenauto? |
айн пэрзо:нэн-а́уто? |
На телеге? |
ein Fuhrwerk? |
айн фу́:рвэрк? |
Верхом? |
zu Pferd? |
цу пфэ́:рд? |
Пешком? |
zu Fuß? |
цу фу́:с? |
Где проходит железная дорога? |
Wo geht die Eisenbahn? |
Во́:-гэ́:т ди а́йзэнба́:н? |
Где железнодорожная станция? |
Wo ist die Eisenbahnstation? |
Во́: ист ди айзэнба:нштацио́:н? |
Где находится |
Wo ist |
Во́: ист |
мост? |
die Brücke? |
ди бри́ккэ? |
брод? |
die Furt? |
ди фу́рт? |
лес? |
der Wald? |
дэр ва́льд? |
лодка? |
ein Boot? |
айн бо́т? |
паром? |
die Fähre? |
ди фэ́:рэ? |
Река? |
der Fluß? |
дэр флу́с? |
Где ещё? |
Wo noch? |
Во́: но́х? |
На каком расстоянии отсюда? |
Wie weit von hier? |
Ви́: ва́йт фон хи:р? |
Сколько метров? |
Wieviel Meter? |
Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
километров? |
Kilometer? |
киломэ́:тэр? |
Оттуда |
von dort |
фон до́рт |
Отсюда |
von hier |
фон хи:р |
Сюда |
hierher |
хи:рхэ́:р |
Туда |
dorthin |
дортхи́н |
Там? |
dort? |
до́рт? |
Здесь? |
hier? |
хи:р? |
Недалеко? |
nicht weit? |
ни́хьт вайт? |
Далеко? |
weit? |
вайт? |
Дальше? |
weiter? |
ва́йтэр? |
Ближе? |
näher? |
нэ́:ер? |
Когда? |
wann? |
ван? |
До войны |
Vor dem Kriege |
Фо́:р дэм кри́:гэ. |
Во время войны |
Während des Krieges |
Bэ́:рэнд дэс кри́:гэс. |
После войны |
Nach dem Kriege |
Нах дэм кри́:гэ. |
8. ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕСТА И НАПРАВЛЕНИЯ
Покажите направление! |
Zeigen Sie die Richtung! |
Ца́йгэн зи ди ри́хьтунг! |
Покажите ещё раз! |
Zeigen Sie noch einmal! |
Ца́йгэн зи нох айнма́:ль! |
Откуда? |
Woher? Von wo? |
Boxэ́:p? Фон во́:? |
Куда? |
Wohin? |
Вохи́н? |
Назовите селение |
Nennen Sie die Ortschaft! |
Нэ́ннэн зи ди о́ртшафт! |
В каком районе? |
In welchem Bezirk? |
Ии вэ́льхем бэци́рк? |
Покажите на местности! |
Zeigen Sie im Gelände! |
Ца́йгэн зи им гэлэ́ндэ! |
Покажите на карте! |
Zeigen Sie auf der Karte! |
Ца́йгэн зи а́уф дэр ка́ртэ! |
Юг |
Süden, Süd |
Зи́:дэн, зи́:д |
Север |
Norden, Nord |
Но́рдэн, но́рд |
Восток |
Osten, Ost |
О́стэн, о́ст |
Запад |
Westen, West |
Вэ́стэн, вэ́ст |
Юго-восток |
Südost |
Зи́:д-о́ст |
Юго-запад |
Südwest |
Зи́:д-вэ́ст |
Северо-восток |
Nordost |
Но́рд-о́ст |
Северо-запад |
Nordwest |
Но́рд-вэ́ст |
Прямо |
geradeaus |
гэра́:дэа́ус |
Вправо |
rechts |
рэхьтс |
Влево |
links |
линкс |
Вперёд |
vorwärts (vorn) |
фо́рвэртс (форн) |
Назад |
zurück, rückwärts |
цури́к, ри́квэртс |
Вверху |
oben |
о́:бэн |
Внизу |
unten |
унтэн |
9. НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ
Есть ли говорящие по-русски? |
Spricht jemand russisch? |
Шири́хьт е́:манд ру́ссиш? |
Позовите его сюда! |
Rufen Sie ihn! |
Ру́фэн зи и:н! |
Проведите к нему! |
Führen Sie mich zu ihm! |
Фи́:рэн зи михь цу и:м! |
Сколько домов? |
Wieviel Häuser? |
Ви́:фи:ль хо́йзэр? |
Сколько жителей? |
Wieviel Einwohner? |
Ви́:фи:ль а́йнво:нэр? |
Спрятано: ли в этом месте оружие? |
Sind im Ort Waffen vorhanden? |
Зинд им о́рт ва́ффэн форха́ндэн? |
Где? |
Wo? |
Bо́:? |
Ведите нас туда! |
Führen Sie uns hin! |
Фи́:рэн зи унс хи́н! |
Принесите мне воды |
Bringen Sie mir Wasser! |
Бри́нгэн зи мир ва́ссэр! |
Выпейте сначала сами |
Trinken. Sie zuerst selbst! |
Три́нкэн зи цуэ́:рст зэ́льбст! |
Скрываются ли ещё жители деревни в лесу? |
Sind noch Einwohner des Dorfes im Wald versteckt? |
Зинд нох а́йнво:нэр дэс до́рфэс им вальд фэрштэ́кт? |
Приведите их обратно |
Holen Sie sie zurück! |
Хо́:лэн зи зи цури́к! |
Ham нужна комната |
Wir brauchen ein Zimmer. |
Вир бра́ухэн айн ци́ммэр. |
Я хочу посмотреть эту комнату |
Ich möchte das Zimmer sehen. |
Ихь мэ́хьте дас ци́ммэр зэ́:н. |
Где находится комендатура? |
Wo befindet sich die Kommandantur? |
Bо́: бефи́ндэт зихь ди команданту́р? |
Немедленно собрать жителей для исправления дороги, моста! |
Einwohner sofort zur Instandsetzung der Straße (Brücke) herbeischaffen! |
А́йнво:нэр зофо́рт цур иншта́ндзэцунг дэр штра́сэ (бри́ккэ) хэрба́йшаффэн! |
10. РЕКИ
Как называется эта |
Wie heißt dieser |
Ви́ ха́йст ди́:зэр |
река, |
Fluß? |
флус, |
мост, |
Brücke? |
бри́ккэ? |
переправа, |
Überfahrt? |
и́:бэр-фа́:рт? |
паром, |
Fähre? |
фэ́:рэ? |
лодка, |
Kahn? |
ка:н? |
брод? |
Furt? |
фурт? |
Где спуск к реке? |
Wie kommt man zum Fluß? |
Ви́ ко́мт ман цум флу́с? |
Пройдёт ли грузовая машина через мост? |
Ist die Brücke für Lastkraftwagen benutzbar? |
Ист ди бриккэ фир ла́ст-крафтва́:гэн бэну́цбар? |
Глубина реки? |
Wie tief ist der Fluß? |
Ви́ ти́:ф ист дэр флу́с? |
Где ещё переправы? |
Wo kann man noch übersetzen? |
Bо́: кан ман нох и́:бэрзэ́цэн? |
Покажите точно! |
Zeigen Sie genau! |
Ца́йгэн зи гэна́у! |
Ручей |
Bach |
Бах |
Море а |
See |
Зэ́: |
Пруд |
Teich |
Тайхь |
11. БОЛОТО
Болото |
Sumpf |
Зумф |
Где тропа? |
Wo ist der Pfad? |
Во́: ист дэр пфа́д? |
Можно ли пройти по болоту? |
Kommt man über den Sumpf? |
Ко́мт ман и́:бэр дэн зумф? |
верхом? |
zu Pferd? |
цу пфэ́:рд? |
пешком? |
zu Fuß? |
цу фу́:с? |
12. ГОРЫ
Гора |
Berg |
Бэрг |
Холм |
Hügel |
Хи́:гэль |
Долина |
Tal |
Та́:л |
Как называется эта гора? |
Wie heißt dieser Berg? |
Ви́: ха́йст ди́:зэр бэрг? |
Где пешеходная дорога? |
Wo ist der Fußweg? |
Bо́: ист дэр фу́:свэ́г? |
Где обход? |
der Umweg? |
Дэр у́мвэ:г? |
Как выйти в долину? |
Wie kommt man ins Tal? |
Ви́: ко́мт ман инс таль? |
Проходит ли дорога по ущелью? |
Führt der Weg durch eine Schlucht? |
Фи́:рт дэр вэ́:г дурхь айнэ шлу́хт? |
13. ЛЕС
Лес |
Wald |
Ва́льд |
Как называется этот лес? |
Wie heißt dieser Wald? |
Ви́: ха́йст ди́:зэр ва́льд? |
Какова глубина леса? |
Wie tief ist der Wald? |
Bи́: ти:ф ист дэр ва́льд? |
Сколько километров? |
Wieviel Kilometer? |
Ви́:фи:ль килoмэ́тэр? |
Густой? |
dicht? |
дихьт? |
Редкий |
licht? |
лихьт? |
14. ЧИСЛА И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Сколько? |
Wieviel? |
Ви́:фи:ль? |
Покажитё число на пальцах |
Zeigen Sie die Zahl an den Fingern. |
Ца́йгэн зи ди ца́:ль ан дэн фи́нгэрн. |
Напишите число, номер |
Schreiben Sie die Zahl, die Nummer. |
Шра́йбэн зи ди ца́;ль, ди ну́ммэр. |
Ноль |
Null |
Нуль |
Один, первый |
ein, erste |
айн, э́:рстэ |
Два, второй |
zwei (zwo), zweite (zwote) |
цвай (цво:), цвайтэ (цво́:тэ) |
Три, третий |
drei, dritte |
драй, дри́ттэ |
Четыре, четвёртый |
vier, vierte |
фи́:р, фи́:ртэ |
Пять, пятый |
fünf, fünfte |
фи́нф, фи́нфтэ |
Шесть, шестой |
sechs, sechste |
зэ́кс, зэ́кстэ |
Семь, седьмой |
sieben, siebente |
зи́:бэн, зи́:бэнтэ |
Восемь, восьмой |
acht, achte |
ахт, а́хтэ |
Девять, девятый |
neun, neunte |
нойн, но́йнтэ |
Десять, десятый |
zehn, zehnte |
цэ́:н, цэ́:нтэ |
Одиннадцать, одиннадцатый |
elf, elfte |
эльф, э́льфтэ |
Двенадцать, двенадцатый |
zwölf, zwölfte |
цвэльф, цвэ́льфтэ |
Тринадцать, тринадцатый |
dreizehn, dreizehnte |
драйцэ́:н, дра́йцэ́:нтэ |
Четырнадцать, четырнадцатый |
vierzehn, vierzehnte |
фи́:рцэ́:н, фи́рцэ́:нтэ |
Пятнадцать, пятнадцатый |
fünfzehn, fünfzehnte |
фи́нфиэ́:н, фи́нфцэ́нтэ |
Шестнадцать, шестнадцатый |
sechzehn, sechzehnte |
зэ́хьцэ́:н, зэ́хьцэ́:нтэ |
Семнадцать, семнадцатый |
siebzehn, siebzehnte |
зи́:бцэ́:н, зи́:бцэ́:нтэ |
Восемнадцать, восемнадцатый |
achtzehn, achtzehnte |
а́хтцэ́н, а́хтцэ́:нтэ |
Девятнадцать, девятнадцатый |
neunzehn, neunzehnte |
но́йнцэ́:н, но́йнцэ́:нтэ |
Двадцать, двадцатый |
zwanzig, zwanzigste |
цва́нцихь, цва́нцихьстэ |
Порядковые числительные после 20 образуются путем прибавления к количественным окончания «стэ» (ste), как указано в тексте. |
21 |
einundzwanzig |
а́йн-унт-цва́нцихь |
22 |
zweiundzwanzig |
цва́й-унт-ца́нцихь |
23 |
dreiundzwanzig |
дра́й-унт-цва́нцихь |
24 |
vierundzwanzig |
фи́:р-унт-цва́нцихь |
25 |
fünfundzwanzig |
фи́нф-унт-цва́нцихь |
26 |
sechsundzwanzig |
зэ́кс-унт-цва́нцихь |
27 |
siebenundzwanzig |
зи́:бэн-унт-цва́нцихь |
28 |
achtundzwanzig |
а́хт-унт-цва́нцихь |
29 |
neunundzwanzig |
но́йн-унт-цва́нцихь |
30 |
dreißig |
дра́йсихь |
31 и т. д. |
einunddreißig |
а́йн-унт-дра́йсихь |
Для дальнейшего образования количественных числительных берите единицы и слово «унт» (und) и называйте цифру десятков, как указано в тексте. |
40 |
vierzig |
фи́:рцихь |
50 |
fünfzig |
фи́нфцихь |
60 |
sechzig |
зэ́хьцихь |
70 |
siebzig (siebenzig) |
зи́:бцихь (зи́:бэнцихь) |
80 |
achtzig |
а́хтцихь |
90 |
neunzig |
но́йнцихь |
100 |
hundert |
ху́ндэрт |
101 |
hunderteins |
айнху́ндэрт-а́йнс |
200 |
zweihundert |
цва́йху́ндэрт |
201 |
zweihunderteins |
цва́йху́ндэрт-а́йнс |
300 |
dreihundert |
дра́йху́ндэрт |
301 |
dreihunderteins |
дра́йху́ндэрт-а́йнс |
400 |
vierhundert |
фи́:рху́ндэрт |
401 |
vierhunderteins |
фи́:рху́ндэрт-а́йнс |
500 |
fünfhundert |
фи́нфху́ндэрт |
501 |
fünfhunderteins |
фи́нфху́ндэрт-а́йнс |
600 |
sechshundert |
зэ́ксху́ндэрт |
601 |
sechshunderteins |
зэ́ксху́ндэрт-а́йнс |
700 |
siebenhundert |
зй:бэнху́ндерт |
701 |
siebenhunderteins |
зй:бэнху́ндэрт-а́йнс |
800 |
achthundert |
а́хтху́ндэрт |
801 |
achthunderteins |
а́хтху́ндэрт-а́йнс |
900 |
neunhundert |
нойнху́ндэрт |
901 |
neunhunderteins |
нойнху́ндэрт-а́йнс |
1000 |
tausend |
та́узэнт |
1001 |
tausendeins |
та́узэнт-а́йнс |
2000 |
zweitausend |
цва́йта́узэнт |
2001 |
zweitausendeins |
цва́йта́узэнт-а́йнс |
15. ВРЕМЯ
Когда? |
wann? |
ван? |
Вчера |
gestern |
гэ́стэрн |
Сегодня |
heute |
хо́йте |
Завтра |
morgen |
мо́ргэн |
Послезавтра |
übermorgen |
и́:бэр-мо́ргэн |
Позавчера |
vorgestern |
фо:р-гэ́стэрн |
В какое время суток? |
Zu welcher Tageszeit? |
Цу вэ́:льхэр та́:гэс-ца́йт? |
На рассвете |
Bei Tagesanbruch |
Бай та́:гэс-а́нбрух. |
Утром |
frühmorgens |
фри́:мо́ргэнс |
В полдень |
mittags |
ми́тта:гс |
До полудня |
vormittags |
фо́:рми́тта:гс |
После полудня |
nachmittags |
нах-ми́тта:гс |
Вечером |
abends |
а́:бэндс |
Ночью |
nachts |
нахтс |
Сколько дней тому назад? |
Vor wieviel Tagen? |
Фо́:р ви́:фи:ль та́:гэн? |
Сколько часов тому назад? |
Vor wieviel Stunden? |
Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн? |
Неделя |
Woche |
Во́хэ |
Назовите день! |
Nennen Sie den Tag! |
Нэ́ннэн зи дэн та́:г! |
Понедельник |
Montag |
Мо́:нтаг |
Вторник |
Dienstag |
Ди́:нстаг |
Среда |
Mittwoch |
Ми́твох |
Четверг |
Donnerstag |
До́ннэрстаг |
Пятница |
Freitag |
Фра́йтаг |
Суббота |
Sonnabend |
Зо́н-а́:бэнт |
Воскресенье |
Sonntag |
Зо́нтаг |
16. ЧАСЫ
Который час? |
Wie spät ist es? oder Wieviel Uhr ist es? |
Ви́ шпэ́:т ист ac? или Ви́:фи:ль у:р ист эс? |
4 часа |
Es ist vier Uhr. |
Эс ист фи:р у:р. |
В котором часу? |
Um wieviel Uhr? |
Ум ви́:фи:ль у:р? |
Сколько, часов тому назад? |
Vor wieviel Stunden? |
Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн? |
Час |
Stunde |
Шту́ндэ |
Полчаса |
halbe Stunde |
ха́льбэ шту́ндэ |
Четверть часа |
viertel Stunde |
фи́:ртэль шту́ндэ |
Покажите на часах! |
Zeigen Sie an der Uhr! |
Ца́йгэн зи ан дэр у:р! |
Напишите цифру! |
Schreiben Sie die Zahl! |
Шра́йбэн зи ди ца́:ль! |
Минута |
Minute |
Мину́:тэ |
Сколько минут? |
Wieviel Minuten? |
Ви́:фи:ль мину́:тэн? |
Сколько минут тому назад? |
Vor wieviel Minuten? |
Фо́:р ви́:фи:ль мину́тэн? |
Много |
viel |
фи:ль |
Мало |
wenig |
вэ́:нихь |
17. РАЗМЕР И ВЕС
Какого размера? |
Wie groß? |
Ви́: rpo;c? |
Покажите какого размера? |
Zeigen Sie wie groß? |
Цайгэн зи ви́: гро:с? |
Сколько шагов? |
Wieviel Schritte? |
Ви́:фи:ль шри́тэ? |
Сколь‹о метров? |
Wieviel Meter? |
Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
Какой ширины? |
Wie breit? |
Ви́: бра́йт? |
Какой длины? |
Wie lang? |
Ви́: ла́нг? |
Какой высоты? |
Wie hoch? |
Ви́: хо́:х? |
Какой глубины? |
Wie tief? |
Ви́: ти́:ф? |
Какой толщины? |
Wie stark? |
Ви́: шта́рк? |
Большой? |
Groß? |
Гро:с? |
Малый? |
Klein? |
Клайн? |
Тяжёлый? |
Schwer? |
Швэ:р? |
Лёгкий? |
Leicht? |
Лайхьт? |
Сколько тонн? |
Wieviel Tonnen? |
Ви́:фи:ль то́ннэн? |
Сколько метров? |
Wieviel Meter? |
Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
Сколько граммов? |
Wieviel Gramm? |
Ви́:фи:ль грамм? |
Назовите число! |
Nennen Sie die Zahl! |
Нэннэн зи ди ца́:ль! |
Мало |
wenig |
вэ́:нихь |
Много |
viel |
фи́:ль |
Столько |
so viel |
зо:фи́:ль |
Столько же |
ebenso viel |
э́:бэнзофи:ль |
Одна марка |
eine Mark |
а́йнэ ма́рк |
Две марки |
zwei Mark |
цвай ма́рк |
Десять марок |
zehn Mark |
цэ́:н марк |
Пятьдесят марок |
fünfzig Mark |
фи́нфцихь ма́рк |
Один пфенниг |
ein Pfennig |
а́йн пфэ́ннихь |
Пять пфеннигов |
fünf Pfennig |
фи́нф пфэ́ннихь |
Двадцать пфеннигов |
zwanzig Pfennig |
цванцихь пфэ́ннихь |
Метр |
Meter |
Мэ́:тэр |
Пять метров |
fünf Meter |
фи́нф мэ́:тэр |
Километр |
Kilometer |
Ки́ломэ́:тэр |
Квадратный метр |
Quadratmeter |
Квадра́т-мэ́:тэр |
Квадратный километр |
Quadratkilometer |
Квадра́тки́ломэ́:тэр |
Гектар |
Hektar |
Хэ́ктар |
Грамм |
Gramm |
Грамм |
Сто граммов |
hundert Gramm |
ху́ндэрт грамм |
250 граммов |
zweihundertfünfzig Gramm |
цва́й-ху́ндэрт-фи́нфцихь грамм |
Фунт |
Pfund |
Пфунт |
Килограмм |
Kilogramm |
Ки́логра́мм |
Полкилограмма |
ein halbes Kilo |
а́йн ха́льбэс ки́ло |
Пять килограммов |
fünf Kilo |
фи́нф ки́ло |
Центнер (50 кг) |
Zentner |
Цэ́нтнэр |
Литр |
Liter |
Ли́тэр |
Два литра |
zwei Liter |
цвай ли́тэр |
Пять литров |
fünf Liter |
фи́нф ли́тэр |
Штука |
Stück |
Штик |
Четыре штуки |
vier Stück |
фи́:р штик |
Шесть штук |
sechs Stück |
зэ́кс штик |
Мешок |
Sack |
Зак |
Пакет |
Paket |
Пакэ́:т |
Пачка |
Päckchen |
Пэ́кхен |
Дюжина |
Dutzend |
ду́цэнд |
1⁄2 |
eine Hälfte |
а́йнэ хэ́льфтэ |
2 1⁄2 |
zwei und einhalb |
цва́й-унд-айнхальб |
1⁄4 |
ein Viertel |
айн фи́:р-тэль |
18. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ
Январь |
Januar |
Я:нуар |
Февраль |
Februar |
Фэ́:бруар |
Март |
März |
Мэрц |
Апрель |
April |
Апри́ль |
Май |
Mai |
Май |
Июнь |
Juni |
Ю:ни |
Июль |
Juli |
Ю:ли |
Август |
August |
Аугуст |
Сентябрь |
September |
Зэптэ́мбэр |
Октябрь |
Oktober |
Окто́:бэр |
Ноябрь |
November |
Новэ́мбэр |
Декабрь |
Dezember |
Дэцэ́мбэр |
19. ВРЕМЕНА ГОДА
Весна |
Frühling |
Фри́:линг |
Лето |
Sommer |
Зо́ммэр |
Осень |
Herbst |
Хэ́рбст |
Зима |
Winter |
Ви́нтэр |
20. ГОСУДАРСТВА
Советский Союз |
Sowjetunion |
Зовье́:т-унио́:н |
Англия |
England |
Энгланд |
Америка |
Amerika |
Амэ́рика |
Австрия |
Österreich |
Эстэррайхь |
Болгария |
Bulgarien |
Бульга́:риэн |
Бельгия |
Belgien |
Бэ́льгиэн |
Германия |
Deutschland |
До́йчланд |
Голландия |
Holland |
Хо́лланд |
Греция |
Griechenland |
Гри́:хэнланд |
Дания |
Dänemark |
Дэ́:нэмарк |
Италия |
Italien |
Ита́:лиэн |
Испания |
Spanien |
Шпа́:ниэн |
Китай |
China |
Хи́:на |
Люксембург |
Luxemburg |
Лу́ксэмбург |
Норвегия |
Norwegen |
Но́рвэ́:гэн |
Польша |
Polen |
По́:лэн |
Румыния |
Rumänien |
Румэ́:ниэн |
Турция |
Die Türkei |
Ди Тирка́й |
Франция |
Frankreich |
Фра́нкра́йхь |
Швеция |
Schweden |
Швэ́:дэн |
Швейцария |
Die Schweiz |
Ди Швайц |
Чехословакия |
Die Tschechoslowakei |
Ди Чэхословака́й |
Финляндия |
Finnland |
Фи́нланд |
Япония |
Japan |
Я:пан |
Югославия |
Jugoslawien |
Югосла́:виен |
21. СЪЕСТНЫЕ ПРИПАСЫ
Где продуктовый магазин? |
Wo ist ein Lebensmittelgeschäft? |
Во́: ист айн лэ́бэнс-миттель-гэшэ́фт? |
Купите мне |
Kaufen Sie mir |
Ка́уфэн зи мир |
Принесите мне |
Bringen Sie mir |
Бри́нгэн зи мир |
Ветчина |
Schinken |
Ши́нкэн |
Вода |
Wasser |
Ва́ссэр |
Гopox |
Erbsen |
Эрбсэн |
Грибы |
Pilze |
Пи́льцэ |
Завтрак |
Frühstück |
Фри́:штик |
Капуста |
Kohl |
Ко:ль |
Картофель |
Kartoffeln |
Карто́ффэльн |
Колбаса |
Wurst |
Вурст |
Котлета |
Kotelett |
Котлэ́т |
Кофе |
Kaffee |
Ка́ффэ |
Лапша |
Nudeln |
Ну́:дэльн |
Лук |
Zwiebeln |
Цви́:бэльн |
Масло |
Butter |
Бу́ттэр |
Молоко |
Milch |
Мильх |
Морковь |
Mohrrüben |
Мо́:р-ри́:бэн |
Мука |
Mehl |
Мэ:ль |
Мясо |
Fleisch |
Флайш |
Обед |
Mittagessen |
Ми́ттаг-э́ссэн |
Овощи |
Gemüse |
Гэми́:зэ |
Огурец |
Gurke |
Гу́ркэ |
Пиво |
Bier |
Би:р |
Помидор |
Tomate |
Тома́:тэ |
Растительное масло |
Öl |
Э:ль |
Рис |
Reis |
Райс |
Рыба |
Fisch |
Фиш |
Сало |
Speck |
Шпэк |
Сахар |
Zucker |
Цуккэр |
Селёдка |
Hering |
Хе́:ринг |
Соль |
Salz |
Зальц |
Сосиски |
Würstchen |
Ви́рстхен |
Сыр |
Käse |
Кэ́:зэ |
Суп |
Suppe |
Зуппэ |
Ужин |
Abendessen |
А́бэнд-э́ссэн |
Фрукты |
Obst |
О:пст |
Хлеб |
Brot |
Бро:т |
Чай |
Tee |
Тэ: |
Чечевица |
Linsen |
Ли́нзэн |
Шнитцель |
Schnitzel |
Шни́цэль |
Яблоко |
Apfel |
А́пфэль |
22. ПРЕДМЕТЫ ДЛЯ КУРЕНИЯ
Зажигалка |
Feuerzeug |
Фо́иэр-цойг |
Кисет |
Tabakbeutel |
Та́бак-бо́йтэль |
Мундштук |
Zigarettenspitze |
Цигарэттэ́н-шпи́цэ |
Папиросы |
Zigaretten |
Цигарэ́ттэн |
Портсигар |
Zigaretten-Etui |
Цигарэ́ттэн-этуи́ |
Сигара |
Zigarre |
Цига́рэ |
Спички |
Streichhölzer (Zündhölzer) |
Штра́йхь-хэ́льцэр (ци́нд-хэ́льцэр) |
Табак |
Tabak |
Та́бак |
Трубка |
Pfeife |
Пфа́йфэ |
Я желаю купить папиросы |
Ich möchte Zigaretten |
Ихь мэ́:хьтэ цигарэ́ттэн. |
Имеются ли у вас сигары? |
Haben Sie Zigarren? |
Ха́:бэн зи цига́рэн? |
Покажите мне несколько трубок |
Zeigen Sie mir einige Pfeifen! |
Ца́йгэн зи мир а́йниге пфа́йфэн! |
23. ЦВЕТА
Белый |
weiß |
вайс |
Чёрный |
schwarz |
шварц |
Красный |
rot |
ро:т |
Зелёный |
grün |
грин |
Синий |
blau |
бла́у |
Голубой |
hellblau |
хэ́ль-бла́у |
Желтый |
gelb |
гэльб |
Коричневый |
braun |
бра́ун |
Серый |
grau |
гра́у |
24. САПОЖНАЯ МАСТЕРСКАЯ
Сапожник |
Schuhmacher |
Шу́:ма́хэр |
Обувная мастерская |
Schuhmacherei |
Шу́:махэра́й |
Почините мне сапоги |
Reparieren Sie mir die Stiefel! |
Рэпари́:рэн зи мир ди шти́:фэль! |
Почините мне ботинки |
Reparieren Sie mir die Schuhel |
Рэпари́:рэн зи мир ди шу́:э! |
Подбейте подмётки нa сапоги, ботинки |
Besohlen Sie mir die Stiefel, die Schuhe! |
Бэзо́:лэн зи мир ди шти́:фэль, ди шу́:э! |
Почините каблуки |
Reparieren Sie mir die Absätze! |
Рэпари́:рэн зи мир ди а́бзэцэ! |
Когда будет готово? |
Wann wird es fertig sein? |
Ван вирд эс фэ́ртихь зайн? |
Сегодня? |
Heute? |
Хо́йтэ? |
Завтра? |
Morgen? |
Мо́pгэн? |
Сделайте быстрее! |
Machen Sie das schneller! |
Ма́хэн зи дас шнэ́лэр! |
Сделайте немедленно! |
Machen Sie es sofort! |
Ма́хэн зи эc зофо́рт! |
Подмётки |
Sohlen |
3о́:лэн |
Каблук |
Absatz |
А́бзац |
Вакса |
Wichse |
Ви́ксэ |
Сапоги |
Stiefel |
Шти́: фэль |
Ботинки |
Schuhe |
Шу́:э |
25. ПОРТНОВСКАЯ МАСТЕРСКАЯ
Портной, портниха |
Schneider, Schneiderin |
Шна́йдэр, шна́йдэрин |
Пришейте мне |
Nähen Sie ап... |
Нэ́:ен зи а́н... |
пуговицы, |
die Knöpfe, |
ди кнэ́пфэ |
воротничёк |
den Kragen. |
дэн кра́:гэн |
Почините мне |
Reparieren Sie... |
Рэпари́:рэн зи... |
гимнастёрку, |
meinen Uniformrock, |
ма́йнэн унифо́рмро́к, |
брюки. |
meine Hose. |
ма́йнэ хо́:зэ. |
Можете ли вы выутюжить? |
Können Sie das bügeln? |
Кэ́ннен зи дас би:гэльн? |
Выутюжите мне костюм, |
Bügeln Sie meinen Anzug! |
Би́:гэльн зи ма́йнэн а́нцуг! |
мои брюки, |
meine Hose! |
ма́йнэ хо́:зэ! |
мою гимнастёрку! |
meinen Uniformrock! |
ма́йнэн унифо́рмро́к! |
Мне это нужно срочно |
Ich habe es sehr eilig. |
Ихь ха́:бэ эс зэ́:р а́йлихь. |
Сколько это будет стоить? |
Was wird das kosten? |
Вас вирд дас ко́стэн? |
Когда это будет готово? |
Wann wird es fertig sein? |
Ван вирд эс фэ́ртихь зайн? |
Игла |
Nähnadel |
Нэ́:-на́дэль |
Нитка |
Garn, Zwirn |
Гарн, цвирн |
Пуговица |
Knopf |
Кнопф |
Утюг |
Bügeleisen (Plätteisen) |
Би́:гэль-а́йзэн (плэ́т-а́йзэн) |
26. ЧАСОВАЯ МАСТЕРСКАЯ
Часовая мастерская |
Uhrmacherwerkstatt |
У:рмахэр-вэ́ркштат |
Часовщик |
Uhrmacher |
У:рмахэр |
Починка, ремонт |
Reparatur |
Рэпарату:р |
Можете ли вы починить мои часы? |
Können Sie meine Uhr reparieren? |
Кэ́ннэн зи майнэ y:p рэпари́:рэн? |
Почините мои часы |
Reparieren Sie meine Uhr! |
Рэпари́:рэн зи ма́йнэ у:р! |
Мои часы идут неверно |
Meine Uhr geht falsch. |
Ма́йнэ у:р гэ:т фальш. |
Они отстают |
Sie geht nach, |
Зи́ гэ:т нах. |
Они спешат |
Sie geht vor. |
Зи́ гэт фо́:р. |
Сделайте поскорее |
Machen Sie das recht schnell! |
Ма́хэн зи дас рехьт шнэ́ль! |
Сколько это будет стоить? |
Wieviel wird das kosten? |
Ви́:фи:ль вирд дас ко́стэн? |
27. ПРАЧЕЧНАЯ
Прачка |
Wäscherin |
Вэ́шэрин |
Прачечная |
Wäscherei |
Вэшэра́й |
Мыло |
Seife |
За́йфэ |
Выстирайте мне моё бельё |
Waschen Sie mir die Wäsche, |
Ва́шэн зи мир ди вэ́шэ, |
воротнички, |
die Kragen, |
ди кра́:гэн, |
кальсоны, |
die Unterhosen, |
ди и́нтэр-хо́:зэн, |
наволочку, |
Kissenbezug, |
ки́ссэн-бэци́г, |
носовые платки, |
Taschentücher, |
та́шэн-ти́хэр, |
носки, |
Socken, |
зо́ккэн, |
полотенце, |
Handtuch, |
ха́нтух, |
простыню, |
Laken, |
ла́:кэн, |
рубашки. |
Hemden. |
хэмдэн. |
Оно мне нужно послезавтра |
Ich brauche sie übermorgen. |
Ихь бра́ухэ зи и́:бэрмо́ргэн. |
28. В БАНЕ
Где можно принять ванну? |
Wo kann ich ein Bad nehmen? |
Во́: кан ихь айн бад нэ́:мэн? |
Вода холодная |
Das Wasser ist kalt. |
Дас ва́ссэр ист ка́льт. |
Вода тёплая |
Das Wasser ist warm. |
Дас ва́ccэp ист ва́рм. |
Мне нужно мыло |
Ich möchte ein Stück Seite. |
Ихь мэ́хьтэ айн штик за́йфэ. |
Мне нужно полотенце |
Ich möchte ein Handtuch. |
Ихь мэ́хьтэ айн хантух. |
29. В ПАРИКМАХЕРСКОЙ
Парикмахер |
Friseur |
Фризэ́:р |
Побрейте меня, пожалуйста |
Rasieren Sie mich bitte. |
Рази́:рэн зи михь би́ттэ. |
Постригите меня, пожалуйста |
Schneiden Sie mir bitte die Haare. |
Шна́йдэн зи мир би́ттэ ди xа́:pэ. |
Постригите мнё усы |
Kürzen Sie mir ein wenig meinen Schnurrbart. |
Ки́рцэн зи мир айн вэ́:нихь ма́йнэн шну́рба:рт. |
Да, так хорошо |
Ja, so ist es recht. |
Я, зо: ист эс рэхьт. |
Бритва |
Rasiermesser |
Рази́:р-мэ́ссэр |
Гребень |
Kamm |
Кам |
Ножницы |
Schere |
Шэ́:рэ |
30. ПРИМЕРЫ ВОЗМОЖНЫХ ОТВЕТОВ
Да |
ja |
я́ |
Нет |
nein |
найн |
Здесь |
hier |
хи:р |
Оттуда |
von dort |
фон до́рт |
Сюда |
hierher |
хи:рхэ́:р |
Туда |
dorthin |
дортхин |
На юг |
südwärts |
зи́:двэртс |
На восток |
ostwärts |
о́ствэртс |
На запад |
westwärts |
вэ́ствэртс |
На север |
nordwärts |
но́рдвэртс |
Два (три) дня тому назад |
Vor zwei (drei) Tagen |
Фо́:р цвай (драй) та́гэн |
В этом пункте |
In diesem Ort |
Ин ди́:зэм о́рт |
Эта дорога ведёт в.... |
Dieser Weg führt nach... |
Ди́:зэр вэ́:г фирт нах... |
31. РОД ВОЙСК И ВОИНСКИЕ ЗВАНИЯ
Какого рода войск? |
Von welcher Waffengattung? |
Фон вэ́льхер ва́ффэн-га́ттунг? |
Пехота? |
Infanterie? |
Инфантэри́? |
Каваллерия? |
Kavallerie? |
Каваллэри́? |
Артиллерия? |
Artillerie? |
Артиллэри́? |
Авиация? |
Luftwaffe? |
Лу́фт-ва́ффэ? |
Танковые войска? |
Panzertruppen? |
Панцэр-тру́ппэн? |
Солдат |
Soldat |
Зольда́:т |
Матрос |
Matrose |
Матро́:зэ |
Лётчик |
Flieger |
Фли́:гэр |
Ефрейтор |
Gefreiter |
Гэфра́йтэр |
Унтер-офицер |
Unteroffizier |
Унтэр-офици́:р |
Фельдфебель |
Feldwebel |
Фэ́льт-вэ́:бэль |
Старший фельдфебель |
Oberfeldwebel |
О:бэр-фэ́льт-вэ́:бэль |
Лейтенант |
Leutnant |
Ло́йтнант |
Старший лейтенант |
Oberleutnant |
О:бэр-ло́йтнант |
Капитан |
Hauptmann |
Ха́уптман |
Майор |
Major |
Майо́:р |
Подполковник |
Oberstleutnant |
О:бэрст-ло́йтнант |
Полковник |
Oberst |
О:бэрст |
Генерал-майор |
Generalmajor |
Гэнэра́:ль-майо́:р |
Генерал-лейтенант |
Generalleutnant |
Гэнэра́:ль-ло́йтнант |
Генерал-полковник |
Generaloberst |
Гэнэра́:ль-о:бэрст |
32. ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
ЧЕЛОВЕК
Человек |
Mensch |
Мэнш |
Женщина |
Frau |
Фpа́y |
Мужчина |
Mann |
Ma н |
Ребенок |
Kind |
Кинд |
Волосы |
Haar |
Xа́:p |
Вена |
Ader |
А́:дэр |
Голова |
Kopf |
Копф |
Горло |
Kehle |
Кэ́:ле |
Грудь |
Brust |
Бруст |
Губы |
Lippe |
Ли́ппэ |
Глаз |
Auge |
А́угэ |
Живот |
Bauch (Leib) |
Ба́yx (Лайб) |
Желудок |
Magen |
Mа́:гэн |
Затылок |
Nacken |
На́ккэн |
Зубы |
Zähne |
Цэ́:нэ |
Кулак |
Faust |
Фа́уст |
Лёгкие |
Lunge |
Лу́нгэ |
Лоб |
Stirn |
Штирн |
Нога |
Fuß |
Фу́:с |
Нос |
Nase |
На́:зэ |
Палец на ноге |
Zehe |
Цэ:э |
Палец на руке |
Finger |
Фи́нгэр |
Плечо |
Schulter |
Шу́льтзр |
Печень |
Leber |
Лэ́:бэр |
Подбородок |
Kinn |
Кин |
Почки |
Niere |
Ни́:рэ |
Рот |
Mund |
Мунд |
Рука |
Arm |
Арм |
Сердце |
Herz |
Хэрц |
Спина |
Rücken |
Ри́ккэн |
Ухо |
Ohr |
О́:р |
Шея |
Hals |
Хальс |
Щека |
Backe |
Ва́кке |
Язык |
Zunge |
Цу́нгэ |
ДОМ
Дом |
Haus |
Ха́ус |
Антенна |
Antenne |
Антэ́ннэ |
Балкон |
Balkon |
Балько́:н |
Ворота |
Tor |
То́:р |
Гараж |
Garage |
Гара́:жэ |
Дым |
Rauch |
Ра́ух |
Двери |
Tür |
Ти:р |
Жолоб |
Dachrinne |
Да́х-ри́ннэ |
Забор |
Zaun |
Ца́ун |
Замок (замок) |
Sсhloß |
Шло́с |
Звонок |
Klingel |
Кли́нгэль |
Крыша |
Dach |
Дах |
Ключ |
Schlüssel |
Шли́ссэль |
Клозет (уборная) |
Klosett (Toilette) |
Клозэ́т (туалэ́ттэ) |
Лестница |
Treppe |
Трэ́ппэ |
Печь |
Ofen |
О:фэн |
Окно |
Fenster |
Фэ́нстэр |
Погреб |
Keller |
Kэ́лnэp |
Скамья |
Bank |
Банк |
Слуховое окно |
Dachfenster |
Да́х-фэ́нстэр |
Труба |
Schornstein |
Шо́рнштайн |
Флюгер |
Windfahne |
Ви́нд-фа́:нэ |
КОМНАТА
Стол |
Tisch |
Тиш |
Кушетка, диван |
Sofa |
Зо́:фа |
Кресло |
Sessel |
Зэ́ссэль |
Скатерть |
Tischdecke |
Ти́ш-дэ́ккэ |
Лампа |
Lampe |
Ла́мпэ |
Часы |
Uhr |
У:р |
Стул |
Stuhl |
Шту:ль |
Табурет |
Hocker |
Хо́ккэр |
Печь |
Ofen |
О:фэн |
Вилка |
Gabel |
Га́бэль |
Выключатель (штепсель) |
Lichtschalter |
Ли́хьт-ша́льтэр |
Гребень |
Kamm |
Кам |
Зубная щётка |
Zahnbürste |
Ца́:н-би́рстэ |
Зубной порошок |
Zahnpulver |
Ца́:н-пу́льфэр |
Картина |
Bild |
Бильд |
Ковёр |
Teppich |
Тэ́ппихь |
Кровать |
Bett |
Бэт |
Ложка |
Löffel |
Лэ́ффэль |
Матрац |
Matratze |
Maтpа́цэ |
Мыло |
Seife |
За́йфэ |
Нож |
Messer |
Mэ́ccэp |
Одеяло |
Bettdecke |
Бэ́т-дэ́ккэ |
Пепельница |
Aschenbecher |
А́шэн-бэ́хэр |
Подушка |
Kopfkissen |
Ко́пф-ки́ссэн |
Полотенце |
Handtuch |
Ха́нтух |
Пол |
Fußboden |
Фу́с-бо́:дэн |
Потолок |
Zimmerdecke (Decke) |
Ци́ммер-дэ́ккэ (дэ́ккэ) |
Простыня |
Bettuch (Laken) |
Бэ́т-тух (ла:кэн) |
Радио |
Radio (Rundfunk) |
Ра́:дио (ру́ндфунк) |
Стакан |
Glas |
Гла:с |
Таз |
Waschschüssel |
Ва́ш-ши́ссэль |
Тарелка |
Teller |
Тэ́ллэр |
Умывальник |
Waschtisch |
Ва́ш-тиш |
Шкаф |
Schrank |
Шранк |
Чашка |
Tasse |
Та́ссе |
33. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ
Близко |
nahe |
на́:э |
Большой |
groß |
rpo:c |
Высоко |
hoch |
xo:x |
Горький |
bitter |
би́ттэр |
Грязно |
schmutzig |
шму́цихь |
Длинный |
lang |
ланг |
Жарко |
heiß |
хайс |
Короткий |
kurz |
курц |
Мало |
wenig |
вэ́нихь |
Малый |
klein |
клайн |
Много |
viel |
фи:ль |
Молодой |
jung |
юнг |
Мягкий |
weich |
вайхь |
Низко |
niedrig |
ни́дрихь |
Новый |
neu |
ной |
Плохо |
schlecht |
шлэхьт |
Сладкий |
süß |
зис |
Старый |
alt |
альт |
Твёрдый |
hart |
харт |
Тепло |
warm |
варм |
Холодно |
kalt |
кальт |
34. РАЗНЫЕ
Аптека |
Apotheke |
Апотэ́:кэ |
Аэродром |
Flugplatz |
Флуг-плац |
Библиотека |
Bibliothek |
Библиотэ́:к |
Больница |
Krankenhaus |
Кра́нкэн-ха́ус |
Больной |
Kranke |
Кранке |
Болезнь |
Krankheit |
Кра́нкхайт |
Врач |
Arzt |
Арцт |
Велосипед |
Fahrrad |
Фа́:р-ра:т |
Газета |
Zeitung |
Ца́йтунг |
Гроза |
Gewitter |
Гэвйттэр |
Деньги |
Geld |
Гэ́льт |
Дождь |
Regen |
Рэ́:гэн |
Журнал |
Zeitschrift |
Ца́йтшрифт |
Записная книжка |
Notizbuch |
Нотйц-бух |
Кино |
Kino |
Ки́:но |
Книга |
Buch |
Бух |
Карандаш |
Bleistift |
Бла́й:штифт |
Концерт |
Konzert |
Концэ́рт |
Мороз |
Frost |
Фрост |
Небо |
Himmel |
Хи́ммэль |
Облако (туча) |
Wolke |
Во́лькэ |
Огонь |
Feuer |
Фо́йэр |
Оттепель |
Tauwetter |
Тау-вэ́ттэр |
Погода |
Wetter |
Вэ́ттэ:р |
Приказ |
Befehl |
Бэфэ́:ль |
Почтовая бумага |
Briefpapier |
Бри́:ф-папи́р |
Словарь |
Wörterbuch |
Вэ́ртэр-бух |
Снег |
Schnee |
Шнэ: |
Солнце |
Sonne |
Зо́ннэ |
Театр |
Theater |
Тэа́:тэр |
Чернила |
Tinte |
Ти́нтэ |
|