СМЕРТЬ НЕМЕЦКИМ ЗАХВАТЧИКАМ!
ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
МОСКВА 1945
Разговорник составлен
Д. М. ХЕЙФЕЦ
| А-16036 Формат 60 × 92 1/32 |
Подписано к печати 24/II 1945 г. Объем 2 п. л. |
Заказ 2502. Тираж 75100 |
Типография „Искра революции“, Москва
Все немецкие слова и предложения даны в разговорнике в двух видах: 1) в немецкой орфографии, т. е. так, как они пишутся по-немецки, и 2) в русской транскрипции (русскими буквами) в соответствии с произношением этих слов и выражений в немецком языке.
Пользуясь разговорником, надлежит руководствоваться следующими правилами:
1. Строго соблюдать ударение, как оно показано в словах и фразах в их русской транскрипции. В предложении под ударением стоят и односложные слова. Например, в предложении «бла́йбэн зи до́рт» — «оставайтесь (вы) там», слово «до́рт» — «там» произносится с большей силой; чем слово «зи» — «вы», что и обозначено значком ударения над буквой о́ в слове до́рт. В немецком языке в сложных словах бывает по два и более ударений. Такие слова в нашей транскрипции разделены на их составные части с помощью дефисов (черточек) и ударение обозначено на каждой части. Обычно в таких случаях ударение на первой части слова является более сильным, чем последующие ударения. Например: «лу́фт-ва́ффэ» — «авиация», «лу́фт-ва́ффэн-фэ́льт-дивизио:н» — «автополевая дивизия».
2. В немецкем языке все гласные бывают двух типов — долгие и краткие. Долгие произносятся протяжно, краткие — отрывисто. Долгота гласных обозначена в нашей транскрипции при помощи двоеточия после соответствующей буквы. Например: «шта:т» — «государство» с долгим а; и «шта́т» — «город» с кратким а: «хэ́р» — «господин» с кратким э и «хэ:р» — «сюда» с долгим э.
3. Согласные (за исключением л и иногда х) произносятся в немецком языке всегда твердо, в том числе и перед и, что резко отличается от произношения согласных в русском языке. Так, в немецком слове «тиш» — «стол» т не смягчается, как в русском «тишина», а сохраняет твердость (как в словах: ты, тыква, кусты), причем, однако, и не должно превращаться в ы (не тыш, а тиш).
4. Букву о в транскрипции всегда надо произносить только как о, не допуская «аканья», характерного для русского языка. Например: «мото́рэн» — «моторы» нельзя произносить, как в русском — «маторы», а надо произносить так, как в, так называемых, «окающих» (северно-русских) говорах.
5. Сочетания а́у и я́у произносить всегда с ударением на первой части и притом слитно, в один слог, не так, как в словах «Фауст», «лока-ут», а так, как в словах «маузер», «гаубица» (почти «мавзер», «гавбица»).
6. Букву г нельзя произносить так, как она произносится в украинском и белорусском языках (галушка, гэта), а только так, как она произносится большинством русских, в частности в Москве и на севере России.
| Войдите! | Herein! | Хэра́йн! |
| Чего вы хотите? | Was wollen Sie? | Вас во́ллен зи? |
| Это недоразумение | Das ist ein Mißverständnis | Дас ист айн ми́сфэрштэ́нднис |
| Это запрещается! | Das ist verboten! | Дас ист фэрбо́тэн! |
| Я этому не верю | Das glaube ich nicht | Дас гла́убэ ихь ни́хьт |
| Правильно | Das stimmt | Дас шти́мт |
| Неправильно | Falsch | Фальш |
| Вы меня понимаете? | Verstehen Sie mich? | Фэрштэ:н зи михь? |
| Скажите мне пожалуйста | Sagen Sie mir bitte | За:гэн зи мир би́ттэ |
| Где живёт...? | Wo wohnt...? | Bо́: во́:нт...? |
| Сколько это стоит? | Was kostet das? | Вас ко́стэт дас? |
| Садитесь | Setzen Sie sich! | Зэ́цэн зи зихь! |
| Подождите | Warten Sie! | Ва́ртэн зи! |
| Да | Ja | Я |
| Нет | Nein | Найн |
| Говорите ли вы по-русски? | Sprechen Sie russisch? | Шпрэ́хэн зи ру́ссиш? |
| Как это будет по-немецки? | Wie heißt das auf deutsch? | Ви́: ха́йст дас а́уф до́йч? |
| Говорите ли вы по-французски? по-английски? |
Sprechen Sie französisch? englisch? |
Шпрэ́хэн зи францэ́зиш? энглиш? |
| Готово, довольно! | Fertig, genug! | Фэ́ртихь, гэну́г! |
| Стой! Остановиться! | Halt! Stehenbleiben! | Хальт! Штэ́:нбла́йбэн! |
| Подойдите сюда! | Kommen Sie her! | Ко́ммэн зи xэ́:p! |
| Вы можете итти! | Sie können gehen! | Зи кэ́ннэн гэ́:н! |
| Что это такое? | Was ist das? | Вас ист да́с? |
| Я не понимаю Bac | Ich verstehe Sie nicht! | Ихь фе́рштэ́:э зи ни́хьт! |
| Повторите ещё раз! | Wiederholen Sie noch einmal! | Видэрхо́:лэн зи но́х айнма́ль! |
| Ваша фамилия и имя? | Wie ist Ihr Name und Vorname? | Ви́: ист и:р на́:мэ унт фо́:рна́:мэ? |
| Какое у вас звание? | Welchen Rang haben Sie? | Вэ́льхен ра́нг ха́:бэн зи? |
| С какого времени вы солдат? | Seit wann sind Sie Soldat? | Зайт ва́н зинд зи зольда́:т? |
| Какой вы национальности? | Ihre Nationalität? | И:рэ националитэ́т? |
| Вы немец? | Sind Sie Deutscher? | Зинд зи До́йчэр? |
| финн? | Finne? | Фи́ннэ? |
| швед? | Schwede? | Швэ́дэ? |
| норвежец? | Norweger? | Но́рвэ́:гэр? |
| датчанин? | Däne? | Дэ́нэ? |
| француз? | Franzose? | Францо́:зэ? |
| бельгиец? | Belgier? | Бэ́льгиэр? |
| австриец? | Österreicher? | Эстэррайхэр? |
| голландец? | Holländer? | Хо́ллэндэр? |
| поляк? | Pole? | По́:лэ? |
| итальянец? | Italiener? | Италье́:нэр? |
| Кто вы по профессии? | Was sind Sie von Beruf? | Ва́с зинд зи фон бэру́ф? |
| Рабочий? | Arbeiter? | А́рбайтэр? |
| Крестьянин? | Bauer? | Ба́уэр? |
| Ремесленник? | Handwerker? | Ха́ндвэркэр? |
| Торговец? | Händler? | Хэ́ндлер? |
| Военнослужащий? | Wehrmachtangehöriger? | Ве́:рмахт-а́нгэхэ́ригэр? |
| Служащий? | Angestellter? | А́нгэштэ́льтэр? |
| Где вы живёте: | Wo wohnen Sie? | Bо́: во́:нэн зи? |
| в деревне, | Im Dorf? | Им до́рф? |
| в городе? | In der Stadt? | Ин дэр шта́т? |
| Имеете ли вы удостоверение личности? | Haben Sie einen Ausweis? | Ха́:бэн зи а́йнэн а́ycвайс? |
| Ваш адрес? | Ihre Adresse? | И:рэ aдpэ́cce? |
| Откуда вы прибыли? | Woher kommen Sie? | Вохэ́:р ко́ммэн зи? |
| Когда прибыли сюда? | Seit wann sind Sie hier? | Зайт ва́н зинд зи хи:р? |
| В какой партии вы состоите? | Welcher Partei gehören Sie an? | Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн зи а́н? |
| В какой партии вы состояли? (до военной службы) | Welcher Partei gehörten Sie an? (vor dem Militärdienst) | Вэ́льхер парта́й гэхэ́:ртэн зи а́н? (фо́:р дэм милитэ́:р-ди́:нст) |
| В какой партии состоят или состояли члены вашей семьи? | Welcher Partei gehören oder gehörten Ihre Familienangehörigen an? | Вэ́льхер парта́й гэхэ́:рэн одэр гэхэ́:ртэн и́:pэ фами́лиен-а́нгэхэ́ригэн ан? |
| Чем вы занимались до войны? | Was machten Sie vor dem Krieg? | Вас ма́хтэн зи фо́:р дэм криг? |
| Говорите только правду! | Sprechen Sie nur die Wahrheit! | Шпрэ́хэн зи ну:р ди ва́:рхайт! |
| Говорите медленно! | Sprechen Sie langsam! | Шпрэ́хэн зи ла́нгзам! |
| Состоите ли вы членом национал-социалистской германской-рабочей партии? (НСГРП) | Sind Sie Mitglied der NSDAP? (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei) | Зи́нд зи ми́тгли:д дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:? (на́циона:ль-социали́стишэ до́йчэ а́рбайтэр-парта́й) |
| С какого времени? | Seit wann? | Зайт ва́н? |
| Состояли ли вы членом коммунистической партии Гepмании? (КПГ) | Waren Sie Mitglied der KPD? (Kommunistische Partei Deutschlands) | Ва́:рэн зи ми́тгли:д дэр КА-ПЭ:-ДЭ:? (коммуни́стишэ парта́й До́йчландс) |
| С каких пор и до каких пор? | Seit wann und bis wann? | Зайт ва́н унд бис ва́н? |
| Состоите ли вы в союзе гитлеровской молодёжи («Гитлер-Югенд»)? | Gehören Sie der HJ (Hitler-Jugend) an? | Гэхэ́:рэн зи дэр Xa-Ёт (хитлер-югэнд) а́н? |
| в СА? | der SA? | дэр ЭС-А? |
| в СС? | der SS? | дэр ЭС-ЭС? |
| в союзе германских девушек? | BdM (Bund deutscher Mädel)? | БЭ:-ДЭ:-ЭМ (Бунд до́йчэр мэ:дэл)? |
| в национал-социалистском автомобильном корпусе? | NSKK (Nationalsozialistisches Kraftfahr-Korps)? | ЭН-ЭС-КА-КА́ (национа́л-зо́циали́стишэс кра́фтфар-ко́:р)? |
| в организации по трудовой повинности? | dem Arbeitsdienst? | дэм а́рбайтсди́:нст? |
| в народном ополчении? | dem Volkssturm? | дэм фо́льксштурм? |
| Состоите ли вы (состояли ли) членом профсоюза? | Sind Sie (waren Sie) Gewerkschaftsmitglied? | Зи́нд зи (ва́:рэн зи) гэвэ́ркшафтс-ми́тгли:д? |
| В каком профсоюзе вы состоите (состояли)? | Welcher Gewerkschaft gehören (gehörten) Sie an? | Вэ́льхер гэвэ́ркшафт гэхэ́:рэн (гэхэ́:ртэн) зи а́н? |
| Сколько вам лет? | Wie alt sind Sie? | Ви́: а́льт зинд зи? |
| У вас есть семья? | Haben Sie Familie? | Ха́:бэн зи фами́лие? |
| Отец | Vater | Фа:тэр |
| Муж | Ehemann | Э:ман |
| Мать | Mutter | Му́ттэр |
| Жена | Ehefrau | Э:фрау |
| Брат | Bruder | Бру́:дэр |
| Сестра | Schwester | Швэ́стэр |
| Сын | Sohn | Зо:н |
| Дочь | Tochter | То́хтэр |
| Зять | Schwiegersohn | Шви́:гэрзо:н |
| Шурин | Schwager | Шва́гэр |
| Тесть, свёкор | Schwiegervater | Шви́:гэрфа:тэр |
| Невестка | Schwägerin | Швэ́гэрин |
| Невеста | Braut | Бра́ут |
| Дедушка | Großvater | Гро́:сфа:тэр |
| Родители | Eltern | Эльтэрн |
| Ребёнок | Kind | Кинд |
| Дети | Kinder | Ки́ндэр |
| Жених | Bräutigam | Бро́йтигам |
| Где ваша семья? | Wo ist Ihre Familie? | Во́: ист и́:рэ фамилие? |
| Кто из ваших близких находится на (восточном) фронте? | Wer von Ihren Angehörigen befindet sich an der (Ost-) Front? | Вэ:р фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн бэфи́ндэт зихь ан дэр (о́ст-) фронт? |
| Где? | Wo? | Во́:? |
| Кто из ваших близких убит или ранен? | Wer ist von Ihren Angehörigen gefallen oder verwundet? | Вэ:р ист фон и́:рэн а́нгэхэ́:ригэн гэфа́ллэн о́:дэр фэрву́ндэт? |
| Когда? | Wann? | Ван? |
| Откуда у вас эти вещи? | Woher haben Sie diese Sachen? | Вохэ́:р ха́:бэн зи ди́:зэ за́хэн? |
| эта шуба, | diesen Pelz? | ди́:зэн пэ́льц? |
| этот костюм, | diesen Anzug? | ди́:зэн а́нцуг? |
| этот ковёр, | diesen Teppich? | ди́:зэн тэ́ппихь? |
| эта картина? | dieses Bild? | ди́:зэс би́льд? |
| Это вы получили из России? | Haben Sie das aus Rußland bekommen? | Ха́:бэн зи дас а́ус ру́сланд бэко́ммэн? |
| из Франции? | aus Frankreich? | а́ус фра́нкрайхь? |
| из Голландии? | aus Holland? | а́ус хо́лланд? |
| От кого вы это получили? | Von wem haben Sie das bekommen? | Фон вэ́:м ха́:бэн зи дас бэко́ммэн? |
| От вашего брата, мужа, сына? | Von Ihrem Bruder, Ihrem Mann, Ihrem Sohn? | Фон и́:рэм бру́:дэр, и́:рэм ма́н, и́:рэм зо:н? |
| Где он сейчас? | Wo befindet er sich jetzt? | Bо́: бэфи́ндэт эр зихь е́цт? |
| Стой! | Halt! | Хальт! |
| Внимание! | Achtung! | А́хтунг! |
| Осторожно! | Vorsicht! | Фо́:рзихьт! |
| Вход воспрещён! | Eintritt verboten! | А́йнтрит фэрбо́:тэн! |
| Вход | Eingang | А́йнганг |
| Выход | Ausgang | А́усганг |
| Курить воспрещается! | Rauchen verboten! | Ра́ухэн фэрбо́:тэн! |
| Приём от... до... | Empfang von... bis... | Эмпфа́нг фон... бис... |
| Предъявите ваши документы! | Zeigen Sie Ihre Ausweispapiere vor! | Ца́йгэн зи и́:рэ а́усвайспапи́:рэ фо́:р! |
| Как называется это селение (эта деревня, этот город)? | Wie heißt dieser Ort (dieses Dorf, diese Stadt)? | Ви́: ха́йст ди́:зэр о́рт (ди́:зэс до́рф, ди́:зэ шта́т)? |
| Сколько жителей (взрослых, мужчин, женщин, детей) в этой деревне (в этом селении, городе, доме)? | Wieviel Einwohner (Erwachsene, Männer, Frauen, Kinder) hat dieses Dorf (Ort, Stadt, Haus)? | Ви́:фи:ль а́йнво:нэр (эрва́ксэнэ, мэ́ннэр, фра́уэн, ки́ндер) хат ди́:зэс до́рф (о́рт, шта́т, ха́ус)? |
| Где жители деревни? | Wo sind die Dorfbewohner? | Во́: зинд ди до́рфбэво́:нэр? |
| Есть ли здесь полицейские? СА? СС? | Gibt es hier Polizisten? SA? SS? | Ги́:бт эс хи:р полици́стэн? ЭС-А́? ЭС-ЭС? |
| Спрятано ли в этом месте оружие (боеприпасы, мины)? | Sind im Ort Waffen (Munition, Minen)? | Зинд им орт ва́ффэн (муницио́:н, ми́:нэн)? |
| Оружие немедленно сдать коменданту! | Waffen sind sofort dem Kommandanten abzugeben! | Ва́ффен зинд зофо́рт дэм команда́нтэн абцугэ́:бэн! |
| Кому принадлежит это хозяйство? | Wem gehört diese Wirtschaft? | Вэ:м гэхэ́:рт ди́:зэ ви́ртшафт? |
| Это наследственный двор? | Ist das ein Erbhof? | Ист дас айн э́рбхо:ф? |
| Сколько у вас коров, лошадей, свиней? | Wieviel Kühe, Pferde, Schweine haben Sie? | Ви́:фи:ль ки́э, пфэ́рдэ, шва́йнэ ха́:бэн зи? |
| Ваш дом мы временно занимаем для нужд армии | Ihr Haus besetzen wir zeitweilig für die Armee. | И:р ха́ус бэзэ́цэн вир ца́йтвайлихь фир ди армэ́: |
| Вы должны временно переселиться в тот дом (деревню) | Sie müssen zeitweilig in jenes Haus (Dorf) ziehen. | Зи ми́ссэн ца́йтвайлихь ин е́нэс ха́ус (до́рф) ци́:эн. |
| Есть ли здесь спрятавшиеся солдаты? | Sind hier Soldaten versteckt? | Зи́нд хи:р зольда́тэн фэрштэ́кт? |
| Скажите им, пусть они немедленно придут сюда | Sagen Sie ihnen, sie sollen sofort herkommen. | За́гэн зи и́:нэн, зи зо́ллен зофо́рт хэ́:ркоммэн. |
| Сколько дворов в этой деревне? | Wieviel Häuser sind in diesem Dorf? | Ви́:фи:ль хо́йзэр зинд ин ди́:зэм дорф? |
| Где помещичье имение? | Wo ist das Gut? | Во́: ист дас гу́:т? |
| Где помещик? | Wo ist der Gutsbesitzer? | Во́: ист дэр гу́:тсоэзи́цэр? |
| Где управляющий? | Wo ist der Verwalter? | Во́: ист дэр фэрва́льтэр? |
| Где находится... | Wo ist... | Во́: ист... |
| бургомистр, | der Bürgermeister? | дэр би́ргэрмайстэр? |
| комендант, | Kommandant? | команда́нт? |
| комендатура, | Kommandantur? | команданту́:р? |
| почта (телеграф), | Postamt (Telegraph)? | по́стамт (телегра́ф)? |
| ресторан, | Restaurant? | рэстора́н? |
| трактир, гостиница (в деревне), | Wirtshaus? | ви́ртс-ха́ус? |
| типография? | Druckerei? | друккэра́й? |
| Есть ли здесь русские рабочие? | Gibt es hier russische Arbeiter? | Ги́бт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр? |
| У кого они работали? | Bei wem haben sie gearbeitet? | Бай вэ́:м ха́:бэн зи гэа́рбайтэт? |
| Где лагерь военнопленных? | Wo ist das Kriegsgefangenenlager? | Во́: ист дас кри́:гс-гэфангэнэнла́гэр? |
| Где тюрьма? | Wo ist das Gefängnis? | Bо́: ист дас гэфэ́нгнис? |
| Покажите дорогу! | Zeigen Sie den Weg! | Ца́йгэн зи дэн вэ́:г! |
| Ведите нас туда! | Führen Sie uns hin! | Фи́:рэн зи унс хи́н! |
| Где вода? Пригодна ли для питья? | Wo gibt es Wasser? Ist es trinkbar? | Bо́: ги́бт эс ва́ссэр? Ист эc три́нкбар? |
| Где можно купить (достать) | Wo kann man kaufen (bekommen) | Во́: кан ман ка́уфэн (бэко́ммэн) |
| ведро, | Eimer? | а́ймэр? |
| верёвку, | Strick? | штрик? |
| доски, | Bretter? | брэ́ттэр? |
| лопату, | Schaufel? | ша́уфэль? |
| овёс, | Hafer? | ха́фэр? |
| сено, | Heu? | хо́й? |
| пилу, | Säge? | зэ́:гэ? |
| топор? | Beil? | байль? |
| Мы хотим здесь переночевать | Wir wollen hier übernachten. | Вир во́ллен хи:р ибэрна́хтэн! |
| Я желаю получить комнату, кровать | Ich möchte ein Zimmer, ein Bett. | Ихь мэ́хьтэ айн ци́ммэр, айн бэ́т. |
| Кому принадлежит | Wem gehört... | Вэ:м гэхэ́:рт... |
| этот дом, | dieses Haus? | ди́:зэс ха́ус? |
| этот сарай, | dieser Schuppen? | ди́:зэр шу́ппэн? |
| этот погреб, | dieser Keller? | ди́:зэр кэ́ллэр? |
| эта конюшня, | dieser Pferdestall? | ди́:зэр пфэ́рдэ-штал? |
| этот гараж, | diese Garage? | ди́:зэ гара́жэ? |
| этот колодец? | dieser Brunnen? | ди́:зэр бру́ннэн? |
| Где хозяин (хозяйка) дома? | Wo ist der Besitzer des Hauses (die Besitzerin)? | Во́: ист дэр бэзи́цэр дэс ха́узэс (ди бэзи́цэрин)? |
| Сколько комнат в вашем доме? | Wieviel Zimmer sind in Ihrem Hause? | Ви́:фи:ль ци́ммэр зинд ин и́:рэм ха́узэ? |
| Где можно выкупаться? | Wo kann man baden? | Во́: кан ман ба́:дэн? |
| Мы займём этот дом | Wir werden das Haus besetzen | Вир вэ́рдэн дас ха́ус бэзэ́цэн |
| Где уборная? | Wo ist das Klosett? | Во́: ист дас клозэ́т? |
| Кто староста вашей деревни? | Wer ist der Ortsvorsteher in Ihrem Dorf? | Вэ:р ист дэр о́ртс-фо́штэ:эр ин и́:рэм дорф? |
| местный руководитель фашистской партии? | Wer ist der Ortsgruppenleiter der NSDAP? | Вэ:р ист дэр о́ртсгруппэн-лайтер дэр ЭН-ЭС-ДЭ:-А-ПЭ:? |
| местный крестьянский руководитель? | Wer ist der Ortsbauernführer? | Вэ:р ист дэр о́ртс-ба́уэрн-фи́:рэр? |
| Кто бургомистр вашего города? | Wer ist der Bürgermeister in Ihrer Stadt? | Вэ:р ист дэр би́ргэр-ма́йстер ин и́:рэр шта́т? |
| члены магистрата? | Wer sind die Magistratsmitglieder? | Вэ:р зинд ди магистра́тс-ми́тгли:дэр? |
| Кто руководитель предприятия (вашего завода)? | Wer ist der Betriebsführer in Ihrem Betrieb? | Вэ:р ист дэр бэтри́:бсфи́:рэр ин и́:рэм бэтри́:б? |
| заводской староста? | Wer ist Ihr Betriebsobmann? | Вэ:р ист и:р бзтри́:бсо́бман? |
| Кто владелец (хозяин) вашего дома? | Wer ist Ihr Hauswirt? | Вэ:р ист и:р ха́усвирт? |
| Руководитель жилищного блока? | Wer ist Ihr Blockwart? | Вэ:р ист и:р бло́кварт? |
| Где он (она) сейчас находится? | Wo befindet er (sie) sich jetzt? | Во́: бэфи́ндэт эр (зи) зихь ецт? |
| Позовите его ко мне! | Rufen Sie ihn (sie)! | Ру́фэн зи и:н (зи)! |
| Проведите меня к нему! | Begleiten Sie mich zu ihm (ihr)! | Бэглайтэн зи михь цу и:м (и:р)! |
| Дайте мне характеристику этого человека. | Was können Sie mir über den Mann (die Frau) sagen? | Вас кэ́нен зи мир и́бэр ден ман (ди фра́у) за́:гэн? |
| Есть ли здесь русские рабочие? | Gibt es hier russische Arbeiter? | Гибт эс хи:р ру́ссишэ а́рбайтэр? |
| иностранные рабочие? | ausländische Arbeiter? | а́услэндишэ а́рбайтэр? |
| военнопленные? | Kriegsgefangene? | Кри́гсгэфа́нгэнэ? |
| польское население? | polnische Einwohner? | по́льнишэ а́йнво:нэр? |
| Где они теперь? | Wo befinden sie sich jetzt? | Во́: бэфи́ндэн зи зихь ецт? |
| Куда угнаны? Когда? | Wohin wurden sie gebracht? Wann? | Вохи́н ву́рдэн зи гебра́хт? Ван? |
| По чьему приказу? | Auf wessen Befehl? | Ауф вэ́сэн бэфэ́:ль? |
| Назовите местных коммунистов! | Nennen Sie mir die Kommunisten! | Нэ́нэн зи мир ди хи́:зигэн Коммуни́стэн! |
| антифашистов! | die Antifaschisten! | ди антифаши́стэн! |
| противников гитлеровского режима! | die Hitlergegner! | ди хи́тлэр-гэ́:гнэр! |
| Назовите бывших заключенных в концлагере! | Nennen Sie mir die Leute, die im Konzentrationslager gesessen haben! | Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди им концэнтрацио́нс-ла:гэр гэзэ́сэн ха́:бэн! |
| Назовите преступников, истязавших или убивших военнопленных, русских или иностранных рабочих! | Nennen Sie mir die Leute, die Kriegsgefangene, russische oder ausländische Arbeiter gefoltert oder getötet haben! | Нэ́нэн зи мир ди ло́йтэ, ди кри́:гсгэфа́нгэнэ, ру́ссишэ одэр а́услэндишэ а́рбайтэр гэфо́льтэрт о́дэр гэтэ́:тэт ха́:бэн! |
| Укажите, где скрываются здесь немецкие солдаты и офицеры? | Geben Sie an, wo hier deutsche Soldaten und Offiziere versteckt sind! | Гэ́бэн зи а́н, во́: хи:р до́йчэ зольда́:тэн унт офици́:рэ фэрштэ́кт зинд! |
| Укажите семьи, пострадавшие от нацистского режима! | Geben Sie mir Familien an, die unter dem Naziregime zu leiden hatten! | Гэ́бэн зи мир фами́лиен а́н, ди у́нтэр дэм на́цирэжи́м цу ла́йдэн ха́тэн! |
| семьи арестованных | Familien von Verhafteten | Фами́лиен фон фэрха́фтэтэн |
| семьи казненных | Familien von Hingerichteten | Фами́лиен фон хи́нгэри́хьтэтэн |
| Что вам говорили о Красной Армии? | Was hat man Ihnen über die Rote Armee erzählt? | Вас хат ман и́:нэн и́бэр ди ро́:тэ армэ́: эрцэ́:льт? |
| Читали ли вы советские листовки? | Haben Sie russische Flugblätter gelesen? | Ха́:бэн зи ру́ссишэ флу́гблэ́тер гэлэ́зэн? |
| Слушали ли вы советские радиопередачи? | Haben Sie russische Sender abgehört? | Ха́:бэн зи ру́ссишэ зэ́ндэр а́бгэхэ́рт? |
| Известны ли вам слова Сталина: «Гитлеры приходят и уходят, а народ германский, а государство германское остается»? | Kennen Sie Stalins Ausspruch: «Die Hitler kommen und gehen, aber das deutsche Volk, der deutsche Staat bleibt»? | Кэ́нен зи Сталинс а́усшпрух: «ди Хнтлэр ко́ммэн унд гэ́:эн, а́бер дас до́йче фольк, дэр до́йче шта:т блайбт». |
| Красная Армия пришла в Германию для того, чтобы: | Die Rote Armee ist nach Deutschland gekommen: | Ди ро́:тэ армэ́: ист нах до́йчланд гэко́мэн: |
| уничтожить гитлеровский режим, | um das Hitlerregime zu vernichten, | ум дас хи́тлэр-режи́м цу фэрни́хьтэн, |
| наказать преступников войны — Гитлера и его клику, | um die Kriegsverbrecher — Hitler und seine Clique — zu bestrafen, | ум ди кри́:гсфэрбрэ́хер — хи́тлэр унд за́йнэ кли́кэ цу бэ:штра́фэн. |
| предотвратить возможность новой агрессии со стороны Германии. | um zu verhindern, daß Deutschland wieder einen neuen Krieg beginnt. | ум цу фэрхи́ндэрн, дас до́йчланд ви́:дэр айнэн но́йэн кри́г бэги́нт. |
| Кто продолжает воевать против нас, будет уничтожен! | Wer gegen uns weiterkämpft, wird vernichtet! | Вэ:р гэ́:гэн унс ва́йтэркэ́мфт, вирт фэрни́хьтэт! |
| Кто сложит оружие, будет принят, как военнопленный | Wer die Waffen streckt, wird als Kriegsgefangener behandelt! | Вэ:р ди ва́фэн штрэкт, вирт альс кри́:гсгэфа́нгэнэр бэха́ндэльт! |
| Что вы знаете о положении на фронте? | Was wissen Sie über die Lage an der Front? | Вас ви́ссэн зи и́бэр ди ла́гэ ан дэр фронт? |
| Верите ли вы еще в победу Германии? | Glauben Sie noch an einen Sieg Deutschlands? | Гла́убэн зи нох ан а́йнэн зи:г до́йчландс? |
| Как происходила эвакуация местного населения: | Wie wurden die Ortsbewohner evakuiert: | Ви́: вурдэн ди о́ртсбэво́:нер эвакуи́:рт: |
| добровольно? | freiwillig? | фра́йвилиг? |
| принудительно? | gezwungen? | гэцву́нгэн? |
| какими средствами транспорта? | Wie wurden sie transportiert? | Ви́: ву́рдэн зи транспорти́:рт? |
| Как и по чьему приказу: | Durch wen und auf wessen Befehl | Дурхь вэ:н унд а́уф вэ́сэн бэфэ́:ль |
| разрушен завод? | wurde die Fabrik zerstört? | вурде ди фабри́к цэрштэ́:рт? |
| сожжен дом? | das Haus angezündet? | дас ха́ус а́нгэци́ндэт? |
| взорван мост? | die Brücke gesprengt? | ди бри́кэ гэширэ́нгт? |
| Где спрятано оборудование завода? | Wo sind die Maschinen versteckt? | Во́: зинд ди маши́нэн фэрштэ́кт? |
| Где спрятан хлеб? | Wo ist das Getreide versteckt? | Bо́: ист дас гэтра́йдэ фэрштэ́кт? |
| Где спрятан фураж? | Wo sind die Futtermittel versteckt? | Во́: зи́нд ди футэрми́тэль фэрштэкт? |
| Куда угнан скот? Птица? | Wohin wurde das Vieh und das Geflügel gebracht? | Вохи́н вурдэ дас фи: унт дас гэфли́гель гэбра́хт? |
| Сколько у вас земли? | Wieviel Land haben Sie? | Ви́:фи:ль ланд ха́:бэн зи? |
| лошадей? | Pferde? | nфэ́рдэ? |
| скота? | Vieh? | фи:? |
| Какой урожай (доход) вы получали от своего хозяйства? | Welchen Ertrag (welche Einkünfte) brachte Ihnen Ihr Hof? | Вэ́льхен эртра́г (вэ́:льхэ а́йнки́нфтэ) бра́хтэ и́:нэн и:р хо:ф? |
| Какие налоги и поставки с вас взимались? | Was für Steuern hatten Sie zu zahlen, was für Abgaben mußten Sie leisten? | Вас фир што́йэрн xа́тэн зи цу ца́:лэн, вас фир абга́бэн му́стэн зи ла́йстен? |
| Какую заработную плату вы получали? | Wie hoch war Ihr Lohn? | Ви́: хо:х вар и:р ло:н? |
| Какой. паек (снабжение) вы получали? | Wieviel bekamen Sie auf Ihre Lebensmittelkarten? | Ви́:фи:ль бэка́мэн зи ауф и́:рэ лэ́бэнсми́тэль-ка́ртэн? |
| Сколько часов в день вы обязаны были работать? | Wieviel Stunden am Tag mußten Sie arbeiten? | Ви́:фи:ль шту́ндэн ам таг му́стэн зи а́рбайтэн? |
| Что война дала вам? | Was hat Ihnen der Krieg gebracht? | Вас хат и́:нэн дэр кри́:г гэбра́хт? |
| вашему семейству? | Ihrer Familie? | и́:рер фами́лие? |
| вашим родным? | Ihren Verwandten? | и́:рэн фэрва́нтэн? |
| Где живет ваш священник? | Wo wohnt Ihr Pfarrer? | Во́: во:нт и:р пфа́рэр? |
| Красная Армия не препятствует выполнению религиозных обрядов | Die Rote Armee wendet nichts gegen das Abhalten des Gottesdienstes ein. | Ди ро́:тэ армэ́: вэ́ндэт нихьтс гэ́гэн дас а́бхальтэн дэс го́тэсди́:нстэс а́йн. |
| Вы обязаны выполнять все распоряжения советских военных властей, иначе будете строго наказаны | Sie haben alle Anordnungen der sowjetischen Militärbehörden einzuhalten, andernfalls erfolgt strenge Bestrafung. | Зи ха́:бэн а́ллэ а́норднунгэн дэр созёти шэн милитэ́:рбэхэ́:рдэн а́йнцуха́льтэн, а́ндэрнфа́льс эрфо́льгт штрэ́нгэ бэштра́:фунг. |
| Как называется | Wie heißt... | Вй: хайст... |
| эта местность, | dieser Ort? | ди́:зэр о́рт? |
| эта деревня, | dieses Dorf? | ди́:зэс до́рф? |
| этот город, | diese Stadt? | ди́:зэ шта́т? |
| эта река, | dieser Fluß? | ди́:зэр флу́с? |
| это озеро? | dieser See? | ди́:зэр зэ́:? |
| Куда ведёт эта дорога? | Wohin führt der Weg? | Вохи́н фи́рт дэр вэ́:г? |
| Где дорога в деревню А? | Wo ist der Weg nach dem Dorf A? | Bо́: ист дэр вэ́:г нах дэм до́рф А? |
| В город Б? | nach der Stadt B? | нах дэр шта́т Б? |
| Есть ли дорога в N? | Gibt es einen Weg nach N? | Ги́:бт эс а́йнэн вэ́:г нах N? |
| Есть ли другая дорога в А? | Gibt es einen anderen Weg nach A? | Ги́:бт эс а́йнэн а́ндэрэн вэ́:г нах А? |
| Какая дорога короче? | Welcher Weg ist kürzer? | Вэ́льхер вэ́:г ист ки́рцэр? |
| Можно ли проехать на грузовике? | Kommt da ein Lastkraftwagen durch? | Ко́мт да айн ла́сткрафтва́:гэн ду́рхь? |
| На легковой машине? | ein Personenauto? | айн пэрзо:нэн-а́уто? |
| На телеге? | ein Fuhrwerk? | айн фу́:рвэрк? |
| Верхом? | zu Pferd? | цу пфэ́:рд? |
| Пешком? | zu Fuß? | цу фу́:с? |
| Где проходит железная дорога? | Wo geht die Eisenbahn? | Во́:-гэ́:т ди а́йзэнба́:н? |
| Где железнодорожная станция? | Wo ist die Eisenbahnstation? | Во́: ист ди айзэнба:нштацио́:н? |
| Где находится | Wo ist | Во́: ист |
| мост? | die Brücke? | ди бри́ккэ? |
| брод? | die Furt? | ди фу́рт? |
| лес? | der Wald? | дэр ва́льд? |
| лодка? | ein Boot? | айн бо́т? |
| паром? | die Fähre? | ди фэ́:рэ? |
| Река? | der Fluß? | дэр флу́с? |
| Где ещё? | Wo noch? | Во́: но́х? |
| На каком расстоянии отсюда? | Wie weit von hier? | Ви́: ва́йт фон хи:р? |
| Сколько метров? | Wieviel Meter? | Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
| километров? | Kilometer? | киломэ́:тэр? |
| Оттуда | von dort | фон до́рт |
| Отсюда | von hier | фон хи:р |
| Сюда | hierher | хи:рхэ́:р |
| Туда | dorthin | дортхи́н |
| Там? | dort? | до́рт? |
| Здесь? | hier? | хи:р? |
| Недалеко? | nicht weit? | ни́хьт вайт? |
| Далеко? | weit? | вайт? |
| Дальше? | weiter? | ва́йтэр? |
| Ближе? | näher? | нэ́:ер? |
| Когда? | wann? | ван? |
| До войны | Vor dem Kriege | Фо́:р дэм кри́:гэ. |
| Во время войны | Während des Krieges | Bэ́:рэнд дэс кри́:гэс. |
| После войны | Nach dem Kriege | Нах дэм кри́:гэ. |
| Покажите направление! | Zeigen Sie die Richtung! | Ца́йгэн зи ди ри́хьтунг! |
| Покажите ещё раз! | Zeigen Sie noch einmal! | Ца́йгэн зи нох айнма́:ль! |
| Откуда? | Woher? Von wo? | Boxэ́:p? Фон во́:? |
| Куда? | Wohin? | Вохи́н? |
| Назовите селение | Nennen Sie die Ortschaft! | Нэ́ннэн зи ди о́ртшафт! |
| В каком районе? | In welchem Bezirk? | Ии вэ́льхем бэци́рк? |
| Покажите на местности! | Zeigen Sie im Gelände! | Ца́йгэн зи им гэлэ́ндэ! |
| Покажите на карте! | Zeigen Sie auf der Karte! | Ца́йгэн зи а́уф дэр ка́ртэ! |
| Юг | Süden, Süd | Зи́:дэн, зи́:д |
| Север | Norden, Nord | Но́рдэн, но́рд |
| Восток | Osten, Ost | О́стэн, о́ст |
| Запад | Westen, West | Вэ́стэн, вэ́ст |
| Юго-восток | Südost | Зи́:д-о́ст |
| Юго-запад | Südwest | Зи́:д-вэ́ст |
| Северо-восток | Nordost | Но́рд-о́ст |
| Северо-запад | Nordwest | Но́рд-вэ́ст |
| Прямо | geradeaus | гэра́:дэа́ус |
| Вправо | rechts | рэхьтс |
| Влево | links | линкс |
| Вперёд | vorwärts (vorn) | фо́рвэртс (форн) |
| Назад | zurück, rückwärts | цури́к, ри́квэртс |
| Вверху | oben | о́:бэн |
| Внизу | unten | унтэн |
| Есть ли говорящие по-русски? | Spricht jemand russisch? | Шири́хьт е́:манд ру́ссиш? |
| Позовите его сюда! | Rufen Sie ihn! | Ру́фэн зи и:н! |
| Проведите к нему! | Führen Sie mich zu ihm! | Фи́:рэн зи михь цу и:м! |
| Сколько домов? | Wieviel Häuser? | Ви́:фи:ль хо́йзэр? |
| Сколько жителей? | Wieviel Einwohner? | Ви́:фи:ль а́йнво:нэр? |
| Спрятано: ли в этом месте оружие? | Sind im Ort Waffen vorhanden? | Зинд им о́рт ва́ффэн форха́ндэн? |
| Где? | Wo? | Bо́:? |
| Ведите нас туда! | Führen Sie uns hin! | Фи́:рэн зи унс хи́н! |
| Принесите мне воды | Bringen Sie mir Wasser! | Бри́нгэн зи мир ва́ссэр! |
| Выпейте сначала сами | Trinken. Sie zuerst selbst! | Три́нкэн зи цуэ́:рст зэ́льбст! |
| Скрываются ли ещё жители деревни в лесу? | Sind noch Einwohner des Dorfes im Wald versteckt? | Зинд нох а́йнво:нэр дэс до́рфэс им вальд фэрштэ́кт? |
| Приведите их обратно | Holen Sie sie zurück! | Хо́:лэн зи зи цури́к! |
| Ham нужна комната | Wir brauchen ein Zimmer. | Вир бра́ухэн айн ци́ммэр. |
| Я хочу посмотреть эту комнату | Ich möchte das Zimmer sehen. | Ихь мэ́хьте дас ци́ммэр зэ́:н. |
| Где находится комендатура? | Wo befindet sich die Kommandantur? | Bо́: бефи́ндэт зихь ди команданту́р? |
| Немедленно собрать жителей для исправления дороги, моста! | Einwohner sofort zur Instandsetzung der Straße (Brücke) herbeischaffen! | А́йнво:нэр зофо́рт цур иншта́ндзэцунг дэр штра́сэ (бри́ккэ) хэрба́йшаффэн! |
| Как называется эта | Wie heißt dieser | Ви́ ха́йст ди́:зэр |
| река, | Fluß? | флус, |
| мост, | Brücke? | бри́ккэ? |
| переправа, | Überfahrt? | и́:бэр-фа́:рт? |
| паром, | Fähre? | фэ́:рэ? |
| лодка, | Kahn? | ка:н? |
| брод? | Furt? | фурт? |
| Где спуск к реке? | Wie kommt man zum Fluß? | Ви́ ко́мт ман цум флу́с? |
| Пройдёт ли грузовая машина через мост? | Ist die Brücke für Lastkraftwagen benutzbar? | Ист ди бриккэ фир ла́ст-крафтва́:гэн бэну́цбар? |
| Глубина реки? | Wie tief ist der Fluß? | Ви́ ти́:ф ист дэр флу́с? |
| Где ещё переправы? | Wo kann man noch übersetzen? | Bо́: кан ман нох и́:бэрзэ́цэн? |
| Покажите точно! | Zeigen Sie genau! | Ца́йгэн зи гэна́у! |
| Ручей | Bach | Бах |
| Море а | See | Зэ́: |
| Пруд | Teich | Тайхь |
| Болото | Sumpf | Зумф |
| Где тропа? | Wo ist der Pfad? | Во́: ист дэр пфа́д? |
| Можно ли пройти по болоту? | Kommt man über den Sumpf? | Ко́мт ман и́:бэр дэн зумф? |
| верхом? | zu Pferd? | цу пфэ́:рд? |
| пешком? | zu Fuß? | цу фу́:с? |
| Гора | Berg | Бэрг |
| Холм | Hügel | Хи́:гэль |
| Долина | Tal | Та́:л |
| Как называется эта гора? | Wie heißt dieser Berg? | Ви́: ха́йст ди́:зэр бэрг? |
| Где пешеходная дорога? | Wo ist der Fußweg? | Bо́: ист дэр фу́:свэ́г? |
| Где обход? | der Umweg? | Дэр у́мвэ:г? |
| Как выйти в долину? | Wie kommt man ins Tal? | Ви́: ко́мт ман инс таль? |
| Проходит ли дорога по ущелью? | Führt der Weg durch eine Schlucht? | Фи́:рт дэр вэ́:г дурхь айнэ шлу́хт? |
| Лес | Wald | Ва́льд |
| Как называется этот лес? | Wie heißt dieser Wald? | Ви́: ха́йст ди́:зэр ва́льд? |
| Какова глубина леса? | Wie tief ist der Wald? | Bи́: ти:ф ист дэр ва́льд? |
| Сколько километров? | Wieviel Kilometer? | Ви́:фи:ль килoмэ́тэр? |
| Густой? | dicht? | дихьт? |
| Редкий | licht? | лихьт? |
| Сколько? | Wieviel? | Ви́:фи:ль? |
| Покажитё число на пальцах | Zeigen Sie die Zahl an den Fingern. | Ца́йгэн зи ди ца́:ль ан дэн фи́нгэрн. |
| Напишите число, номер | Schreiben Sie die Zahl, die Nummer. | Шра́йбэн зи ди ца́;ль, ди ну́ммэр. |
| Ноль | Null | Нуль |
| Один, первый | ein, erste | айн, э́:рстэ |
| Два, второй | zwei (zwo), zweite (zwote) | цвай (цво:), цвайтэ (цво́:тэ) |
| Три, третий | drei, dritte | драй, дри́ттэ |
| Четыре, четвёртый | vier, vierte | фи́:р, фи́:ртэ |
| Пять, пятый | fünf, fünfte | фи́нф, фи́нфтэ |
| Шесть, шестой | sechs, sechste | зэ́кс, зэ́кстэ |
| Семь, седьмой | sieben, siebente | зи́:бэн, зи́:бэнтэ |
| Восемь, восьмой | acht, achte | ахт, а́хтэ |
| Девять, девятый | neun, neunte | нойн, но́йнтэ |
| Десять, десятый | zehn, zehnte | цэ́:н, цэ́:нтэ |
| Одиннадцать, одиннадцатый | elf, elfte | эльф, э́льфтэ |
| Двенадцать, двенадцатый | zwölf, zwölfte | цвэльф, цвэ́льфтэ |
| Тринадцать, тринадцатый | dreizehn, dreizehnte | драйцэ́:н, дра́йцэ́:нтэ |
| Четырнадцать, четырнадцатый | vierzehn, vierzehnte | фи́:рцэ́:н, фи́рцэ́:нтэ |
| Пятнадцать, пятнадцатый | fünfzehn, fünfzehnte | фи́нфиэ́:н, фи́нфцэ́нтэ |
| Шестнадцать, шестнадцатый | sechzehn, sechzehnte | зэ́хьцэ́:н, зэ́хьцэ́:нтэ |
| Семнадцать, семнадцатый | siebzehn, siebzehnte | зи́:бцэ́:н, зи́:бцэ́:нтэ |
| Восемнадцать, восемнадцатый | achtzehn, achtzehnte | а́хтцэ́н, а́хтцэ́:нтэ |
| Девятнадцать, девятнадцатый | neunzehn, neunzehnte | но́йнцэ́:н, но́йнцэ́:нтэ |
| Двадцать, двадцатый | zwanzig, zwanzigste | цва́нцихь, цва́нцихьстэ |
| Порядковые числительные после 20 образуются путем прибавления к количественным окончания «стэ» (ste), как указано в тексте. | ||
| 21 | einundzwanzig | а́йн-унт-цва́нцихь |
| 22 | zweiundzwanzig | цва́й-унт-ца́нцихь |
| 23 | dreiundzwanzig | дра́й-унт-цва́нцихь |
| 24 | vierundzwanzig | фи́:р-унт-цва́нцихь |
| 25 | fünfundzwanzig | фи́нф-унт-цва́нцихь |
| 26 | sechsundzwanzig | зэ́кс-унт-цва́нцихь |
| 27 | siebenundzwanzig | зи́:бэн-унт-цва́нцихь |
| 28 | achtundzwanzig | а́хт-унт-цва́нцихь |
| 29 | neunundzwanzig | но́йн-унт-цва́нцихь |
| 30 | dreißig | дра́йсихь |
| 31 и т. д. | einunddreißig | а́йн-унт-дра́йсихь |
| Для дальнейшего образования количественных числительных берите единицы и слово «унт» (und) и называйте цифру десятков, как указано в тексте. | ||
| 40 | vierzig | фи́:рцихь |
| 50 | fünfzig | фи́нфцихь |
| 60 | sechzig | зэ́хьцихь |
| 70 | siebzig (siebenzig) | зи́:бцихь (зи́:бэнцихь) |
| 80 | achtzig | а́хтцихь |
| 90 | neunzig | но́йнцихь |
| 100 | hundert | ху́ндэрт |
| 101 | hunderteins | айнху́ндэрт-а́йнс |
| 200 | zweihundert | цва́йху́ндэрт |
| 201 | zweihunderteins | цва́йху́ндэрт-а́йнс |
| 300 | dreihundert | дра́йху́ндэрт |
| 301 | dreihunderteins | дра́йху́ндэрт-а́йнс |
| 400 | vierhundert | фи́:рху́ндэрт |
| 401 | vierhunderteins | фи́:рху́ндэрт-а́йнс |
| 500 | fünfhundert | фи́нфху́ндэрт |
| 501 | fünfhunderteins | фи́нфху́ндэрт-а́йнс |
| 600 | sechshundert | зэ́ксху́ндэрт |
| 601 | sechshunderteins | зэ́ксху́ндэрт-а́йнс |
| 700 | siebenhundert | зй:бэнху́ндерт |
| 701 | siebenhunderteins | зй:бэнху́ндэрт-а́йнс |
| 800 | achthundert | а́хтху́ндэрт |
| 801 | achthunderteins | а́хтху́ндэрт-а́йнс |
| 900 | neunhundert | нойнху́ндэрт |
| 901 | neunhunderteins | нойнху́ндэрт-а́йнс |
| 1000 | tausend | та́узэнт |
| 1001 | tausendeins | та́узэнт-а́йнс |
| 2000 | zweitausend | цва́йта́узэнт |
| 2001 | zweitausendeins | цва́йта́узэнт-а́йнс |
| Когда? | wann? | ван? |
| Вчера | gestern | гэ́стэрн |
| Сегодня | heute | хо́йте |
| Завтра | morgen | мо́ргэн |
| Послезавтра | übermorgen | и́:бэр-мо́ргэн |
| Позавчера | vorgestern | фо:р-гэ́стэрн |
| В какое время суток? | Zu welcher Tageszeit? | Цу вэ́:льхэр та́:гэс-ца́йт? |
| На рассвете | Bei Tagesanbruch | Бай та́:гэс-а́нбрух. |
| Утром | frühmorgens | фри́:мо́ргэнс |
| В полдень | mittags | ми́тта:гс |
| До полудня | vormittags | фо́:рми́тта:гс |
| После полудня | nachmittags | нах-ми́тта:гс |
| Вечером | abends | а́:бэндс |
| Ночью | nachts | нахтс |
| Сколько дней тому назад? | Vor wieviel Tagen? | Фо́:р ви́:фи:ль та́:гэн? |
| Сколько часов тому назад? | Vor wieviel Stunden? | Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн? |
| Неделя | Woche | Во́хэ |
| Назовите день! | Nennen Sie den Tag! | Нэ́ннэн зи дэн та́:г! |
| Понедельник | Montag | Мо́:нтаг |
| Вторник | Dienstag | Ди́:нстаг |
| Среда | Mittwoch | Ми́твох |
| Четверг | Donnerstag | До́ннэрстаг |
| Пятница | Freitag | Фра́йтаг |
| Суббота | Sonnabend | Зо́н-а́:бэнт |
| Воскресенье | Sonntag | Зо́нтаг |
| Который час? | Wie spät ist es? oder Wieviel Uhr ist es? | Ви́ шпэ́:т ист ac? или Ви́:фи:ль у:р ист эс? |
| 4 часа | Es ist vier Uhr. | Эс ист фи:р у:р. |
| В котором часу? | Um wieviel Uhr? | Ум ви́:фи:ль у:р? |
| Сколько, часов тому назад? | Vor wieviel Stunden? | Фо́:р ви́:фи:ль шту́ндэн? |
| Час | Stunde | Шту́ндэ |
| Полчаса | halbe Stunde | ха́льбэ шту́ндэ |
| Четверть часа | viertel Stunde | фи́:ртэль шту́ндэ |
| Покажите на часах! | Zeigen Sie an der Uhr! | Ца́йгэн зи ан дэр у:р! |
| Напишите цифру! | Schreiben Sie die Zahl! | Шра́йбэн зи ди ца́:ль! |
| Минута | Minute | Мину́:тэ |
| Сколько минут? | Wieviel Minuten? | Ви́:фи:ль мину́:тэн? |
| Сколько минут тому назад? | Vor wieviel Minuten? | Фо́:р ви́:фи:ль мину́тэн? |
| Много | viel | фи:ль |
| Мало | wenig | вэ́:нихь |
| Какого размера? | Wie groß? | Ви́: rpo;c? |
| Покажите какого размера? | Zeigen Sie wie groß? | Цайгэн зи ви́: гро:с? |
| Сколько шагов? | Wieviel Schritte? | Ви́:фи:ль шри́тэ? |
| Сколь‹о метров? | Wieviel Meter? | Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
| Какой ширины? | Wie breit? | Ви́: бра́йт? |
| Какой длины? | Wie lang? | Ви́: ла́нг? |
| Какой высоты? | Wie hoch? | Ви́: хо́:х? |
| Какой глубины? | Wie tief? | Ви́: ти́:ф? |
| Какой толщины? | Wie stark? | Ви́: шта́рк? |
| Большой? | Groß? | Гро:с? |
| Малый? | Klein? | Клайн? |
| Тяжёлый? | Schwer? | Швэ:р? |
| Лёгкий? | Leicht? | Лайхьт? |
| Сколько тонн? | Wieviel Tonnen? | Ви́:фи:ль то́ннэн? |
| Сколько метров? | Wieviel Meter? | Ви́:фи:ль мэ́:тэр? |
| Сколько граммов? | Wieviel Gramm? | Ви́:фи:ль грамм? |
| Назовите число! | Nennen Sie die Zahl! | Нэннэн зи ди ца́:ль! |
| Мало | wenig | вэ́:нихь |
| Много | viel | фи́:ль |
| Столько | so viel | зо:фи́:ль |
| Столько же | ebenso viel | э́:бэнзофи:ль |
| Одна марка | eine Mark | а́йнэ ма́рк |
| Две марки | zwei Mark | цвай ма́рк |
| Десять марок | zehn Mark | цэ́:н марк |
| Пятьдесят марок | fünfzig Mark | фи́нфцихь ма́рк |
| Один пфенниг | ein Pfennig | а́йн пфэ́ннихь |
| Пять пфеннигов | fünf Pfennig | фи́нф пфэ́ннихь |
| Двадцать пфеннигов | zwanzig Pfennig | цванцихь пфэ́ннихь |
| Метр | Meter | Мэ́:тэр |
| Пять метров | fünf Meter | фи́нф мэ́:тэр |
| Километр | Kilometer | Ки́ломэ́:тэр |
| Квадратный метр | Quadratmeter | Квадра́т-мэ́:тэр |
| Квадратный километр | Quadratkilometer | Квадра́тки́ломэ́:тэр |
| Гектар | Hektar | Хэ́ктар |
| Грамм | Gramm | Грамм |
| Сто граммов | hundert Gramm | ху́ндэрт грамм |
| 250 граммов | zweihundertfünfzig Gramm | цва́й-ху́ндэрт-фи́нфцихь грамм |
| Фунт | Pfund | Пфунт |
| Килограмм | Kilogramm | Ки́логра́мм |
| Полкилограмма | ein halbes Kilo | а́йн ха́льбэс ки́ло |
| Пять килограммов | fünf Kilo | фи́нф ки́ло |
| Центнер (50 кг) | Zentner | Цэ́нтнэр |
| Литр | Liter | Ли́тэр |
| Два литра | zwei Liter | цвай ли́тэр |
| Пять литров | fünf Liter | фи́нф ли́тэр |
| Штука | Stück | Штик |
| Четыре штуки | vier Stück | фи́:р штик |
| Шесть штук | sechs Stück | зэ́кс штик |
| Мешок | Sack | Зак |
| Пакет | Paket | Пакэ́:т |
| Пачка | Päckchen | Пэ́кхен |
| Дюжина | Dutzend | ду́цэнд |
| 1⁄2 | eine Hälfte | а́йнэ хэ́льфтэ |
| 2 1⁄2 | zwei und einhalb | цва́й-унд-айнхальб |
| 1⁄4 | ein Viertel | айн фи́:р-тэль |
| Январь | Januar | Я:нуар |
| Февраль | Februar | Фэ́:бруар |
| Март | März | Мэрц |
| Апрель | April | Апри́ль |
| Май | Mai | Май |
| Июнь | Juni | Ю:ни |
| Июль | Juli | Ю:ли |
| Август | August | Аугуст |
| Сентябрь | September | Зэптэ́мбэр |
| Октябрь | Oktober | Окто́:бэр |
| Ноябрь | November | Новэ́мбэр |
| Декабрь | Dezember | Дэцэ́мбэр |
| Весна | Frühling | Фри́:линг |
| Лето | Sommer | Зо́ммэр |
| Осень | Herbst | Хэ́рбст |
| Зима | Winter | Ви́нтэр |
| Советский Союз | Sowjetunion | Зовье́:т-унио́:н |
| Англия | England | Энгланд |
| Америка | Amerika | Амэ́рика |
| Австрия | Österreich | Эстэррайхь |
| Болгария | Bulgarien | Бульга́:риэн |
| Бельгия | Belgien | Бэ́льгиэн |
| Германия | Deutschland | До́йчланд |
| Голландия | Holland | Хо́лланд |
| Греция | Griechenland | Гри́:хэнланд |
| Дания | Dänemark | Дэ́:нэмарк |
| Италия | Italien | Ита́:лиэн |
| Испания | Spanien | Шпа́:ниэн |
| Китай | China | Хи́:на |
| Люксембург | Luxemburg | Лу́ксэмбург |
| Норвегия | Norwegen | Но́рвэ́:гэн |
| Польша | Polen | По́:лэн |
| Румыния | Rumänien | Румэ́:ниэн |
| Турция | Die Türkei | Ди Тирка́й |
| Франция | Frankreich | Фра́нкра́йхь |
| Швеция | Schweden | Швэ́:дэн |
| Швейцария | Die Schweiz | Ди Швайц |
| Чехословакия | Die Tschechoslowakei | Ди Чэхословака́й |
| Финляндия | Finnland | Фи́нланд |
| Япония | Japan | Я:пан |
| Югославия | Jugoslawien | Югосла́:виен |
| Где продуктовый магазин? | Wo ist ein Lebensmittelgeschäft? | Во́: ист айн лэ́бэнс-миттель-гэшэ́фт? |
| Купите мне | Kaufen Sie mir | Ка́уфэн зи мир |
| Принесите мне | Bringen Sie mir | Бри́нгэн зи мир |
| Ветчина | Schinken | Ши́нкэн |
| Вода | Wasser | Ва́ссэр |
| Гopox | Erbsen | Эрбсэн |
| Грибы | Pilze | Пи́льцэ |
| Завтрак | Frühstück | Фри́:штик |
| Капуста | Kohl | Ко:ль |
| Картофель | Kartoffeln | Карто́ффэльн |
| Колбаса | Wurst | Вурст |
| Котлета | Kotelett | Котлэ́т |
| Кофе | Kaffee | Ка́ффэ |
| Лапша | Nudeln | Ну́:дэльн |
| Лук | Zwiebeln | Цви́:бэльн |
| Масло | Butter | Бу́ттэр |
| Молоко | Milch | Мильх |
| Морковь | Mohrrüben | Мо́:р-ри́:бэн |
| Мука | Mehl | Мэ:ль |
| Мясо | Fleisch | Флайш |
| Обед | Mittagessen | Ми́ттаг-э́ссэн |
| Овощи | Gemüse | Гэми́:зэ |
| Огурец | Gurke | Гу́ркэ |
| Пиво | Bier | Би:р |
| Помидор | Tomate | Тома́:тэ |
| Растительное масло | Öl | Э:ль |
| Рис | Reis | Райс |
| Рыба | Fisch | Фиш |
| Сало | Speck | Шпэк |
| Сахар | Zucker | Цуккэр |
| Селёдка | Hering | Хе́:ринг |
| Соль | Salz | Зальц |
| Сосиски | Würstchen | Ви́рстхен |
| Сыр | Käse | Кэ́:зэ |
| Суп | Suppe | Зуппэ |
| Ужин | Abendessen | А́бэнд-э́ссэн |
| Фрукты | Obst | О:пст |
| Хлеб | Brot | Бро:т |
| Чай | Tee | Тэ: |
| Чечевица | Linsen | Ли́нзэн |
| Шнитцель | Schnitzel | Шни́цэль |
| Яблоко | Apfel | А́пфэль |
| Зажигалка | Feuerzeug | Фо́иэр-цойг |
| Кисет | Tabakbeutel | Та́бак-бо́йтэль |
| Мундштук | Zigarettenspitze | Цигарэттэ́н-шпи́цэ |
| Папиросы | Zigaretten | Цигарэ́ттэн |
| Портсигар | Zigaretten-Etui | Цигарэ́ттэн-этуи́ |
| Сигара | Zigarre | Цига́рэ |
| Спички | Streichhölzer (Zündhölzer) | Штра́йхь-хэ́льцэр (ци́нд-хэ́льцэр) |
| Табак | Tabak | Та́бак |
| Трубка | Pfeife | Пфа́йфэ |
| Я желаю купить папиросы | Ich möchte Zigaretten | Ихь мэ́:хьтэ цигарэ́ттэн. |
| Имеются ли у вас сигары? | Haben Sie Zigarren? | Ха́:бэн зи цига́рэн? |
| Покажите мне несколько трубок | Zeigen Sie mir einige Pfeifen! | Ца́йгэн зи мир а́йниге пфа́йфэн! |
| Белый | weiß | вайс |
| Чёрный | schwarz | шварц |
| Красный | rot | ро:т |
| Зелёный | grün | грин |
| Синий | blau | бла́у |
| Голубой | hellblau | хэ́ль-бла́у |
| Желтый | gelb | гэльб |
| Коричневый | braun | бра́ун |
| Серый | grau | гра́у |
| Сапожник | Schuhmacher | Шу́:ма́хэр |
| Обувная мастерская | Schuhmacherei | Шу́:махэра́й |
| Почините мне сапоги | Reparieren Sie mir die Stiefel! | Рэпари́:рэн зи мир ди шти́:фэль! |
| Почините мне ботинки | Reparieren Sie mir die Schuhel | Рэпари́:рэн зи мир ди шу́:э! |
| Подбейте подмётки нa сапоги, ботинки | Besohlen Sie mir die Stiefel, die Schuhe! | Бэзо́:лэн зи мир ди шти́:фэль, ди шу́:э! |
| Почините каблуки | Reparieren Sie mir die Absätze! | Рэпари́:рэн зи мир ди а́бзэцэ! |
| Когда будет готово? | Wann wird es fertig sein? | Ван вирд эс фэ́ртихь зайн? |
| Сегодня? | Heute? | Хо́йтэ? |
| Завтра? | Morgen? | Мо́pгэн? |
| Сделайте быстрее! | Machen Sie das schneller! | Ма́хэн зи дас шнэ́лэр! |
| Сделайте немедленно! | Machen Sie es sofort! | Ма́хэн зи эc зофо́рт! |
| Подмётки | Sohlen | 3о́:лэн |
| Каблук | Absatz | А́бзац |
| Вакса | Wichse | Ви́ксэ |
| Сапоги | Stiefel | Шти́: фэль |
| Ботинки | Schuhe | Шу́:э |
| Портной, портниха | Schneider, Schneiderin | Шна́йдэр, шна́йдэрин |
| Пришейте мне | Nähen Sie ап... | Нэ́:ен зи а́н... |
| пуговицы, | die Knöpfe, | ди кнэ́пфэ |
| воротничёк | den Kragen. | дэн кра́:гэн |
| Почините мне | Reparieren Sie... | Рэпари́:рэн зи... |
| гимнастёрку, | meinen Uniformrock, | ма́йнэн унифо́рмро́к, |
| брюки. | meine Hose. | ма́йнэ хо́:зэ. |
| Можете ли вы выутюжить? | Können Sie das bügeln? | Кэ́ннен зи дас би:гэльн? |
| Выутюжите мне костюм, | Bügeln Sie meinen Anzug! | Би́:гэльн зи ма́йнэн а́нцуг! |
| мои брюки, | meine Hose! | ма́йнэ хо́:зэ! |
| мою гимнастёрку! | meinen Uniformrock! | ма́йнэн унифо́рмро́к! |
| Мне это нужно срочно | Ich habe es sehr eilig. | Ихь ха́:бэ эс зэ́:р а́йлихь. |
| Сколько это будет стоить? | Was wird das kosten? | Вас вирд дас ко́стэн? |
| Когда это будет готово? | Wann wird es fertig sein? | Ван вирд эс фэ́ртихь зайн? |
| Игла | Nähnadel | Нэ́:-на́дэль |
| Нитка | Garn, Zwirn | Гарн, цвирн |
| Пуговица | Knopf | Кнопф |
| Утюг | Bügeleisen (Plätteisen) | Би́:гэль-а́йзэн (плэ́т-а́йзэн) |
| Часовая мастерская | Uhrmacherwerkstatt | У:рмахэр-вэ́ркштат |
| Часовщик | Uhrmacher | У:рмахэр |
| Починка, ремонт | Reparatur | Рэпарату:р |
| Можете ли вы починить мои часы? | Können Sie meine Uhr reparieren? | Кэ́ннэн зи майнэ y:p рэпари́:рэн? |
| Почините мои часы | Reparieren Sie meine Uhr! | Рэпари́:рэн зи ма́йнэ у:р! |
| Мои часы идут неверно | Meine Uhr geht falsch. | Ма́йнэ у:р гэ:т фальш. |
| Они отстают | Sie geht nach, | Зи́ гэ:т нах. |
| Они спешат | Sie geht vor. | Зи́ гэт фо́:р. |
| Сделайте поскорее | Machen Sie das recht schnell! | Ма́хэн зи дас рехьт шнэ́ль! |
| Сколько это будет стоить? | Wieviel wird das kosten? | Ви́:фи:ль вирд дас ко́стэн? |
| Прачка | Wäscherin | Вэ́шэрин |
| Прачечная | Wäscherei | Вэшэра́й |
| Мыло | Seife | За́йфэ |
| Выстирайте мне моё бельё | Waschen Sie mir die Wäsche, | Ва́шэн зи мир ди вэ́шэ, |
| воротнички, | die Kragen, | ди кра́:гэн, |
| кальсоны, | die Unterhosen, | ди и́нтэр-хо́:зэн, |
| наволочку, | Kissenbezug, | ки́ссэн-бэци́г, |
| носовые платки, | Taschentücher, | та́шэн-ти́хэр, |
| носки, | Socken, | зо́ккэн, |
| полотенце, | Handtuch, | ха́нтух, |
| простыню, | Laken, | ла́:кэн, |
| рубашки. | Hemden. | хэмдэн. |
| Оно мне нужно послезавтра | Ich brauche sie übermorgen. | Ихь бра́ухэ зи и́:бэрмо́ргэн. |
| Где можно принять ванну? | Wo kann ich ein Bad nehmen? | Во́: кан ихь айн бад нэ́:мэн? |
| Вода холодная | Das Wasser ist kalt. | Дас ва́ссэр ист ка́льт. |
| Вода тёплая | Das Wasser ist warm. | Дас ва́ccэp ист ва́рм. |
| Мне нужно мыло | Ich möchte ein Stück Seite. | Ихь мэ́хьтэ айн штик за́йфэ. |
| Мне нужно полотенце | Ich möchte ein Handtuch. | Ихь мэ́хьтэ айн хантух. |
| Парикмахер | Friseur | Фризэ́:р |
| Побрейте меня, пожалуйста | Rasieren Sie mich bitte. | Рази́:рэн зи михь би́ттэ. |
| Постригите меня, пожалуйста | Schneiden Sie mir bitte die Haare. | Шна́йдэн зи мир би́ттэ ди xа́:pэ. |
| Постригите мнё усы | Kürzen Sie mir ein wenig meinen Schnurrbart. | Ки́рцэн зи мир айн вэ́:нихь ма́йнэн шну́рба:рт. |
| Да, так хорошо | Ja, so ist es recht. | Я, зо: ист эс рэхьт. |
| Бритва | Rasiermesser | Рази́:р-мэ́ссэр |
| Гребень | Kamm | Кам |
| Ножницы | Schere | Шэ́:рэ |
| Да | ja | я́ |
| Нет | nein | найн |
| Здесь | hier | хи:р |
| Оттуда | von dort | фон до́рт |
| Сюда | hierher | хи:рхэ́:р |
| Туда | dorthin | дортхин |
| На юг | südwärts | зи́:двэртс |
| На восток | ostwärts | о́ствэртс |
| На запад | westwärts | вэ́ствэртс |
| На север | nordwärts | но́рдвэртс |
| Два (три) дня тому назад | Vor zwei (drei) Tagen | Фо́:р цвай (драй) та́гэн |
| В этом пункте | In diesem Ort | Ин ди́:зэм о́рт |
| Эта дорога ведёт в.... | Dieser Weg führt nach... | Ди́:зэр вэ́:г фирт нах... |
| Какого рода войск? | Von welcher Waffengattung? | Фон вэ́льхер ва́ффэн-га́ттунг? |
| Пехота? | Infanterie? | Инфантэри́? |
| Каваллерия? | Kavallerie? | Каваллэри́? |
| Артиллерия? | Artillerie? | Артиллэри́? |
| Авиация? | Luftwaffe? | Лу́фт-ва́ффэ? |
| Танковые войска? | Panzertruppen? | Панцэр-тру́ппэн? |
| Солдат | Soldat | Зольда́:т |
| Матрос | Matrose | Матро́:зэ |
| Лётчик | Flieger | Фли́:гэр |
| Ефрейтор | Gefreiter | Гэфра́йтэр |
| Унтер-офицер | Unteroffizier | Унтэр-офици́:р |
| Фельдфебель | Feldwebel | Фэ́льт-вэ́:бэль |
| Старший фельдфебель | Oberfeldwebel | О:бэр-фэ́льт-вэ́:бэль |
| Лейтенант | Leutnant | Ло́йтнант |
| Старший лейтенант | Oberleutnant | О:бэр-ло́йтнант |
| Капитан | Hauptmann | Ха́уптман |
| Майор | Major | Майо́:р |
| Подполковник | Oberstleutnant | О:бэрст-ло́йтнант |
| Полковник | Oberst | О:бэрст |
| Генерал-майор | Generalmajor | Гэнэра́:ль-майо́:р |
| Генерал-лейтенант | Generalleutnant | Гэнэра́:ль-ло́йтнант |
| Генерал-полковник | Generaloberst | Гэнэра́:ль-о:бэрст |
| Человек | Mensch | Мэнш |
| Женщина | Frau | Фpа́y |
| Мужчина | Mann | Ma н |
| Ребенок | Kind | Кинд |
| Волосы | Haar | Xа́:p |
| Вена | Ader | А́:дэр |
| Голова | Kopf | Копф |
| Горло | Kehle | Кэ́:ле |
| Грудь | Brust | Бруст |
| Губы | Lippe | Ли́ппэ |
| Глаз | Auge | А́угэ |
| Живот | Bauch (Leib) | Ба́yx (Лайб) |
| Желудок | Magen | Mа́:гэн |
| Затылок | Nacken | На́ккэн |
| Зубы | Zähne | Цэ́:нэ |
| Кулак | Faust | Фа́уст |
| Лёгкие | Lunge | Лу́нгэ |
| Лоб | Stirn | Штирн |
| Нога | Fuß | Фу́:с |
| Нос | Nase | На́:зэ |
| Палец на ноге | Zehe | Цэ:э |
| Палец на руке | Finger | Фи́нгэр |
| Плечо | Schulter | Шу́льтзр |
| Печень | Leber | Лэ́:бэр |
| Подбородок | Kinn | Кин |
| Почки | Niere | Ни́:рэ |
| Рот | Mund | Мунд |
| Рука | Arm | Арм |
| Сердце | Herz | Хэрц |
| Спина | Rücken | Ри́ккэн |
| Ухо | Ohr | О́:р |
| Шея | Hals | Хальс |
| Щека | Backe | Ва́кке |
| Язык | Zunge | Цу́нгэ |
| Дом | Haus | Ха́ус |
| Антенна | Antenne | Антэ́ннэ |
| Балкон | Balkon | Балько́:н |
| Ворота | Tor | То́:р |
| Гараж | Garage | Гара́:жэ |
| Дым | Rauch | Ра́ух |
| Двери | Tür | Ти:р |
| Жолоб | Dachrinne | Да́х-ри́ннэ |
| Забор | Zaun | Ца́ун |
| Замок (замок) | Sсhloß | Шло́с |
| Звонок | Klingel | Кли́нгэль |
| Крыша | Dach | Дах |
| Ключ | Schlüssel | Шли́ссэль |
| Клозет (уборная) | Klosett (Toilette) | Клозэ́т (туалэ́ттэ) |
| Лестница | Treppe | Трэ́ппэ |
| Печь | Ofen | О:фэн |
| Окно | Fenster | Фэ́нстэр |
| Погреб | Keller | Kэ́лnэp |
| Скамья | Bank | Банк |
| Слуховое окно | Dachfenster | Да́х-фэ́нстэр |
| Труба | Schornstein | Шо́рнштайн |
| Флюгер | Windfahne | Ви́нд-фа́:нэ |
| Стол | Tisch | Тиш |
| Кушетка, диван | Sofa | Зо́:фа |
| Кресло | Sessel | Зэ́ссэль |
| Скатерть | Tischdecke | Ти́ш-дэ́ккэ |
| Лампа | Lampe | Ла́мпэ |
| Часы | Uhr | У:р |
| Стул | Stuhl | Шту:ль |
| Табурет | Hocker | Хо́ккэр |
| Печь | Ofen | О:фэн |
| Вилка | Gabel | Га́бэль |
| Выключатель (штепсель) | Lichtschalter | Ли́хьт-ша́льтэр |
| Гребень | Kamm | Кам |
| Зубная щётка | Zahnbürste | Ца́:н-би́рстэ |
| Зубной порошок | Zahnpulver | Ца́:н-пу́льфэр |
| Картина | Bild | Бильд |
| Ковёр | Teppich | Тэ́ппихь |
| Кровать | Bett | Бэт |
| Ложка | Löffel | Лэ́ффэль |
| Матрац | Matratze | Maтpа́цэ |
| Мыло | Seife | За́йфэ |
| Нож | Messer | Mэ́ccэp |
| Одеяло | Bettdecke | Бэ́т-дэ́ккэ |
| Пепельница | Aschenbecher | А́шэн-бэ́хэр |
| Подушка | Kopfkissen | Ко́пф-ки́ссэн |
| Полотенце | Handtuch | Ха́нтух |
| Пол | Fußboden | Фу́с-бо́:дэн |
| Потолок | Zimmerdecke (Decke) | Ци́ммер-дэ́ккэ (дэ́ккэ) |
| Простыня | Bettuch (Laken) | Бэ́т-тух (ла:кэн) |
| Радио | Radio (Rundfunk) | Ра́:дио (ру́ндфунк) |
| Стакан | Glas | Гла:с |
| Таз | Waschschüssel | Ва́ш-ши́ссэль |
| Тарелка | Teller | Тэ́ллэр |
| Умывальник | Waschtisch | Ва́ш-тиш |
| Шкаф | Schrank | Шранк |
| Чашка | Tasse | Та́ссе |
| Близко | nahe | на́:э |
| Большой | groß | rpo:c |
| Высоко | hoch | xo:x |
| Горький | bitter | би́ттэр |
| Грязно | schmutzig | шму́цихь |
| Длинный | lang | ланг |
| Жарко | heiß | хайс |
| Короткий | kurz | курц |
| Мало | wenig | вэ́нихь |
| Малый | klein | клайн |
| Много | viel | фи:ль |
| Молодой | jung | юнг |
| Мягкий | weich | вайхь |
| Низко | niedrig | ни́дрихь |
| Новый | neu | ной |
| Плохо | schlecht | шлэхьт |
| Сладкий | süß | зис |
| Старый | alt | альт |
| Твёрдый | hart | харт |
| Тепло | warm | варм |
| Холодно | kalt | кальт |
| Аптека | Apotheke | Апотэ́:кэ |
| Аэродром | Flugplatz | Флуг-плац |
| Библиотека | Bibliothek | Библиотэ́:к |
| Больница | Krankenhaus | Кра́нкэн-ха́ус |
| Больной | Kranke | Кранке |
| Болезнь | Krankheit | Кра́нкхайт |
| Врач | Arzt | Арцт |
| Велосипед | Fahrrad | Фа́:р-ра:т |
| Газета | Zeitung | Ца́йтунг |
| Гроза | Gewitter | Гэвйттэр |
| Деньги | Geld | Гэ́льт |
| Дождь | Regen | Рэ́:гэн |
| Журнал | Zeitschrift | Ца́йтшрифт |
| Записная книжка | Notizbuch | Нотйц-бух |
| Кино | Kino | Ки́:но |
| Книга | Buch | Бух |
| Карандаш | Bleistift | Бла́й:штифт |
| Концерт | Konzert | Концэ́рт |
| Мороз | Frost | Фрост |
| Небо | Himmel | Хи́ммэль |
| Облако (туча) | Wolke | Во́лькэ |
| Огонь | Feuer | Фо́йэр |
| Оттепель | Tauwetter | Тау-вэ́ттэр |
| Погода | Wetter | Вэ́ттэ:р |
| Приказ | Befehl | Бэфэ́:ль |
| Почтовая бумага | Briefpapier | Бри́:ф-папи́р |
| Словарь | Wörterbuch | Вэ́ртэр-бух |
| Снег | Schnee | Шнэ: |
| Солнце | Sonne | Зо́ннэ |
| Театр | Theater | Тэа́:тэр |
| Чернила | Tinte | Ти́нтэ |