1942 · «Молодая Гвардия»
стр. 413
Захватив пленного или «языка», ты можешь получить у него сведения о противнике. Эти сведения помогут твоему отряду разгромить врага.
Но как допросить пленного, не зная немецкого языка? Для этого мы даем краткий русско-немецкий разговорник. В нем ты найдешь основные фразы, необходимые для допроса.
Ответы пленного должны быть самые простые. Пусть он ответит на твой вопрос кивком головы, скажет «да» или «нет», укажет направление рукой, а цифру покажет на пальцах или напишет на бумаге.
В этом разговорнике немецкие слова изображены русскими буквами. Читай их вслух, раздельно и четко выговаривая все звуки. Немец должен понять тебя.
Заставь пленного повторить несколько раз ответ, пока не убедишься, что он тебе понятен.
Соблюдай правильное ударение. Оно обозначается в слове жирной буквой.
Чтобы лучше изучить разговорник, запомни следующее:
1. Читай возможно чаще слова и фразы вслух, чтобы привыкнуть к правильному произношению.
2. Заучивай простейшие слова и выражения наизусть.
3. Если есть товарищ, знающий немецкий язык, попроси проверить тебя.
| Стой! | Хальт! |
| Бросай оружие! | Вафн хинлэгн! |
| Руки верх! | Хэнде хох! |
| Сдавайся! | Эргип дихь! |
| Слезайте! | Апгэзэсн! |
| Вылезайте из машины! | Раус аус дем вагн! |
| Подойдите сюда! | Нээр комн! |
| Отойдите! | Трэтн зи цур зайте! |
| Стойте спокойно! | Штээн зи руихь! |
| Я завяжу вам глаза. | Ихь фэрбиндэ инен ди аугн. |
| Идите впереди! | Гээн зи фор! |
| Идите быстрее (медленнее)! | Рашэр (ланкзамер) гээн! |
| При попытке к бегству буду стрелять. | Бай флухтферзух вирт гэшосн. |
| Тихо! | Штиль! |
| Ложись! | Хинлэгн! |
| Кругом! | Кэрт! |
| Направо! | Рэхтс-ум! |
| Налево! | Линкс-ум! |
| Прямо! | Градэ-аус! |
При выяснении личности пленного необходимо прежде всего узнать его имя, фамилию, звание, род войск, номер части. Сравни его показания с ответами других пленных, допрашиваемых отдельно. Проверь его чин по знакам различия на его мундире (см. раздел «Знаки различия германской армии»).
| Понимаете ли вы по-русски? | Фэрштээн зи русиш? |
| Говорите ли вы по-русски? | Шпрэхьн зи русиш? |
| Говорите только правду! | Загн зи нур ди вархайт! |
| Говорите медленно! | Шпрэхьн зи ланкзам! |
| Вы говорите неправду! | Зи люгн! |
| Вы должны это знать! | Зи мюсн эс висн! |
| Я не понимаю вас. | Ихь фэрштээ зи нихьт. |
| Повторите! | Видерхольн зи! |
| Повторите еще раз! | Видерхольн зи нох айн маль! |
| Напишите число! | Шрайбн зи ди цаль! |
| Покажите число на пальцах! | Цэльн зи ан дэн фингерн ап! |
| Отвечайте: да или нет? | Антвортен зи: я одер найн? |
| Ваша фамилия и имя? | Ир намэ унт форнамэ? |
| Кто вы такой? | Вэр зинт зи? |
| Я новобранец | Ихь бин рэкрут |
| Я солдат | Ихь бин зольдат |
| Я стрелок (старший стрелок) | Ихь бин шютцэ (обершютцэ) |
| Я ефрейтор (унтер-офицер, офицер) | Ихь бин гэфрайтр (унтер-официр, официр) |
| Я перебежчик | Ихь бин юберлойфер |
| Я лейтенант (старший лейтенант, капитан) | Ихь бин лойтнант (обэрлойтнант, хауптман) |
| Я майор (подполковник, полковник, генерал) | Ихь бин майор (обэрстлойтнант, обэрст, гэнэраль) |
| Какого рода войск? | Фон вэльхэр вафнгатунг? |
| Пехота | Инфантери |
| Кавалерия | Райтер |
| Артиллерия | Артилри |
| Авиация | Флигер |
| Танковые войска | Панцэртрупн |
| Механизированные (моторизованные) части | Мэханизиртэ (моторизиртэ) трупн (шнэльтрупн) |
| Химические войска | Нэбльтрупн |
| Инженерные войска | Пионирэ |
| Войска связи | Нахрихтнтрупн |
| Автотранспортные войска | Крафтфарколонэн |
| Жандармерия | Жэндармри |
| Штурмовые отряды (С.А.) | Штурмаптайлунгэн (эс-а) |
| Полиция | Полицай |
| Защитные отряды (С.С., «эсэсовцы») | Шутцштафельн (эс-эс) |
| Парашютные части | Фальшиирмтрупн |
| Какой дивизии? | Фон вэльхэр дивизион? |
| Какой части? | Фон вэльхзр трупнтайль? |
| Назовите номер! | Загн зи ди нумэр! |
| Какого полка (батареи, эскадрона, роты)? | Фон вэльхэр рэгимэнтс (батэри, швадрон, компани)? |
| Отделение | Групэ |
| Взвод | Цук |
| Где? | Во? |
| Где находятся немецкие части? | Во бефиндн зихь дойче трупн? |
| Покажите! | Цайгн зи! |
| Покажите направление! | Цайгн зи ди рихьтунг! |
| Покажите рукой! | Цайгн зи мит дэр хант! |
| Назовите деревню (город)! | Нэнен зи дас дорф (ди штат)! |
| Еще где? | Во нох? |
| В каком районе? | Ин вэльхем бецирк? |
| Проводите меня туда! | Фюрн зи мих дорт! |
| Я не знаю туда дороги. | Ихь кэнэ нихьт дэн вэк дортхин. |
| Ведите скрытно! | Фюрн зи унауффэлихь! |
| Куда дальше? | Вохин вайтр? |
| Далеко ли отсюда? | Вайт фон хир? |
| Сколько шагов (метров, километров)? | Вифиль шрит (мэтэр, киломэтэр)? |
| 1 — айн | 14 — фирцэн |
| 2 — цвай | 15 — фюнфцэн |
| 3 — драй | 16 — зэхьцэн |
| 4 — фир | 17 — зибцен |
| 5 — фюнф | 18 — ахтцэн |
| 6 — зекс | 19 — нойнцэн |
| 7 — зибн | 20 — цванцихь |
| 8 — ахт | 21 — айнунтцванцихь |
| 9 — нойн | 22 — цвайунтцванцихь и т. д. |
| 10 — цэн | 30 — драйцихь |
| 11 — эльф | 40 — фирцихь и т. д. |
| 12 — цвэльф | 100 — хундерт |
| 13 — драйцэн | 1000 — таузэнт |
Примечание. Заставь пленного показать число, количество, порядковый номер на пальцах или написать цифрами.
| Покажите где! | Цайгн зи во! |
| Где боевое охранение? | Во ист дэр гэфэхьтсфорпостн? |
| Где передний край оборонительной полосы? | Во ист ди хаупткампфлиниэ? |
| Есть ли вблизи укрепления? | Гибт эс ин дэр нээ бэфэстигунгэн? |
| Где проходы в минном поле? | Во зинт гасн им минэнфельд? |
| Где заложены мины? | Во зинт минэн фэрлэкт? |
| Где проходы в проволочном заграждении? | Во зинт гасн ин дэн дратхиндэрнисн? |
| Сколько рядов проволоки? | Вифиль пфайльрайэн? |
| Где проходы через участок заражения? | Во зинт гасн дурхь ди гэлэндэфергифтунг? |
| Где ДОТы? | Во зинт бункэр? |
| Где ров? | Во ист дэр грабн? |
| Где окопы? | Во зинт шютцнграбн? |
| Где наблюдатели? | Во штээн бэобахтэр? |
| Где снайперы? | Во зинт ди шарфшютцн? |
| Укажите точно. | Гэбн зи гэнау ан. |
| Есть ли пулеметы (орудия)? | Гибт эс аух машинэнгэвэрэ (гешютцэ)? |
| Где казармы (склады)? | Во зинт ди казэрнэн (лагэрштэльн)? |
| Где аэродром? | Во ист дэр флукплатц? |
| Где садятся самолеты? | Во ландн хир ди флукцойгэ? |
| Где бензин (гараж)? | Во ист брэнштоф (дэр аутошупн)? |
| Где телефон (радиостанция, почта)? | Во ист дэр фэрншпрэхр (ди функштэллэ, ди пост)? |
| Где штаб? | Во ист дэр штаб? |
| Покажите на карте! | Цайгн зи ауф дэр картэ! |
| Юг | Зюд |
| Север | Норт |
| Восток | Ост |
| Запад | Вэст |
| Юго-восток | Зюд-ост |
| Юго-запад | Зюд-вэст |
| Северо-восток | Норд-ост |
| Северо-запад | Норд-вэст |
| Вверху | Обн |
| Внизу | Унтен |
| Нарисуйте! | Цайхнэн зи ауф! |
Примечание. Лучше всего, чтобы пленный показал на карте или нарисовал схему расположения боевых порядков противника. Данные, полученные от пленного, сравни с результатами собственной тщательной разведки.
| Напишите только цифру! | Шрайбн зи нур ди цаль! |
| Сколько винтовок? | Вифиль гэвэрэ? |
| Сколько противотанковых? | Вифиль панцэрбюксн? |
| Сколько пулеметов? | Вифиль эм-гэ (машинэнгэвэрэ)? |
| Сколько минометов? | Вифиль минэнвэрфэр? |
| Сколько легких (тяжелых) гаубиц? | Вифиль лайхьтэ (швэрэ) хаубицн? |
| Сколько зениток? | Вифиль флакс (флигэрапвэрканонэн)? |
| Сколько танков? | Вифиль панцэр (панцэрвагн)? |
| Сколько грузовых (легковых) автомашин? | Вифиль ластвагн (пэрзонэнкрафтвагн)? |
| Сколько мотоциклов? | Вифиль кратс (крафтрэдэр)? |
| Сколько самокатов? | Вифиль фаррэдэр? |
| Есть ли самолеты? | Гибт эс флукцойгэ |
| Сколько? | Вифиль? |
| Есть ли огнеметы? | Гибт эс фламэнвэрфэр? |
| Есть ли прожекторы? | Гибт эс шайнвэрфэр? |
| Есть ли химснаряды? | Гибт эс гасгэшосэ? |
| Есть ли поблизости солдаты (полицейские)? | Зинт ин дэр нээ зольдатн (полицистн)? |
| Много ли их? | Зинт зи филэ? |
| Проводите меня в село! | Фюрн зи михь инс дорф! |
| Ведите скрытно! | Фюрн зи унауффэлихь! |
| Где оружие? | Во зинт ди вафн? |
| Где спрятавшиеся немецкие солдаты? | Во хальтн зихь дойче зольдатн фэрштэкт? |
| Куда они ушли? | Вохин бэгабн зи зихь? |
| Стой! | Хальт! |
| Бросай оружие! | Вафн хинлэгн! |
| Говорите по-русски? | Шпрэхьн зи русиш? |
| Сколько вас прыгнуло? | Вифиль зинт апгешпрунгн? |
| Есть ли пулеметы (орудия)? | Гипт эс аух машинэнгэвэрэ (гэшютцэ)? |
| Где найти остальных? | Во зинт ди андэрн цу финдн? |
| Откуда шла автоколонна? | Вохэр кам ди крафтвагнколонэ? |
| Куда дальше двинулась колонна? | Вохин рюктэ ди колонэ вайтр? |
| Назовите пункт! | Нэнэн зи дэн орт! |
| Куда ушла колонна? | Ван фэрлис ди колонэ дэн орт? |
| Покажите на часах! | Цайгн зи ан дэр ур! |
| Когда? | Ван? |
| В какое время дня (ночи)? | Цу вэльхэр тагсцайт (нахтцайт)? |
| Вчера | Гэстэрн |
| Сегодня | Хойтэ |
| Завтра | Моргэн |
| Послезавтра | Юбэрморгэн |
| Позавчера | Форгэстэрн |
| На рассвете | Бай таксанбрух |
| Утром | Фрю моргэнс |
| Днем | Нахмитакс |
| Вечером | Абентс |
| Ночью | Нахтс |
| В котором часу? | Ум вифиль ур? |
| Сколько часов тому назад? | Фор вифиль штундн? |
| Сколько было машин? | Вифиль вагн варн эс? |
| Сколько было танков? | Вифиль панцэрвагн? |
| Какие? | Вэльхэ? |
| Тяжелые? | Швэрэ? |
| Легкие? | Лайхьтэ? |
| Сколько было бронемашин? | Вифиль панцэршпэвагн? |
| Сколько мотоциклистов? | Вифиль кратфарэр? |
| Как называется эта станция? | Ви хайст дизэ штацион? |
| Куда ведет путь? | Вохин фюрт дэр шинэнвэк? |
| Вправо (влево)? | Нах рехьтс (нах линкс)? |
| Где ближайший мост? | Во ист ди нэхьстэ брюкэ? |
| Сколько прошло воинских эшелонов? | Вифиль трупнтранспортэ камн хир дурхь? |
| Куда прошли? | Вохин фурн зи? |
| Выгружались ли здесь? | Вурдэ хир аусгэладн? |
| Куда направились? | Вохин бэгабн зи зихь? |
| Количество войск? | Анцаль дэр трупн? |
Примечание. Узнай о характере грузов и их количестве (горючее, разные виды оружия и т. д.), пользуясь фразами, помещенными в предыдущих разделах разговорника.
Новое издание военных разговорников!