ГлавнаяА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯСсылки

Ссылки

пишите!

Случайное слово

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Facebook



Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Х

Хава [hava]

Рот.

Хавалка, хавка [havalka, havka]

Пища, кушанье.

Хавать [havat’]

Есть.

Хавир [havir]

См. хавировать.

Хавир [havir]

Лицо, которому опускается в карман на время тревоги украденный бумажник, карм.

Хавира зашита, заначена [havira zašita, zanačena]

Квартира на замке, заперта.

Хавира, хавера [havira, havera]

Дом; место для сборища преступного элемента; квартира.

Хавировать [havirovat’]

Если „прыц“ или „грач“ по совершении у него кражи „трекается“, начинает „петь“, подымает „шухер“, - вор, не успевший „отвалить“ с „покупкою“ и не могущий, боясь быть замеченным, бросить ее, принужден „хавировать“ ее, т. е. незаметно вложить похищенное в карман пиджака или пальто кого-либо из публики, причем лицо, которому подсунули украденную вещь, называется „хавиром“, а сам прием этот „хавировкою“. [Бр. 30].

Хавировать [havirovat’]

Класть уворованный бумажник на время тревоги кому-либо из публики, карм.

Хавировать [havirovat’]

Подсунуть кому-либо из публики ворованный бумажник во время тревоги.

Хавировать [havirovat’]

Подсунуть кому-нибудь из публики ворованный бумажник во время тревоги.

Хавировка [havirovka]

См. хавировать.

Хавирь [havir’]

Лицо, которому опускается в карман на время тревоги украденный бумажник.

Хавка [havka]

Хлеб.

Хавры [havry]

Деньги.

Хавырка [havyrka]

Женский половой орган.

Хажа [haža]

Удача; везет в деле.

Хаза [haza]

Так на тюремном жаргоне южных губерий назывался дом, квартира, комната или угол, занимаемый „на воле“ „блатным“. („Haus“ или „casa“?)

Хаза [haza]

Квартира проститутки-хипесницы, воровская квартира.

Хаза [haza]

Квартира „хипесницы“; воровская квартира, юж.

Хаза [haza]

Квартира „хипесницы“.

Хаза, хазка [haza, hazka]

Квартира „хипесницы“, притон преступников, склад; дом.

Хазать [hazat’]

Обедать.

Хазер [hazer]

Свинья, поросенок.

Хазовка [hazovka]

См. Хаза, хазка.

Хазовку наколоть [hazovku nakolot’]

Высмотреть (установить) квартиру.

Хазовку наколоть [hazovku nakolot’]

Высмотреть квартиру.

Хазурка [hazurka]

Избенка.

Хазуха [hazuha]

Квартира.

Хай [haj]

Заявление о только что совершенной краже, сделанное потерпевшим полиции. [Бр. 14].

Хай [haj]

Заявление в полиции.

Хай [haj]

Заявление в полицию.

Хай [haj]

Заявление в милицию.

Хай [haj]

Заявление в милицию; пьяный.

Хайло [hajlo]

Водка, арс.

Хайло [hajlo]

Сарай для скота.

Хала [hala]

Взятка.

Халамидник [halamidnik]

Базарный воришка; босяк, юж.

Халамидник [halamidnik]

Базарный воришка, босяк.

Халамидчик [halamidčik]

Базарный воришка, босяк.

Халат [halat]

Пальто.

Халдей [haldej]

Лакей.

Халдыгавина [haldygavina]

Трамвай; конка.

Халдыговина [haldygovina]

Конно-железная дорога.

Халдыговина [haldygovina]

Трамвай, конка.

Халич [halič]

Лом железный.

Халомедник [halomednik]

См. Халамидник.

Халтай [haltaj]

Род дерзкой кражи: схватить что-либо на глазах у всех и броситься бежать; „халтай - хватай и убегай“ - говорят „блатные“.

Халтай [haltaj]

Кража, когда вор схватывает вещь на глазах всех и убегает.

Халтай [haltaj]

Кража, когда вор схватывает вещи на глазах всех и убегает.

Халтай [haltaj]

Кража, когда вор схватывает вещи на глазах у всех и убегает; бесплатно.

Халтура [haltura]

Кража, совершаемая в квартире, где находится покойник. (Двери такого помещения обыкновенно открыты, и появление в нем незнакомого лица, которое могло знать покойного, не вызывает чьего-либо подозрения).

Халтура [haltura]

Кража в квартире, где находится покойник.

Халтура [haltura]

Кража в квартире, где находится покойник; похороны, похоронная процессия.

Халтурщик [halturŝik]

Вор, специализировавшийся в кражах на похоронах. См. халтура.

Халтурщик [halturŝik]

Вор, специальность которого красть в квартирах, где находится покойник.

Халявый [halâvyj]

Негодный.

Хам, халдей, алешка, денщик [ham, haldej, aleška, denŝik]

Лакей.

Хамать [hamat’]

Есть.

Хамлешка [hamleška]

Совершение полового акта.

Хамло [hamlo]

Ругательство, употребляемое в смысле „рожа“ и либо происходящее от слова „хам“, либо представляющее собою искаженное слово „хамло“, употребляемое в простонародье в том же смысле.

Хамло [hamlo]

Водка.

Хамузом всей оперой [hamuzom vsej operoj]

Ввалиться всем сразу.

Хамутать [hamutat’]

Лгать, юж.

Хамутать [hamutat’]

Лгал.

Хамутать, хомутать [hamutat’, homutat’]

Лгать.

Хан в дыре [han v dyre]

Церковь.

Хана [hana]

Мать.

Хапа [hapa]

Удача.

Хапанье [hapan’e]

Кровь.

Харек [harek]

Намеченная женщина для полового удовлетворения.

Харить [harit’]

См. журлить.

Харить [harit’]

Пользоваться для педерастии.

Харить [harit’]

Пользоваться для педерастии; иметь половое сношение; обирать; просить.

Хвастун [hvastun]

Человек, крадущий что-либо из лавки под видом покупки.

Хвастун [hvastun]

Вор, специальность которого красть в магазинах под видом покупателя.

Хватать [hvatat’]

Есть.

Хвостик [hvostik]

Трехмесячное заключение.

Хвостом бить [hvostom bit’]

Наушничать; низкопоклонничать, арс. сиб.

Хвостом бить [hvostom bit’]

Наушничать, низкопоклонничать.

Хевра [hevra]

Шайка, компания, общество, союз „блатных“. [Бр. 61, 85, 95, 119. Хевра марвихеров. Бр. 55-57].

Хевра [hevra]

Воровская компания, товарищество.

Хевра [hevra]

Воровская компания, шапка.

Хевра [hevra]

Воровская компания, шайка.

Хевраки [hevraki]

Члены преступного мира.

Хезать [hezat’]

Испражняться.

Хезе [heze]

Плохо.

Хезник [heznik]

Уборная.

Хер [her]

Пьяный хмельной.

Хер [her]

Пьяный, хмельной.

Хер [her]

Пьяный.

Херный [hernyj]

Пьяный.

Херый [heryj]

Пьяный.

Хечевань [hečevan’]

Арестный дом.

Хивро [hivro]

Место, где спрятаны краденые вещи.

Хиляй [hilâj]

„беги“, „убегай“.

Химать [himat’]

См. Кимать.

Хипа [hipa]

Печь; женский половой орган.

Хипес [hipes]

См. хипесница.

Хипес [hipes]

Особый род воровства при участии красивой проститутки.

Хипес [hipes]

Особый вид воровства при помощи женщины.

Хипес [hipes]

Особый вид воровства с помощью женщины.

Хипесник [hipesnik]

Обкрадывающий посетителей при участии женщины.

Хипесница [hipesnica]

(или хипесница). Проститутка, знакомящаяся в театрах, собраниях, общественных местах и т. п. с солидными пожилыми мужчинами или богатыми „пижонами“, приводящая их к себе и здесь, ночью, во время сна „гостя“, крадущая часть денег, находящихся в его бумажнике, передающая их своему сообщнику-“коту“, который с ними и скрывается из квартиры. Если же хипес (так называется этот род кражи) происходит днем, то „хипесница“ в „известный момент“ издает глубокий, полный страстной истомы вздох; в комнату на основании этого условного знака входит (петли двери смазаны маслом!) бесшумно (босиком!) „кот“, вынимает, не боясь быть потревоженным, из оставленной на стуле (отделенном от кровати высокими плотными ширмами!) одежды часть находящейся в карманах ее денег и так же бесшумно, как и явился, исчезает с ними из комнаты. Человек состоятельный, семейный или занимающий известное общественное положение, обнаружив (в большинстве случаев уже возвратясь домой!) совершенную у него кражу, обыкновенно в силу весьма понятных причин даже не делает о ней заявления полиции. [Бр. 77, 78, 81, 82. Ср. кошка].

Хипесница [hipesnica]

Проститутка, обирающая гостя.

Хипесница [hipesnica]

Женщина-проститутка, обкрадывающая посетителей.

Хипесница, хипес, хипс [hipesnica, hipes, hips]

Проститутка, обирающая гостя.

Хипесные воры [hipesnye vory]

См. Хипесник.

Хламида [hlamida]

Пальто.

Хлапать [hlapat’]

Молчать.

Хлебурный [hleburnyj]

Пьяный.

Хли [hli]

Беги.

Хлим [hlim]

„беги“.

Хлим делать [hlim delat’]

Отправляться на кражу.

Хлить [hlit’]

Идти.

Хлопуш [hlopuš]

Врун; лжец. арс.

Хлопуш [hlopuš]

Врун, лжец.

Хлопуш [hlopuš]

Лгун, врун.

Хлыст [hlyst]

Меняла.

Хлявать [hlâvat’]

Идти, бежать.

Хляй [hlâj]

См. Хиляй.

Ходит [hodit]

Лады идет! согласен! - „Ходит! - согласился и одобрил Гречка“.

Ходить жохом [hodit’ žohom]

Без денег, без нужды быть.

Ходить жохом [hodit’ žohom]

Быть без денег.

Ходить на доброе утро [hodit’ na dobroe utro]

Забираться по утрам в гостиницы для совершения кражи под видом разыскивания знакомых.

Ходить на особняк [hodit’ na osobnâk]

Заниматься преступлением одному, без товарищей.

Ходить на особняк [hodit’ na osobnâk]

Заниматься преступлением одному, без товарища.

Ходить на особняк [hodit’ na osobnâk]

Заниматься преступлением без товарищей.

Ходить на особняка [hodit’ na osobnâka]

Заниматься профессией в одиночку, без товарищей, не принадлежа к ассоциации. - „Коли из Жоржей, так, стало быть, на особняка идет“.

Ходить на фарт [hodit’ na fart]

Заниматься проституцией.

Ходить по музыке [hodit’ po muzyke]

Воровать и мошенничать.

Ходить по музыке [hodit’ po muzyke]

Заниматься воровством.

Ходить по музыке [hodit’ po muzyke]

Заниматься воровством, как профессией.

Ходить с селедками [hodit’ s seledkami]

То же, что и ходить со свечками.

Ходить со свечами [hodit’ so svečami]

Выражение, означающее: идти по улице с двумя конвойными при шашках наголо. В этом же смысле употребляется и выражение ходить с селёдками.

Ходить со свечками [hodit’ so svečkami]

Идти по улице с двумя конвойными.

Ходить со свечками, селедками [hodit’ so svečkami, seledkami]

Идти по улице с двумя конвойными.

Ходовой, ходовый [hodovoj, hodovyj]

Легковой извозчик.

Ходуля [hodulâ]

Домашняя птица.

Ходы [hody]

Ноги.

Хозяин [hozâin]

Владелец квартиры, где происходит игра.

Хозяин [hozâin]

Владелец квартиры, где происходит шулерская игра.

Хозяин [hozâin]

Владелец квартиры, где происходит шулерская игра; ардом; нож; начальник.

Хозяйские деньги [hozâjskie den’gi]

Доля или процент, который получает хозяин квартиры, где происходит игра.

Хозяйские деньги [hozâjskie den’gi]

Доля, получаемая владельцем квартиры, где происходит шулерская игра.

Холить [holit’]

Ходить.

Холодняк [holodnâk]

Старший агент.

Хольна меден [hol’na meden]

Медь.

Хомка [homka]

См. Фомка.

Хомут [homut]

1) Шея, горло. „Брать на хомут“ - особый прием грабежа, когда нападающий одною рукою хватает свою жертву за горло и душит ее, другою же опустошает ее карманы и срывает с нее шапку, часы, цепочку и т. п. 2) Сифилитическая язва.

Хомут [homut]

Шея; болезнь, являющаяся результатом педерастии; сифилитическая язва, арс.

Хомут [homut]

Шея или болезнь, являющаяся результатом педерастии.

Хомут [homut]

Шея; болезнь; являющаяся результатом педерастии.

Хомутник [homutnik]

Душитель.

Хоровод [horovod]

Мошенническая шайка, которая носит обыкновенно название от имени того трактира, где она собирается, наприм. ершовский хоровод, пекинский, малининский и проч.

Хоровод [horovod]

Товарищество; шайка.

Хоровод [horovod]

Товарищество, шайка.

Хороводный [horovodnyj]

Принадлежащий к шайке.

Хоронить [horonit’]

Воровать что-либо у своего же „блатного“.

Хоронить [horonit’]

Красть у члена же преступного мира.

Хоронить [horonit’]

Красть у члена преступного мира.

Хоронить (похоронили) [horonit’ (pohoronili)]

Обокрасть, обокрали.

Хорь [hor’]

Мужской половой член; женщина.

Хохольник [hohol’nik]

Карман.

Храп [hrap]

Слово, употребляемое в смысле ругательства. „Блатной“, берущий что-либо у своего же „брата“ силою, „нахрапом“.

Храп [hrap]

Преступник, отнимающий у товарища что-либо силой.

Храп [hrap]

Преступник, отнимающий у товарища что-либо силой; горло.

Храпок [hrapok]

Горло.

храпок (на) [(na) hrapok]

Насильственное действие на горло жертвы, то есть если при грабеже или убийстве стянут горло, чтобы в первом случае - затруднять крик, во втором - задушить. Маневр производится посредством трех пальцев, через давление на переднюю часть горла (в боковые стенки так называемого адамова яблока). - Взять на храпок - задушить.

Хрипеть [hripet’]

Говорить.

Христорадник [hristoradnik]

Попрошайка.

Христославцы [hristoslavcy]

Начинающие воры при посещении домов на рождественские праздники со звездой.

Хромчить [hromčit’]

Кушать.

Хрус [hrus]

Серебряный рубль.

Хруст [hrust]

Так в сибирских острогах зовется серебряный рубль. См. „колесо“, [„блин“].

Хруст [hrust]

Серебряный рубль, арс. сиб.

Хруставка [hrustavka]

Кушанье.

Хрусти, хруст [hrusti, hrust]

Серебряный рубль.

Хрюка [hrûka]

Свинья.

Хряпать [hrâpat’]

Кушать, есть.

Хряпать [hrâpat’]

Есть, питаться. [Ср. завинчивать].

Хряпать [hrâpat’]

Есть.

Хряпать [hrâpat’]

Есть, питаться.

Хрясталье [hrâstal’e]

Еда, кушанье.

Хрястанье [hrâstan’e]

Еда, кушанье; обед, завтрак или ужин.

Хрястанье [hrâstan’e]

Еда, кушанье.

Хрястать [hrâstat’]

Есть.

Хрястать [hrâstat’]

См. Хряпать.

Хрясть [hrâst’]

Есть, жевать. [Ср. завинчивать].

Хрять [hrât’]

Уходить, удирать, ехать. - „Оттоль-таки прямо и прихрял!“

Хрять [hrât’]

Бежать.

Хрять [hrât’]

Бежать, идти.

Хутор [hutor]

См. Романов хутор.

Хухлюк [huhlûk]

Шапка.


Ссылки