Manger, boulotter.
Я вот тоже приболел, но хомячить нечего, придется в магазин под дождь выбираться.
Moi aussi je suis tombé malade, mais je n’ai rien à becter, il va falloir sortir sous la pluie faire des courses.
(geophoto @ ЖЖ, 05/2010)
Injures politiques
•
Жаргон
падонков
Argot Internet russe
•
Guide de conversation
•
L’argent en argot
•
Liste thématique
•
courriel
•
un mot au hasard
•
Похуй!
le livre
•
Translitération
du cyrillique
•
Telegram
•
Share
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
хомячить v ipf [khomiatchit’]
Manger, boulotter.
Я вот тоже приболел, но хомячить нечего, придется в магазин под дождь выбираться.
Moi aussi je suis tombé malade, mais je n’ai rien à becter, il va falloir sortir sous la pluie faire des courses.
(geophoto @ ЖЖ, 05/2010)
Guide de conversation • L’argent en argot • Injures politiques • Похуй! le livre • Translitération du cyrillique • Telegram