English auf deutsch
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

содержит нецензурную брань

Injures politiques

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Guide de conversation

L’argent en argot

Liste thématique

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique


Telegram

Share

Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

ни

ни за хуй собачий expr [ni za khouï sobatchi] (мат)

Pour rien, en vain (peut-être inutilement et par accident), littéralement « pour moins que la bite d’un chien ».

Понятно, ни за хуй собачий отправили в тюряжку.

Compris, ils l’ont envoyé en taule pour moins que rien.

(Ramik @ empire-guild.ru, 08/2012)

Судя по всему, Путин принял решение о мобилизации. Сколько же людей погубят ни за хуй собачий.

(michaelnacke @ twitter.com, 09/2022)

ни людей, ни блядей! expr [ni lioudeï, ni bliadeï!]

Il n’y a pas un chien aux alentours, rien ne se passe (« pas de personnes, pas de putes »).

да нехилый здесь наплыв, если такие халупы уже заранее резервируют… но делать нефиг приходится заселятся, ибо вариантов нао агора (сейчас нет)… смеркается, до океана рукой подать… а вокруг ни людей ни блядей… здесь все семейные, 100% бразильцы, пляж вымерший, ночной жизнью даже и непахнет.

L’affluence doit être pas mal, si même une bicoque pareille est réservée à l’avance… mais il n’y avait rien à faire et il fallait se loger parce que não agora (pas maintenant) d’autres variantes… Le jour tombe, l’océan est à portée de main… et pas une âme qui vive aux alentours… ici tous sont en famille, 100% de brésiliens, la plage est morte, la nuit on y trouve aucun signe de vie.

(Embrujo @ travel.awd.ru, 07/2008)

ни хуя expr [ni khouïa] (мат)

1. En aucun cas ! (divergence d’opinion) ; 2. Rien.

Тут хорошо, жаль только, что нет нихуя.

Ici c’est sympa, c’est toutefois dommage, qu’il n’y a absolument rien.

(Артёмий Лебедев @ ЖЖ, 03/2011)

ни хуя себе expr [ni khouïa sebié] (мат)

Exprime la surprise : ça alors ! Quel culot !

«Ну живёшь! — уважительно прокомментировал я увиденное великолепие. — Ни хуя себя!» — Сам я жил у приятеля на 101-й улице и Бродвее и спал на диване.

(Эдуард Лимонов, Эксцессы)

Ох же ни хуя себе! Президент польши Лех Качиньский погиб в авиакатастрофе под Смоленском.

Oh putain ! Le président polonais Lech Kaczyński est mort dans un accident d’avion près de Smolensk.

(Илья Крамник @ ЖЖ, 10/04/2010)

ниасилил expr [niasilil] (\o/)

Je n’ai pas eu la force (de tout lire), un commentaire généralement posté après une contribution longue et fastidieuse à lire. Déformation de не осилил. Parfois on précise la raison pour laquelle le texte n’a pas été lu in extenso.

Прикольные книги, классные =) до конца ещё ниасилил, потому что пришлось третью книгу убрать в шкаф.

Les livres drôles, super =) je ne suis pas encore arrivée à la fin car j’ai dû ranger le troisième livre dans le placard.

(zhvipoistsuvs @ ЖЖ, 10/2010)

ниасилил патамушта многа букаф expr [niasilil patamouchta mnoga bukaf] (\o/)

Je n’en ai pas eu la force, il y a trop de lettres.

м-дя, заинтриговал Contradeum, зашел я на сайт, почитал. Ниасилил патамушта многа букаф про какую-то изатиричискую чужь.

(Дормидонт Евлампиевич @ forumangarska.ru, 12/2009)

ниасилил патамушта стихи expr [niasilil patamouchta stikhi] (\o/)

Je n’ai pu le lire en entier car c’est de la poésie.

Нет-нет, четвёртая строчка по времени глагола не согласуется со всем глубинным смыслом. Это надо обдумать. А ваще пака ниасилил патамушта стихи.

(k.garin @ e-novosti.info, 05/2007)

ниасилил патамушто вайна и мир expr [niasilil patamouchto vaïna i mir] (\o/)

Je n’y suis pas arrivé car c’est long comme « Guerre et paix » (de Léon Tolstoï).

ниасилил патамушто многа букаф и ваще «вайна и мир».

Jé pa tout lu parske iya bocou de lettres, cé com « guerre et paix ».

(ossain @ ЖЖ, 11/2006)

ниибаццо expr [niibatso] (\o/, мат)

Vachement, beaucoup, sérieusement. Déformation de не ебаться, parfois écrit ниибадцо, неебаццо.

А уж когда оные люди себя считают ниибаццо интеллектуалами, презирающими остальное быдло, а сами: «Шансон? А что — по-моему, нормально» — то хочется кой-кого в газенваген таки загнать. Покатушки устроить вне очереди. Бесплатно.

(Ilia Prutov @ fido7.su.music.heavy-death, 06/2004)

Или стол из секвойи (короче, неебаццо дорогой и редкий), под которым устроен пиздец из проводов и розеток (вместо того, чтобы положить гениальный http://www.artlebedev.ru/everything/rozetkus/).

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 10/2012)

нипадеццки adv [nipadetski] (\o/)

Sérieusement, déformation de не по-детски (pas de façon infantile).

Карочи, чюваг абасралсо нипадеццки! Ужоснаххх!

Bref, le gars à sérieusement eu la peur de sa vie ! Trop mortel !

(Изя @ mixnews.lv, 01/2009)

нихуя adv [nikhouïa] (мат)

Rien, cf. ни хуя.

Бля, самый уебищный день в году – 1 января. Нихуя не происходит, никого нет, улицы пустые. Причем, так во всем мире.

Putain, le pire jour de l’année est le premier janvier. Il se passe que dalle, il n’y a personne, les rues sont vides. Dans le monde entier, en plus.

(Артемий Лебедев @ t.me/temablog, 01/01/2021)

нихуяшеньки adv [nikhouïachen’ki] (мат)

Macache, rien du tout, que dalle. Dérivé de ни хуя.

Кто не согласен, тот нихуяшеньки не понимает во вкусе кофе.

Qui n’est pas d’accord ne comprend que dalle au goût du café.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2013)

ништяк m [nichtiak]

Cool, le pied, planant.

Вот и всё сказал мудрец и в воду канул.
Он-то сдуру думал будет всё ништяк.

(Сергей Трофимов, Вот и всё, 1995)

нищеёб m [nichtcheïob] (мат)

Pauvre, personne aux moyens financiers limités. Variante obscène de нищеброд.

Переводчик с мужского тиндерского на русский:
1) ищу родственную душу — хочу ебаться
2) простой парень — я нищеёб
3) ищу нормальную — нужна та, которую можно поебать без лишних расходов на ужины/цветы/подарки
4) увлекаюсь криптовалютами — не только нищий, но и в долгах

(urextape @ twitter, 12/2021)


Guide de conversationL’argent en argotInjures politiquesПохуй! le livreTranslitération du cyrilliqueTelegram

Похуй, le livre