d’Hautel, 1808 : Il est familier comme les épîtres de Cicéron. Se dit d’un homme qui prend de grandes libertés avec ses supérieurs.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Épître
d’Hautel, 1808 : Il est familier comme les épîtres de Cicéron. Se dit d’un homme qui prend de grandes libertés avec ses supérieurs.
Argot classique, le livre • Telegram