AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Luis

Luis

Fustier, 1889 : Jour. Delvau donne luisant.

Luis, luisant

France, 1907 : Jour.

Les convertis sont ceux qui changent de religion… Quand ils savent un excellent prédicateur, ils bient le trouver et lui rouscaillent ainsi : « Mon père, je suis de la religion, et tous mes parents aussi ; j’ai ouï quelqu’unes de vos prédications qui m’ont touché, je voudrais bien que vous m’eussiez un peu éclairci. »
Alors il se passe deux ou trois luisans en conférence, puis il faut faire profession de foi en public ; puis sept à huit luisans durant, ils se tiennent aux lourdes des entiffes et rouscaillent ainsi : « Messieurs et dames, n’oubliez pas ce nouveau catholique, apostolique et romain…

(États généraux du Grand Coëre)

Je rouscaille tous les luisants au grand haure de l’oraison.

(Le Jargon de l’argot)

Luisant

anon., 1827 : Le jour.

Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Le jour.

Bras-de-Fer, 1829 : Le jour.

un détenu, 1846 : Soleil.

Halbert, 1849 : Le jour.

Delvau, 1866 : s. m. Soleil, ou Jour, — dans l’argot des voleurs. On dit aussi Luisard.

Fustier, 1889 : Le descendant direct du dandy et du lion. De mode en 1884, ce qualificatif n’a point tardé à être délaissé.

De toutes les appellations données depuis le commencement du siècle aux créateurs de la mode et de l’élégance, celle qui se rapproche le plus du type baptisé aujourd’hui luisant est le lion.

(Gaulois, 1884.)

La Rue, 1894 : Soleil ou jour. Soulier verni.

Virmaître, 1894 : Le jour (Argot des voleurs). N.

Rossignol, 1901 : Chapeau haut de forme.

France, 1907 : Soulier verni.

France, 1907 : Jeune fashionable.

Voici d’abord le pschutt, le v’lan, les luisants, comme nous les nommons aujourd’hui.

(Paul Mahalin)

Les viveurs, les luisants se succèdent avec une étonnante rapidité.

(Aurélien Scholl)

Luisant, luisard

Hayard, 1907 : Le soleil.

France, 1907 : Soleil. Luizard estampille six plombes, le soleil indique six heures.

Luisant, reluit

Larchey, 1865 : Jour. — Allusion. à la lumière.

Pitanchons pivois chenâtre jusques au luisant.

Grandval, 1723.

Luisante

anon., 1827 : La lune, la fenêtre.

Bras-de-Fer, 1829 : Chandelle.

Halbert, 1849 : La nuit, la fenêtre.

Larchey, 1865 : Lune. — Luisard : Soleil.

Delvau, 1866 : s. f. La Lune. On dit aussi Luisarde.

Rigaud, 1881 : Lune. — Chandelle, dans l’ancien argot.

La Rue, 1894 : Lune.

Hayard, 1907 : Fenêtre.

anon., 1907 : La lune.

Luisante, luisarde

Hayard, 1907 : La lune.

France, 1907 : Lune.

Luisants

Rigaud, 1881 : Souliers vernis, — dans le jargon des ouvriers.

Luisard

anon., 1827 : Le soleil.

Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Le soleil.

Bras-de-Fer, 1829 : Le soleil.

Virmaître, 1894 : V. Bourguignon.

Luisard, de

Halbert, 1849 : Le soleil, la lune.

Luisarde

anon., 1827 : La lune.

Bras-de-Fer, 1829 : La lune.

Luisarde, luisant

Rigaud, 1881 : Jour. — Soleil ; surnommé aussi par les voleurs le grand lumignon.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique