Итальянец (употребляется в Швейцарии и частично в Австрии).
Ach waren das noch Zeiten, als man, so wie ich, in diesem Land einfach ein hundsgewöhnlicher Ausländer sein durfte. Die Einordnung folgte dann danach. Je nachdem war man noch ein Sauschwob (ich) oder ein Tschingg (die anderen). Aber heute dürfen sie nur noch »Migrantinnen« und »Migranten« sein. Selbst der »Migrant« ohne die »Migrantin« ist nicht politisch korrekt und deshalb verboten.
Ах, были времена, когда в этой стране можно было быть просто обычным иностранцем, как я. А уж потом шло распределение. В зависимости от ситуации, ты мог быть «грязным швабом» (как я) или «макароником» (как другие). А сегодня их можно называть только «мигрантками» и «мигрантами». Даже слово «мигрант» без «мигрантки» уже не считается политкорректным и потому запрещено.
(M.M. @ arlesheimreloaded.ch, 05/2009)