(d’Hautel, 1808) : Jaser, bavarder, etc. Ce verbe du vieux langage est encore en usage parmi le peuple.
Jaspiner bigorne. En terme d’argot, signifie, entendre et parler le langage des filous, des voleurs.
(anon., 1827) : Parler.
(Raban et Saint-Hilaire, 1829) : Parler, bavarder.
(M.D., 1844) : Causer.
(un détenu, 1846) : Parler sur quelqu’un, bavarder.
(Halbert, 1849) : Parler, raconter.
(Larchey, 1865) : Parler, causer. — Diminutif de Jaser.
Ils jaspinaient argot encore mieux que français.
Grandval, 1723.
Alle voulut jaspiner avec moi.
Vadé, 1788.
Je lui jaspine en bigorne : « N’as tu rien a morfiller ? »
Vidocq.
(Delvau, 1867) : v. a. et n. Parler, bavarder. Jaspiner bigorne. Entendre et parler l’argot. V. Bigorne. En wallon, Jaspiner c’est gazouiller, faire un petit bruit doux et agréable comme les oiseaux.
(La Rue, 1894) : Parler.
(Virmaître, 1894) : Signe convenu d’aboyer sur la voie publique pendant que des complices dévalisent les poches des badauds (Argot des voleurs).
(Rossignol, 1901) : Parler, causer.
(Hayard, 1907) : Parler.