1. Chose gratuite, dont rien n’entrave l’obtention ; 2. Par extension : fille facile. Vient de l’hébreu חלב (khalav — lait), le lien serait que les Juifs de Russie désignaient leurs dons aux Juifs de Palestine (avant la création d’Israël) comme étant de l’argent « pour le lait ».
Садятся с ними в казенную машину и везут в наиприличный ресторан, заказывают все лучшее. Причем старый змей фельдшер жрет за двоих и пьёт за четверых, норовя исключительно самый дорогой коньяк. На халяву-то.
Ils prennent place avec lui dans la voiture de fonction et se rendent dans l’un des meilleurs restaurants, commandent les mets les plus fins. En outre ce vieux dragon d’aide-médecin bouffe pour deux et boit pour quatre, ne choisissant que le cognac le plus cher. Du moment que c’est aux frais de la princesse.
(Михаил Веллер, Легенды Невского проспекта, 1993)