Gonzesse, fille, emprunt à l’anglais (girl). On rencontre aussi la forme герлица.
Если мы приезжаем на пол дня, можно один большой гостиничный номер или квартира на несколько часов + один хозяин. С возможностью приготовления еды. Для этого надо мобилизовать хозяйственную герлу, она должна частично заранее приготовить все ингредиенты (химическая еда по типу дошерак непреемлема).
Si nous venons pour une demi-journée, une grande chambre d’hôtel ou un appartement pour quelques heures + un hôte est possible. Avec la possibilité de cuisiner. Pour cela nous devons mobiliser une fille sachant tenir une maison, elle doit préparer partiellement tous les ingrédients à l’avance (la nourriture de type nouilles instantanées chimiques est inacceptable).
(lavroff @ blog.ru, 06/2010)
А ты мадам — хоть-куда, классная герлица,
У меня в портмане соточка гнездится.
Если хочешь лимонад, то я буду очень рад,
Хоть он здесь дороже во сто крат.
(Ленинград, В клубе модном, 2001)