| Похуй! Le russe tel qu’on le parle (Бес)Толковый Словарь Русского Мата |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Яяблофон m [yablofon] : iPhone, traduction litérale : « pommophone ». Короче, Дмитрий Медведев поюзал подаренный аппарат и пришел к выводу, что новая версия яблофона – шняга. (kassade @ ЖЖ, 06/2010) яглить v ipf [yaglit’] : Être chaud, lubrique, obsédé, en manque de cul. ядрён батон m [yadryon batone] : Exclamation, cf. блядь, mais moins vulgaire. Ядрён батон, весна пришла! (koroliuk @ ЖЖ, 04/2009) ядрить v ipf [yadrit’] (эвфем): Baiser. Dérivé de ядро (« noyau, graine »). На лекции скучной в носу ковыряю яичница f [yaitchnitsa] : Coup de pied dans les testicules (cf. яйца). Litt. « omelette ». яйца n pl [yaïtsa] : Couilles, testicules – « les œufs ». Я этого Саакашвили повешу за яйца! (Путин В.В., 12/08/2008) Член чисто вымыт, яйца блестят – я готов сделать сексуальный обряд.
ялда f [yalda] : Bite, pénis. Variante de елда. Если рука, сжатая в кулак, вибрирует как рельс, по которому только что ударили кувалдой, то это говорит о том, что вас желают оскорбить, показывая вам так называемую «ялду», т.е. половой член особо крупных размеров и такой умопомрачительной твердости, что им можно вышибать двери домов и учреждений и вдребезги разбивать в туалетах фаянсовые раковины и керамическую плитку. (Александр Шленский, Рука Крукенберга) ялдаш m [yaldach] : Terme dénigrant pour désigner les Ouzbeks et les asiatiques en général. Emprunt aux langues turques dans lesquelles le mot signifie camarade (azéri : yoldaş, tatar : юлдаш). В гостиницы лучше не соваться. Все номера в гостиницах забронированы для иностранных туристов или для ялдашей, что по-татарски означает «товарищ». Как во времена татарского нашествия, Москва оккупирована теперь международными ялдашами – азиатскими, африканскими и прочими товарищами, борющимися за мир и дружбу между народами. (Григорий Климов, Имя моё легион, 1974) ялдометр m [yaldometr] : Grosse bite. Дамы отгодайте, как определить по внешности мужчину какой у него ялдометр? (Пошляк @ loveplanet.ru, 06/2009) ярить v ipf [yarit’] : Se branler, s’astiquer le poireau. ящерица f [yachtcheritsa] : Zizi, zigounette, pénis (« lézard »). ящерицу потискать v pf [yachtcheritsou potiskat’] : Pisser, faire pleurer le petit, « chatouiller le lézard ». ящик m [yachtchik] : Téléviseur. Litt. « caisse, boîte ». Мульт вспомнился самый первый с Масяней – она перед теликом скептически так покуривает :)))) для многих сейчас искусство это то, что по ящику трындят… (brummbrumm @ ЖЖ, 09/2009) |
|||
Accueil А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Liens |
||||