Похуй!
Le russe tel qu’on le parle
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Криветизатор

Guide de conversation

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique



Х

хавать v ipf [khavat’] (блат): Becqueter, manger.

Его дожидаются. Но хмырина пригрозил, что не распишется в расходном ордере, если ему помешают хлеб хавать и воду пить.

(Юз Алешковский, Кенгуру, 1980)

хавка f [khavka] : Boustifaille, nourriture.

хавчик m [khavtchik] : En-cas, fast-food, nourriture mangée rapidement.

хавырка f [khavyrka] (блат): Vagin, chatte, parties génitales féminines.

халява f [khalyava] : 1. Chose gratuite, dont rien n’entrave l’obtention ; 2. Par extension : fille facile. Vient de l’hébreu חלב (khalav – lait), le lien serait que les Juifs de Russie désignaient leurs dons aux Juifs de Palestine (avant la création d’Israël) comme étant de l’argent « pour le lait ».

Садятся с ними в казенную машину и везут в наиприличный ресторан, заказывают все лучшее. Причем старый змей фельдшер жрет за двоих и пьёт за четверых, норовя исключительно самый дорогой коньяк. На халяву-то.

(Михаил Веллер, Легенды Невского проспекта, 1993)

халяву (на ~) expr [na khalyavou] : Gratuitement, aux frais de la princesse.

Hе слышны в садy даже шоpохи,
Все здесь замеpло до yтpа.
Шлюхи пpячyтся по паpадным,
А на yлицах – мyсоpа
Ловят девочек, ловят девочек,
Тех, что ночью не любят спать,
Чтоб в дежypке их, отделением
Hа халявy отъебать.

(Ленинград, Не слышны в саду, 2001)

халявщик m [khalyavchtchik] : Individu aimant tout obtenir gratuitement, profiteur.

хана f inv [khana] : Fin, mort, misère.

Похоже у нас общий муж! бугага всё, хана ему вечером блядун!

(campilosse @ liveinternet.ru, 05/2010)

хапать v ipf [khapat’] (нарк): Voler – aussi utilisé dans des expressions comme хапать марихуану : fumer du shit.

харево n [kharevo] : Baise, sexe.

Потому что харево – это и есть удовольствие, и ничего больше.

(хреНовинка!, 05/2010)

харекришничать v ipf [kharekrichnitchat’] : Partouzer.

харить v ipf [kharit’] : Niquer, baiser, troncher. Vraisemblablement emprunt à l’ukrainien.

Предложи тебе сейчас гетеру харить или на койке гнить – ты бы что выбрал?

(Наталья Писарева @ liveinternet.ru, 05/2010)

харить в туза v ipf [kharit’ v touza] : Sodomiser, avoir des relations anales.

харя f [kharya] : Tronche, gueule, figure.

Ветер в харю, а я хуярю!

хата f [khata] : Maison, appartement, domicile. Vient des dialectes du sud de la Russie, de l’ukrainien et du biélorusse.

хач m [khatch] : Personne d’origine caucasienne, cf. хачик.

хачик m [khatchik] : Ressortissant du Caucase – insultant. A l’origine il s’agit d’un prénom arménien (Խաչիկ – signifiant « petite croix », forme courte de Խաչատուր, Khatchastour).

Теперь полное безобразие. Уважаемые люди ходят с авоськами, донашивают ондатровые шапки с десятилетним стажем, а половину квартир скупили всякие хачики, заставили двор иномарками.

(Борис Акунин, Внеклассное чтение, 2001)

хвост m [khvost] : Pénis – « queue » (appendice caudal).

хезальник m [kheznik, khezal’nik] : Cul.

хезать v ipf [khezat’] : 1. Chier, déféquer ; 2. Craindre, avoir peur.

хезник m [kheznik, khezal’nik] : Cul.

С ебарем твоим только одно не так – ты, лоханка припарашная, и твой хезник общаковский!

(Таэль Рикке @ diary.ru, 06/2010)

хер m [kher] : Pénis – dénomination slavonne de la lettre « Kh », initiale du terme principal.

Везде долги: мужской, супружеский,
гражданский, родственный и дружеский,
долг чести, совести, пера,
и кредиторов до хера.

(Игорь Губерман, Гарики на каждый день)

хер с ним (ней) expr [kher s nim (s nyey)] (\o/): Qu’il aille au diable, je m’en fiche. Ex : Телик пиздой накрылся. – Хер с ним. – La téloche est niquée. – Tant pis pour elle.

Не удалось у меня. Ну и не буду тогда. Хер с ним. Второй раз пытаться не стоит, раз в первый не вышло.

(Леонид Габышев, Одлян, или Воздух свободы)

херачить v ipf [kheratchit’] : Aller quelque part, se déplacer avec un moyen de transport et généralement peu de confort.

Только приехал – сегодня я пешеход. Прочувствовал ВСЕ прелести метро, мать его так. Оно, может и ничего, когда две станции по прямой надо проехать, а когда херачишь без пересадок – это жесть!

(adadr @ ЖЖ, 05/2009)

херовый adj [kherovyï] : Merdique, minable, nul.

ХЗ expr [KhZ] (\o/): Forme courte de АХЗ.

Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 11/2008)

MxL: знаешь как коротко дать понять человеку что ты глубоко задумался над его вопросом, но в конце концов не нашел ответа?
LiS: хм... хз...

(bash.org.ru, 01/2008)

хипа f [khipa] (блат): Chatte, parties génitales féminines.

хитрая жопа f [khitraya jopa] : Petit malin.

Так чем же ты недоволен, Хитрая Жопа?

(Михаил Веллер, Самовар, 1997)

хитрожопый adj [khitrojopy] : Malin, rusé, filou.

Вова Королев – студентик из нашей группы, хитрожопый маленький паренек из города Выкса.

(Александр Никонов, Хуевая книга, 2001)

хитрую жопу (на каждую ~ есть хуй винтом) expr [na kajdouyou khitrouyou jopou est’ khouy vintom] (мат): On peut toujours trouver plus malin que soi.

хлебало n [khlebalo] : Vagin, chatte, parties génitales féminines.

хлебальник m [khlebalnik] : Tronche.

– Выбирайте слова, прапорщик! Я старше по званию...
– А командую группой я, – спокойно парировал Агафонов. – Так что закрой свой хлебальник и не чирикай.

(Андрей Шахов, Таллинские палачи 2, 1997-98)

2. Vagin, chatte, parties génitales féminines.

хобот m [khobot] : Bite, pénis. Au sens premier « trompe ».

холить v ipf [kholit’] : Baiser, niquer (« choyer, soigner »).

хомячить v ipf [khomiatchit’] : Manger, boulotter.

Я вот тоже приболел, но хомячить нечего, придется в магазин под дождь выбираться.

(geophoto @ ЖЖ, 05/2010)

хор m [khor] : Tournante, viol collectif. Au sens premier « chœur ».

хорица f [khoritsa] : Fellatrice.

хорь m [khor’] (блат): Bite, pénis (« putois »).

хоть бы хуй expr [khot’ by khouy] (мат): Marque l’indifférence.

Хохландия f [khokhlandia] : Ukraine, terme méprisant dérivé de хохол avec une terminaison allemande, déjà mentionné par un dictionnaire en 1904.

Наши соседи в Хохландии чего-то долго выбирали между уголовником и кавайной стервой, никак не могли выбрать.

(squisher @ ЖЖ, 02/2010)

хохол m [khokhol] : Ukrainien – assez insultant et répandu (féminin хохлушка). Aurait désigné initialement les Polonais (aux XVIe-XVIIe siècle, quand la Pologne dominait l’Ukraine occidentale) et signifie « houpette » (coiffure de Tintin et des cosaques).

Из самолета кто-то вылез. Большой, толстый, мордастый – натуральный хохол.
– Хлопцы, фак-офф! – закричал хохол пилоту.
Но разве так кричат хохлы? Нет, так они не кричат.

(Виктор Ерофеев, Пять рек жизни)

хохотуньчик m [khokhotoun’tchik] : Petite bite.

хрен m [khren] : Pénis – littéralement « raifort ». Хрен peut remplacer хер ou хуй dans 90% des expressions. Le terme Хрен est relativement neutre, хер plutôt vulgaire et хуй franchement grossier. Cela donne la possibilité d’exprimer une même idée à différents niveaux de vulgarité.

Наш хрен самый хреновый хрен в мире…

хреначить v ipf [khrenatchit’] : 1. Casser la figure ; 2. Faire quelque chose dans la précipitation.

хреновина f [khrenovina] : Machin, chose sans importance.

хреновый adj [khrenovy] : Merdique, minable, nul.

хренотень f [khrenoten’] : Bidule, trucmuche.

На хрена же нам такая хренотень?

(Владимир Тучков, Танцор, 2001)

хрень f [khren’] : Ustensile inconnu, bidule, machin.

хрусты m pl [khrousty] (блат): Billets, pognon (« croustillants »).

худоёбина f [khoudoyobina] (мат): Personne maigrelette (péjoratif).

хуёбень f [khouyoben’] (мат): 1. Bidule, chose indéterminée ; 2. situation précaire et désagréable ; 3. mauvaise action.

Мне сегодня целый день
Лезет в уши хуебень.
Как струна больная – дрень!
Хуебень да хуебень.

(Алеша Добряков, Хуебень @ Озорные стихи)

хуебратия f [khouyebratya] (мат): 1. Groupe de personnes peu sérieuses; 2. Terme péjoratif pour décrire un groupe.

хуёв насовать v pf [khouyov nassovat’] (мат): 1. Insulter, accabler de noms d’oiseaux ; 2. Gronder.

хуеватенький adj [khouyevaten’ky] (мат): Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

хуевато adv [khouyevato] (мат): Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

А международное положение какое? Хуеватое, вот какое!

(Юз Алешковский, Николай Николаевич)

хуеватый adj [khouïevatyï] : Mal, termes dérivés de хуево avec un suffixe mitigeant la gravité.

хуёвина f [khouyovina] (мат): 1. Machin, bidule ; 2. Broutille sans importance.

хуёвничать v ipf [khouyovnitchat’] (мат): 1. Faire quelque chose pour contrarier ; 2. Porter un léger préjudice ; 3. S’occuper de choses inutiles.

хуёво adv [khouyovo] (мат): (Très) mal (antonyme : cf. пиздато). Как дела? – Хуево – Comment ça va ? – mal.

Кто матом ругается, тот хуёво воспитан.

Qui jure fait preuve d’une éducation de merde.

хуёвый adj [khouyovy] (мат): Mauvais (antonyme : пиздатый).

Хуевые деньки настали.

C’est la crise.

хуеглот m [khouyeglot] (мат): 1. Nullité ; 2. Imbécile ; 3. Homosexuel passif (litt. « avaleur de pénis »).

хуегрыз m [khouyegryz] (мат): Pédale, litt. « grignoteur de pénis ». Cf. Хуеглот.

не, ну вы подумайте только... какой всё таки сцуко туповыеблядский мудопроёбищный хуегрыз!

(zeroig @ rutube.ru, 07/2007)

хуёк m [khouiok] (мат): Petite bite.

хуём груши околачивать v ipf [khouyom grouchi okolatchivat’] (мат): Glander, ne rien faire – littéralement « Faire tomber les poires du poirier en cognant sur le tronc avec la bite ».

хуём-буём adv [khouyom-bouyom] (мат): Sans préavis, spontanément.

Хуём-буём, тусовалась в соседнем дворе лоховская компания металлистов и ботанов.

(art_quasar @ ЖЖ, 03/2007)

хуё-моё expr [khouyo-moyo] (мат): Expression de surprise ; marque de dédain.

Да, это начало конца. Сик транзит, хуе-мое.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 06/2010)

хуемырло n [khouyemyrlo] (мат): Visage impassible, morose et stupide. Au sens figuré imbécile, troglodyte.

Ну чё дуло залупил дристало парашутное!? Жертва ты издевательства! Насал я тебе на усы твои гусарские мокрощелка наХУЙная! я давно уже проблевался на тебя и на твои тупые мессаги! хуемырло ты мокропиздазвонное.

(Ru$$iA-Style @ korrespondent.net)

хуеплёт m [khouyeplyot] (мат): Crâneur, pipelette – terme méprisant. Littéralement « tisserand de bites ». cf. хуйло.

хуепутало n [khouyepoutalo] (мат): Bavard dont la logorrhée ne fait pas avancer les choses.

хуерык m [khouïeryk] (мат): Chtouille, blennorragie.

хуета f [khouyeta] (мат): 1. Broutille ; 2. Vaine agitation ; 3. Emmerdements sans fin ; 4. Bidule. Déformation de суета.

Заебали! Хватит ранеток и прочей хуеты! Долой эту вонь с экранов и площадок! Перемен, требуют наши глаза! Мы хотим «Мумий Троль», «Земфиру», «Ума Турман», «Бумбокс», Милен Фармер, Бьорк, жаль, что уже нет Михея....

(Олег Тиньков @ ЖЖ)

хуетень f [khouyeten’] (мат): 1. Connerie ; 2. Quelque chose de mauvaise qualité.

Лазил сейчас по яндекс-маркету и он мне посоветовал открыть страничку про IPad. Я её открыл и охуел. Средняя цена в Москве – 55000 р. (пятьдесят пять тысяч рублей!) Моя немножко в шоке. Какой мудак потратит столько денех на такую хуетень? Особенно учитывая то, что её цена в Америке – 550 баксов.

(karabarabon @ ЖЖ, 06/2010)

хуи пинать v ipf [khouy pinat’] (мат): Glander, ne rien faire – littéralement « cogner toutes les bites du coin ».

Можете даже хуи попинать,
Главное ничего не сломать.
Наш завод – это семья –
Папа и мама теперь для вас – я!

(Ленинград, Наш завод, 2004)

хуила f [khouila] (мат): Personnage balot (grand et bête).

хуишко (хуишка) n [khouichko (khouichka)] (мат): Petite bite.

хуище n [khouichtche] (мат): Grosse bite. Superlatif de хуй.

хуй m [khouy] (мат): 1. Pénis – terme très vulgaire, à ne pas proférer en public.

спрячь хуй!
Зашёл поесть – спрячь хуй, пожалуйста, умоляю (« Si tu viens manger ici, cache ta bite, STP »),
avertissement dans un café de Crimée près d’une plage naturiste (Août 2009), © Федорыч

2. Synecdoque péjorative pour un homme (inconnu) en général.

В круг вошел, взмахнул рукой.
– Ты откуда, хуй такой?

3. Abruti, imbécile.
4. Tout objet de forme phallique.
5. Ce terme est tellement employé qu’il peut, suivant le contexte, prendre une foule de sens défiant l’énumération. L’étymologie de ce terme est parfois disputé, il est toutefois admis que l’origine n’est pas tatare contrairement à l’opinion populaire commune. L’hypothèse plus sérieuse fait remonter ce terme au terme slavon хвоя (au sens « objet piquant », signifiant « aiguille de conifère » en russe moderne). Une origine slavonne semble logique puisqu’on retrouve ce mot dans toutes les langues slaves : chuj en polonais, slovaque et tchèque, хуй en bulgare et ukrainien.

Notez que la transcription anglaise usuelle est « huy », faisant de la ville belge de Huy (province de Liège) une source de joie sans fin pour les russophones à l’esprit mal tourné (en flamand la ville s'appelle Hoei et se prononce comme « Houille » avec un h aspiré !). Les idéogrammes chinois suivants font eux aussi sourire les russophones : 茴, 蛔, 彗, 诙, 隳, 洄, 虺, 恚, 缋, 蕙, 蟪, 喙, 灰, 回, 讳, 恢, 晦, 烩, 辉, 麾, 悔, 贿, 秽, 慧, 徽, 毁, 绘, 卉, 晖, 汇, 诲, 挥, 惠, 会, 荟. Ils se prononcent tous hui (huī, huí, huǐ, huì) et signifient, entre autre, bec, gris, cendre, tourner, tabou, vaste, sombre, braiser, briller, bannière, pot-de-vin, sale, sage, insigne, détruire, peindre, plantes herbacées, lumière du soleil, confluer, enseigner, agiter, bonté, réunion. Le verbe vietnamien pour mobiliser peut aussi prêter à sourire : huy động ; le verbe hủy signifie lui détruire.

хуй
Le monogramme хуй

Synonyme : болт, буй, вафля, голый Вася, градусник, елдык, кляп, колбасина, конец, косточка, писька, палка, плешь, сарделька, три буквы, фига, фуй, хвост, хер, хрен, ху-ху, член, шампур, шиш, шмайсер, щекотун, эклер.
Dérivés : дохуя, захуярить, захуячить, нахуя, нахуярить, нахуяриться, нахуячиться, нехуёво, нехуй, хуёвый, отхуяривать, отхуярить, охуевший, охуенный, охуеть, охуивать, охуительно, охуительный, похуист, похуй, расхуярить, хуеватый, хуеверть, хуёвина, хуёвина, хуёво, хуегрыз, хуеплёт, хуесос, хуета, хуетень, хуетень, хуипан, хуище, хуйло, хуйнуть, хуйня, хули, хули, хуякнуть, хуякнуться, хуярить, хуячить.

хуй
Хуй (« bite »),
graffiti à Moscou sur le mur de l’association moscovite des peintres (Jan. 2008)

хуй (в ~ не дует) expr [v khouy ne douyet] (мат): Ignore, ne prête pas attention à :

Зима! Крестьянин торжествует
Надел тулуп и в хуй не дует,
Мороз ебет, а он не чует!

хуй (в ~ не ставить) v ipf [v khouy ne stavit’] (мат): Ne pas respecter ou obéir à quelqu’un.

хуй (за ~) expr [za khouy] (мат): 1. Pourquoi ? (cf на хуй, на хуя) ; 2. parce que (utilisé comme réponse à На хуй? – За хуй!).

хуй (на ~ послать) v pf [na khouy poslat’] (мат): Envoyer ballader, injurier, refuser.

Хриплый голос едва заметно запнулся, но профессионально-привычно совладал с собой и сказал, что такси прибудет через десять минут. С таким же успехом он мог просто послать меня на хуй. Когда я вешал трубку, я знал, что не будет такси и через час.

(Эдуард Лимонов, Ист-сайд – вест-сайд)

хуй (на ~ сесть) v pf [na khouy sest’] (мат): 1. Être dans une situation déplaisante ; 2. Subir des revers de fortune; 3. Être fatigué.

И рыбку съесть и на хуй сесть!

Avoir le beurre et l’argent du beurre.

хуй (на ~) expr [na khouy] (мат): 1. Employé dans des expressions telles : Да ну его на хуй – mais qu’il aille se faire voir ; Иди на хуй! – va te faire niquer ; Пошел на хуй! – va te faire enculer ; 2. Employé comme forme courte de на хуя (cf. ci-dessous) avec le même sens – pourquoi ?.

хуй (тянуть за ~) expr [tyanout’ za khouy] (мат): Faire quelque chose à contre-cœur, sans enthousiasme.

хуй (через ~ кинуть) v pf [tcherèze khouï kinout’] (мат): Arnaquer.

хуй в рот (жопу) m [khouy v rot (v jopou)] (мат): Expression d’un refus catégorique.

хуй важный m [khouy vajny] (мат): 1. Un chef, responsable ou toute autre forme d’autorité 2. une personne ayant une trop haute opinion d’elle-même.

Алё это стёпа чё звонишь? Ты так по делу или так тупишь? Я типо хуй важный ну чё мне скажешь, говори бегом а то мой айфон разряжен!

(Ханыга @ mail.ru, 01/2010)

хуй его знает expr [khouy evo znaet] (мат): Nul ne le sait.

хуй забить, положить v pf [khouy zabit’, polojit’] (мат): Ignorer, négliger.

хуй знает что expr [khouy znaet chto] (мат): 1. Absurdité, bêtise 2. interjection dénotant l’embarras, la gêne du locuteur.

хуй к носу прикинуть v pf [khouy k nossou prikinout’] (мат): Réfléchir à tous les aspects d’une question.

хуй моржовый (голландский, мамин, с горы, стоптанный) m [khouy morjovy, gollandsky, mamin, s gory, stoptanny] (мат): Abruti, imbécile maladroit.

На паркетном, на полу –
мандавошки танцевали
Увидали хуй моржовый
В обморок упали.

хуй не стоит expr [khouy ne stoit] (мат): Exprime le manque d’intéret, de volonté (n’est pas bandant, « ne vaut pas une bite »).

хуй немытый m [khouy nemyty] (мат): Individu négligé, malpropre.

хуй показать v pf [khouy pokazat’] (мат): Refuser, rejeter une proposition.

хуй с ним expr [khouy s nim] (мат): Marque le désintérêt pour quelqu’un ou quelque chose (qu’il aille se faire voir).

«Перевозчик-3». Наводнение западных боевиков украинскими актрисами − явная провокация НАТО. Хуй с ним, когда просто украинские телки играют. Но когда зрителю подсовывают монолог о том, что русские от украинцев принципиально отличаются, хочется кого-то ебнуть. Нихуя они ничем не отличаются, разве что на Украине девки краше и борщ наваристей.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 17/12/2008)

хуй тебе за щеку! expr [khouy tebye za chtchyokou] (мат): « Suce ! » (dans le sens va te faire voir).

хуй тебе на постном масле! expr [khouy tebye na postnom maslé] (мат): Va te faire foutre.

хуйло n [khouylo] (мат): Personnage balot (grand et bête).

хуйнёй страдать v ipf [khouynyoy stradat’] (мат): Faire quelque chose d’inutile, glander – par exemple : quelqu’un est oisif et tente, pour s’occuper, de cracher le plus loin possible, ce qui permet d’affirmer de lui – Он хуйней страдает.

Вобщем хватит всем страдать хуйнёй, надо делать своё казино с блэкджеком и шлюхами.

(Reda @ ЖЖ, 05/2009)

хуйнуть v pf [khouynout’] (мат): 1. Frapper ; 2. Faire quelque chose.

хуйню (за всю ~) expr [za vsyou khouynyou] (мат): Exclamation, appel à la compassion d’autrui.

хуйню спороть v pf [khouynyou sporot’] (мат): 1. Dire une connerie;

Я хотел сказать, что вы, обвинявшие меня в некомпетентности, спороли хуйню, и что я был прав, а вы – нет.

(falsecolonel @ ЖЖ, 06/2010)

2. Faire quelque chose d’autre que ce qui a été demandé.

хуйня f [khouynya] (мат): 1. Quelque chose de mauvaise facture ou inutile. Как пиво? – Хуйня – « Comment tu trouves la bière? – N’en parlons pas », (Хуйня война – главное маневры – « La guerre est une broutille, l’important ce sont les manœuvres ») ; 2. Mauvaise situation, des problèmes; 3. bidule, chose sans dénomination. Открути ту хуйню – « Dévisse ce bidule ».

Над селом хуйня летала
Серебристого металла,–
Много стало в наши дни
Неопознаной хуйни!

хуйня
Охрана хуйня (« le service de sécurité est trop naze »),
graffiti à Moscou, Podkolokolny per. (Fév. 2008)

хуй-чего adv [khouy-tchevo] (мат): 1. Rien ; 2. Quelque chose d’incompréhensible.

хули adv [khouli] (мат): 1. Quoi (Хули делать? – « que faire? »); 2. Pourquoi (Хули ты пиздишь?! – « Pourquoi déconnes-tu? »).

ху-ху m [khou-khou] (эвфем): Pénis – euphémisme coquin dérivé du terme principal par gémination.

А ху-ху не хо-хо?

хую (на ~ вертеть) v ipf [na khouyou vertet’] (мат): Se ficher de l’opinion de quelqu’un – litt. faire tourner quelqu’un sur le bout de sa pine.

По итогам прошлого сезона выяснилось что на хую вертели мы вас, причем у вас дома, а по количеству титулов вам до нас как до луны.

(Berg @ ЖЖ, 05/2009)

Я ненавижу корпоративных мудоебов. Ненавижу пиздеж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 05/2010)

хую (на ~ видеть) v ipf [na khouyou videt’] (мат): 1. Refuser, rejeter ; 2. Expression du mépris, dédain ; 3. Mépriser, ignorer.

хуя (всего ни ~) expr [vsevo ni khouya] (мат): 1. Très peu, 2. Rien du tout.

хуя (до ~) expr [do khouya] (мат): 1. Beaucoup; 2. Assez, voire même trop.

Вот опять уходит тёлка от меня, от меня
Хотя денег до хуя, до хуя
Есть почти что всё, то и это
Но не вынесла женщина жизни с поэтом.

(Ленинград, Когда есть деньги, 1996)

Мы с приятелем на пару
Зарубили муравья.
Две недели мясо ели
И осталось до хуя!

хуя! expr [khouya] (мат): Expression insultante de refus.

хуя? (на ~) expr [na khouya] (мат): Pour quoi faire? Cf. на хуй.

хуяк! expr [khouyak] (мат): Interjection.

Он говорил примерно так: «сначала заебениваем вот такую хуйню, чтобы злоебучие пидоры отсасывали не нагибаясь, (Носик левой рукой каллиграфическим почерком выводил командную строку), потом – хуяк – ебем блядских мудозвонов в жопу этим пассвордом, а потом – пиздим эту поебень...»

(Арсен Ревазов, Одиночество-12, 2005)

хуярить v ipf [kouyarit’] (мат): Avancer, se déplacer de l’avant.

Хуярим в Улан-Батор напрямую.

On fonce direct à Ulaanbaatar.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 01/09/2008)

хуяссе expr [khouyasse] (\o/, мат): Signe de surprise, contraction de ни хуя себе.

хуячить v ipf [khouyatchit’] (мат): 1. Aller, marcher ; 2. Frapper, cogner ; 3. Tirer.

А погоня ближе, ближе,
Снайпера хуячат с крыши,
Но не дамся я им живым,
Лучше сдохну я здесь молодым.

(Ленинград, Пуля, 1999)


AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens
<haut de page>
© 1997-2010 Charles Boutler