| Похуй! Le russe tel qu’on le parle (Бес)Толковый Словарь Русского Мата |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Тталапонец m [talaponets] : Estonien, terme péjoratif dérivé de l’estonien talupoeg (paysan). язык дебильный, кто его вообще придумал (и кому ещё кроме талапонцев он нужен)… (A.Soldier of light @ playground.ru, 01/2007) тарахтеть v [tarakhtet’] : Niquer, troncher, baiser. татарва f [tatarva] : Nom méprisant pour désigner les Tatares, désuet. тащиться v [tachtchit’sia] : Apprécier, kiffer quelque chose. тёлка f [tyolka] : Fille (« génisse »). Чем длиннее у телки ноги, тем меньше мозгов у нее в голове. тёплое молочко n [tioploïe molotchko] : Sperme. тёплый брат m [tioply brat] : Pédale, homosexuel. тереться v [teret’sya] : 1. Ramoner, baiser ; 2. Consommer des drogues par voie intraveineuse. течка f [tetchka] : Menstruation. тибетчик m [tibettchik] : Fellateur, homme taillant une pipe. тибрить v [tibrit’] : Piquer, chouraver, voler. Ветераны «челночного» движения признают, что тибрить на землях Византии стали реже. (Арнольд Эпштейн, Ветры travela, 1999) титька f [tit’ka] : Nibard, sein. Тогда мы ее избили, не очень больно, раздели для забавы и избили, хохоча над ее дурацкими титьками, которые резво подпрыгивали, пока мы ее били, но, однако, она все-таки потеряла сознание – и титьки стали совсем уж дурацкими, и мы даже всплакнули над их бесповоротной глупостью. (Виктор Ерофеев, Жизнь с идиотом, 2002) титька (титечка) f [tit’ka (titetchka)] : Néné, roploplo. титястая adj [tityastaya] : Dotée de gros roploplos, de sérieux avant-scènes. толкать v ipf [tolkat’] : Vendre, bazarder. толобайцы pl [tolobaytsy] : Terme désobligeant pour désigner les Asiatiques originaires du bassin du Ienisseï en Sibérie. толчок m [toltchok] : Chiottes. тонна f [tonna] : Mille (« une tonne »). топтать v [toptat’] : Baiser, niquer. топтун m [toptoun] : Homosexuel actif. тормоз m [tormoz] : Couillon, crétin (« frein »). торчок m [tortchok] : Camé, drogué. точить v [totchit’] : Manger. точить хуй v [totchit’ khouï] (мат): Se branler. littéralement « aiguiser la bite ». трава (травка) f [trava (travka)] : Herbe, beuze. транда f [tranda] : Vagin, chatte, parties génitales féminines. трах m [trakh] : Baise, partie de jambes en l’air. Нет, что ни говорите, а хороший трах лучше плохого юмора! (мозгоглючка @ mamba, 08/2008) трахалка f [trakhalka] : 1. Pute ; 2. Salope. Таня, извини за грубоватое слово, но действительно просто трахалка. (Мегера @ ЖЖ, 05/2007) траханье n [trakhan’e] : Coït, baise. – Ничего, вчера ты приехал с Фай (он кивнул в сторону девушки) и сегодня после отличного траханья и выпивки возвращаешься домой, залечивать свои раны. (Виктор Леденев, Вьетнамский коктейль, 2003) трахать v ipf trans [trakhat’] : Baiser (quelqu’un) – cf. Трахнуть. Меня милый, дорогой, трахаться v intr [trakhat’sya] : 1. Copuler (cf. трахать) ; Всю ночь трахаться с новой тёлкой Faire l’amour toute la nuit avec une nouvelle fille 2. Effectuer un tâche fastidieuse. Всю ночь трахаться с новой программой se faire suer toute la nuit avec un nouveau programme. трахнуть v pf [trakhnout’] : 1. Tonner, retentir (Трахнул гром : le tonnerre gronde) ; 2. Frapper, action soudaine et bruyante ; 3. Coïter. Хотел ее трахнуть на почве взаимной симпатии, но она не дала. (Виталий Чечило, Солдаты последней империи) траходром m [trakhodrom] : 1. Bordel ; 2. Baisodrome, lit. Dérivé de la racine трах et de la racine grecque δρομος (course, arène sportive). Квартирка обычная. В одной комнате траходром, в другой типа приемная. Встречает администратор, чай, кофе, присаживайтесь. Сейчас выйдут девушки. (приоритет @ sextalk.ru) трёп m [tryop] : Baratin. Я иногда тайком записывал наш застольный треп. Мне по хую. (А. Никонов, Хуевая книга, 2001) трещина f [trechtchina] : Chatte, parties génitales féminines. En russe standard « fissure ». три буквы pl [tri boukvy] : Pénis – « trois lettres », euphémisme évoquant le nombre de lettres du terme principal. три весёлых буквы pl [tri vesyolykh boukvy] : Euphémisme pour хуй (trois joyeuses lettres). тримандоблядский пиздопроёб m [trimandoblyadski pizdoproyob] (мат): Pas de traduction définie. Chargé d’émotion et agglutinant les éléments vulgaires pour insulter. трубка f [troubka] : Bite, pénis. трубочист m [troubotchist] (блат): Homosexuel actif (« ramoneur »). труженица койки f [troujenitsa koyki] : Prostituée (« Travailleuse de la couche »). Synonymes : блядь, баруха, батончик, бикса, блядина, блядюга, давалка, королева полутьмы, крыса, курва, лакшовка, лярва, ночная бабочка, подстилка, потаскуха, проблядь, раскладушка, сука, уличная фея, шалава, шлюха, эшка. трухать v [troukhat’] : Se branler, se polir le chinois. трухня (труханина) f [troukhnya (troukhanina)] : Sperme. Le mot sert aussi d’euphémisme pour remplacer хуйня. трюльник m [tryoul’nik] : Trois roubles. тряпка f [triapka] : Mauviette. тряс m [tryass] : Idiot, imbécile. трясти v [tryasti] : Se branler. туз m [touz] : Cul, fesses, anus. туркать v [tourkat’] : Se branler. турмалаи pl [turmalai] : Terme désuet et désobligeant pour désigner les Finnois. А тебе, турмалай, я напомню одну притчу, почему Карело-Финскую АССР после войны переименовали в Карельскую. Там стали считать финнов и нашли всего двоих – фининспектора и Финдельштейна. (Omitch @ inosmi.ru, 09/2009) тусоваться v [toussovat’sya] : Se retrouver avec des amis, aller dans un lieu animé. Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжелыми и неповоротливыми. (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) тусовка f [toussovka] : 1. Bande de jeunes ; 2. Lieu de rencontre, fête, soirée. Неизменное впечатление на барышень производил прекрасно освоенный трюк: двухметровый лондонец, не по-родному учтивый, с дурацкой приклеенной улыбкой и безупречным пробором ровно посередине макушки – одним словом, чистый Англичан Англичанович – вдруг говорил: «Милая Наташа, не завалиться ли нам в Челси? Там нынче улетная тусовка». (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000) ты меня придолбил expr [ty menya pridolbil] : Tu me les brises. ты мне ваньку не валяй expr [ty mne Vanku ne valyay] : Ne te fais pas plus bête que tu ne l’es. Littéralement « ne vacille pas comme un Vanka » (« Vanka », ou Jeannot, étant le nom habituellement donné à l’idiot du village dans les histoires). Peut signifier « ne fait pas semblant de ne pas comprendre ». тырить v ipf [tyrit’] (блат): Chouraver, voler. Imperfectif de стырить. сестра жевачку тырит)) (funkyland @ ЖЖ, 12/2009) тюряга f [tyouryaga] : Taule, zonzon, prison. За дать по морде можно получить два года. За грамотно украсть миллион не получают ничего. Создатели пирамид обокрали миллионы людей безнаказанно. Но если ты с дробовиком пришел вышибить из гадов свои кровные деньги – ты в тюрягу и сядешь, да лет на десять спокойно. (Михаил Веллер, Кассандра, 2002) тянуть за хуй v [tyanout’ za khouy] (мат): Faire quelque chose à contre-cœur, sans enthousiasme. |
|||
Accueil А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Liens |
||||