| Похуй! Le russe tel qu’on le parle (Бес)Толковый Словарь Русского Мата |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Ттабло n [tablo] : Visage. Vient du mot français « tableau ». талапонец m [talaponets] : Estonien, terme péjoratif dérivé de l’estonien talupoeg (paysan). язык дебильный, кто его вообще придумал (и кому ещё кроме талапонцев он нужен)… (A.Soldier of light @ playground.ru, 01/2007) тарахтеть v ipf [tarakhtet’] : Niquer, troncher, baiser. татарва f [tatarva] : Nom méprisant pour désigner les Tatares en général, désuet. Пять лет возводили мы хану терема каменные. Татарва – народ злой, зверье лютое. (Валерий Замыслов, Горький хлеб, 1973) тащиться v ipf [tachtchit’sya] : Apprécier, kiffer quelque chose. тёлка f [tyolka] : Fille (« génisse »). Чем длиннее у телки ноги, тем меньше мозгов у нее в голове. тёплое молочко n [tioploïe molotchko] (эвфем): Sperme (« lait chaud »). тёплый брат m [tioply brat] : Pédale, homosexuel (« frère chaud »). тереться v ipf [teret’sya] : 1. Ramoner, baiser ; 2. Consommer des drogues par voie intraveineuse. течка f [tetchka] : Menstrues, règles (« rut »). тибетчик m [tibettchik] : Fellateur, homme taillant une pipe. тибрить v ipf [tibrit’] : Piquer, chouraver, voler. Ветераны «челночного» движения признают, что тибрить на землях Византии стали реже. (Арнольд Эпштейн, Ветры travela, 1999) титька f [tit’ka] : Nibard, sein. Тогда мы ее избили, не очень больно, раздели для забавы и избили, хохоча над ее дурацкими титьками, которые резво подпрыгивали, пока мы ее били, но, однако, она все-таки потеряла сознание – и титьки стали совсем уж дурацкими, и мы даже всплакнули над их бесповоротной глупостью. (Виктор Ерофеев, Жизнь с идиотом, 2002) титька (титечка) f [tit’ka (titetchka)] : Néné, roploplo. титястая adj [tityastaya] : Dotée de gros roploplos, de sérieux avant-scènes. толкать v ipf [tolkat’] : Vendre, bazarder (« pousser »). толобайцы m pl [tolobaytsy] : Terme désobligeant pour désigner les Asiatiques originaires du bassin du Ienisseï en Sibérie. толчок m [toltchok] : Chiottes (« impulsion »). Они свернули за угол барака. Подойдя к туалету, Малик сказал: (Леонид Габышев, Одлян, или Воздух свободы) тонна f [tonna] : Mille (« une tonne »). топтать v ipf [toptat’] : Baiser, niquer. топтун m [toptoun] : Homosexuel actif. тормоз m [tormoz] : Couillon, crétin (« frein »). Ты тормоз, тормоз ты, да ты просто тормоз! (Группа Ноль, Ты – тормоз, 1991) тормозить v ipf [tormozit’] : 1. Ne rien capter, mal comprendre, être à côté de ses pompes ; xxx: что ты мне все «не тупи, не тормози» (bash.org.ru, 06/2010) 2. (informatique) ramer, fonctionner très lentement. торчок m [tortchok] : 1. Camé, drogué. Одно из самых больших заблуждений всех наркоманов, беглецов от реальности, торчков и дураков заключается именно в этом. Они думают, что счастье можно получить, условно говоря, «приняв пилюлю». (trollon.net, 05/2010) 2. Extase narcotique. Как в фантастическом рассказе (Группа Ноль, Танго (быль), 1990) точить v ipf [totchit’] : Manger (« aiguiser »). точить хуй v ipf [totchit’ khouï] (мат): Se branler. littéralement « aiguiser la bite ». трава (травка) f [trava (travka)] : Herbe, beuze. транда f [tranda] : Vagin, chatte, parties génitales féminines. трах m [trakh] : Baise, partie de jambes en l’air. Нет, что ни говорите, а хороший трах лучше плохого юмора! (мозгоглючка @ mamba, 08/2008) трахалка f [trakhalka] : 1. Pute ; 2. Salope. Таня, извини за грубоватое слово, но действительно просто трахалка. (Мегера @ ЖЖ, 05/2007) траханье n [trakhan’e] : Coït, baise. – Ничего, вчера ты приехал с Фай (он кивнул в сторону девушки) и сегодня после отличного траханья и выпивки возвращаешься домой, залечивать свои раны. (Виктор Леденев, Вьетнамский коктейль, 2003) трахать v ipf [trakhat’] : Baiser (quelqu’un) – cf. Трахнуть. Меня милый, дорогой, трахаться v ipf [trakhat’sya] : 1. Copuler (cf. трахать) ; Всю ночь трахаться с новой тёлкой. Faire l’amour toute la nuit avec une nouvelle fille. 2. Effectuer un tâche fastidieuse. Всю ночь трахаться с новой программой. se faire suer toute la nuit avec un nouveau programme. трахнуть v pf [trakhnout’] : 1. Tonner, retentir (Трахнул гром : le tonnerre gronde) ; 2. Frapper, action soudaine et bruyante ; 3. Coïter. Хотел ее трахнуть на почве взаимной симпатии, но она не дала. (Виталий Чечило, Солдаты последней империи) траходром m [trakhodrom] : 1. Bordel ; 2. Baisodrome, lit. Dérivé de la racine трах et de la racine grecque δρομος (course, arène sportive). Квартирка обычная. В одной комнате траходром, в другой типа приемная. Встречает администратор, чай, кофе, присаживайтесь. Сейчас выйдут девушки. (приоритет @ sextalk.ru, 11/2008) трёп m [tryop] : Baratin. Я иногда тайком записывал наш застольный треп. Мне по хую. (А. Никонов, Хуевая книга, 2001) трещина f [trechtchina] : Chatte, parties génitales féminines. En russe standard « fissure ». три буквы f pl [tri boukvy] (эвфем): Pénis – « trois lettres », euphémisme évoquant le nombre de lettres du terme principal. три весёлых буквы f pl [tri vesyolykh boukvy] (эвфем): Euphémisme pour хуй (trois joyeuses lettres). тримандоблядский пиздопроёб m [trimandoblyadski pizdoproyob] (мат): Pas de traduction définie. Chargé d’émotion et agglutinant les éléments vulgaires pour insulter. Я, конечно, могу ошибаться, но мне кажется, что не все представители семейства охуевших выглядят одинаково. Неужели тримандоблядский пиздопроеб похож на забельмандевшего пиздамандахуила? (Грин @ fr-dinamo.ru, 12/2009) трихомудия f [trikhomoudiya] : Connerie, trucmuche, bidule sans importance. трубка f [troubka] : Bite, pénis (« tube »). трубочист m [troubotchist] (блат): Homosexuel actif (« ramoneur »). трудная вода f [troudnaïa voda] : Vodka, spiritueux. труженица койки f [troujenitsa koyki] (эвфем): Prostituée (« Travailleuse de la couche »). Сначала приятно удивляешься привлекательности и ухоженности тружениц койки, и неприятно – ценами. 50 евро за первые 15 минут или за «выстрел». (In Sight @ liveinternet, 02/2005) трухать v ipf [troukhat’] : Se branler, se polir le chinois. трухня (труханина) f [troukhnya (troukhanina)] (эвфем): Sperme. Le mot sert aussi d’euphémisme pour remplacer хуйня. Да на артистках ещё до совершеннолетия уже пробы негде ставить. Говорят, они из спермы компрессные маски на лицо себе на ночь ставят, мужскую трухню, как целебные грязи применяют, потому и выглядят молодо. (Виктор Кузъёль @ ya.ru, 07/2009) трындеть v ipf [tryndet’] : Bavarder. трюльник m [tryoul’nik] : Trois roubles. Aussi appelé трёшка, трёха ou трёшник. – Позолоти больше, голубчик, разглядеть не могу... (Борис Письменный, Везучий Ю.Б.К., 1995) тряпка f [triapka] : Mauviette (« chiffon »). тряс m [tryass] : Idiot, imbécile (« secoué »). трясти v ipf [tryasti] : Se branler (« secouer »). тугрик m [tougrik] : Argent, rouble. Il s’agit en fait du nom correct en russe de la devise mongole төгрөг (tögrög), utilisé ici dans un sens ironique. Тугрики отрабатываются вроде честно, но все действо напоминает механистический обязон, даже цифирить не озабочиваются. (kroman @ sextalk.ru, 07/2010) туз m [touz] : Cul, fesses, anus (« as »). туркать v ipf [tourkat’] : Se branler. турмалаи m pl [turmalai] : Terme désuet et désobligeant pour désigner les Finnois. А тебе, турмалай, я напомню одну притчу, почему Карело-Финскую АССР после войны переименовали в Карельскую. Там стали считать финнов и нашли всего двоих – фининспектора и Финдельштейна. (Omitch @ inosmi.ru, 09/2009) туса f [toussa] : Bande, groupe d’amis. тусоваться v ipf [toussovat’sya] : Se retrouver avec des amis, aller dans un lieu animé. Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжелыми и неповоротливыми. (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) тусовка f [toussovka] : 1. Bande de jeunes ; 2. Lieu de rencontre, fête, soirée. Неизменное впечатление на барышень производил прекрасно освоенный трюк: двухметровый лондонец, не по-родному учтивый, с дурацкой приклеенной улыбкой и безупречным пробором ровно посередине макушки – одним словом, чистый Англичан Англичанович – вдруг говорил: «Милая Наташа, не завалиться ли нам в Челси? Там нынче улетная тусовка». (Борис Акунин, Алтын-Тоболас, 2000) тухес m [toukhes] : Cul, fesses. Probablement un emprunt au yiddish. Тухес, конечно, ее сильная сторона – когда открыла мне дверь – голубоглазая, смешливая, загорелая, в белой мини-юбочке и блузочке, при туфельках, повела в комнату, покачивая крупом – я аж сглотнул. (топикстартер @ sextalk.ru, 05/2010) ты меня придолбил expr [ty menya pridolbil] : Tu me les brises. ты мне ваньку не валяй expr [ty mne Vanku ne valyay] : Cf. ваньку (ты мне ~ не валяй). тыр m [tyr] : Mille roubles, vient de l’abréviation т.р. (тысяча рублей). тырить v ipf [tyrit’] (блат): Chouraver, voler. Imperfectif de стырить. Планируем расширять сотрудничество с Украиной, если она не будет тырить у нас газ. (Владимир Путин, 09/07/2005) сестра жевачку тырит)) (funkyland @ ЖЖ, 12/2009) тыща f [tychtcha] : Mille roubles, contraction de тысяча. тюряга f [tyouryaga] : Taule, zonzon, prison. За дать по морде можно получить два года. За грамотно украсть миллион не получают ничего. Создатели пирамид обокрали миллионы людей безнаказанно. Но если ты с дробовиком пришел вышибить из гадов свои кровные деньги – ты в тюрягу и сядешь, да лет на десять спокойно. (Михаил Веллер, Кассандра, 2002) тянуть за хуй expr [tyanout’ za khouy] (мат): Cf. хуй (тянуть за ~). |
|||
Accueil А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Liens |
||||