| Похуй! Le russe tel qu’on le parle (Бес)Толковый Словарь Русского Мата |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Зза всю хуйню expr [za vsyou khouynyou] (мат): Exclamation, appel à la compassion d’autrui. за хуй expr [za khouy] (мат): 1. Pourquoi ? (cf на хуй, на хуя) ; 2. parce que (utilisé comme réponse à На хуй? – За хуй!). забить стрелку v [zabit’ strelkou] (блат): Fixer un rendez-vous. Litt. « enfoncer une flèche ». Атас полный! Нашёл номер чувака, чтоб травки купить. Позвонил, забили стрелку, купил. Бляяя... сёдня смотрю номер в блокноте – НЕ ТОТ! Я когда звонил, на одну цифру ошибся) Ппц. (bashorg.ru, 10/2008) забить шайбу (забить пулю) v [zabit’ chaïbou (zabit’ poulyou)] : Baiser, troncher. завинтить v [zavintit’] : Baiser, troncher. завинтить болт v [zavintit’ bolt] : Coïter (litt. « visser le boulon »). загнать дурака под шкурку v [zagnat’ douraka pod chkourou] : Coïter (« faire entrer l’idiot sous la peau »). загнуть v pf [zagnout’] : 1. Arnaquer ; 2. Exagérer. Litt. plier. заделать v [zadelat’] : Baiser, troncher. задница f [zadnitsa] : Cul, fondement, fesses. задрота f [zadrota] : Imbécile, idiot, tête de nœud. Superlatif : задрота конская. задубеть v pf [zadoubet’] : Se geler le cul, avoir très froid. заёб m [zayob] (мат): Idée incongrue soudaine, confusion mentale passagère (pétage de plombs). У одной моей знакомой – тоже есть принцип. Точнее заёб. Не давать мужикам чаще одного раза. (Арсен Ревазов, Одиночество-12, 2005) заёбанный adj [zayobanny] (мат): 1. Fatigué ; 2. chtarbé, zarbi. – Так вот отчего он такой заёбанный? (Александр Шленский, Щипцы, зубило и бутылка водки) заебательский adj [zaebatelsky] (мат): Super, splendide, magnifique. Что б сделать такого заебательского, что бы всем хуево стало… заебать v tr [zayebat’] (мат): 1. Emmerder, faire chier. Учёба еще не началась, а уже заебала. Les cours n’ont pas encore repris qu’ils me font déjà chier. (bash.org.ru, 01/09/2008) А я вот день рожденья не буду справлять! (Ленинград, День Рождения, 2000) 2. Frapper. заебаться v [zayebat’sya] (мат): Fatiguer. заебашить v [zayebachit’] (мат): Faire quelque chose rapidement, de façon brusque et/ou imprévue (suivant le contexte par exemple : frapper, commencer, allumer, torcher, boire…). Надежда застрелила всех остальных блядских подруг и заебашила наконец-то и себя... (freak_fen @ ЖЖ, 07/2009) заебенить v [zayebenit’] (мат): Frapper, jeter quelque chose sur quelqu’un. «Живучие, суки! Ничем их, зараз уже и не возьмешь!» – рассуждает Бог сам с собой и уже совсем было хочет крупно заебенить по проклятой планете каким-нибудь метеоритом, но в последний момент останавливается. (Александр Шленский, Бог, 2005) заебись adv [zayebis] (мат): Très bien, parfaitement (cf. пиздато). Как поживаешь? – Заебись. – Comment ça va ? – Nickel. Même si grammaticalement ce terme doit être considéré comme un adverbe, il s’agit en fait de l’impératif du verbe заебать. Я хочу вам тост сказать, (Сергей Кузнецов, Гроб хрустальный, 2004) зажигалка f [zajigalka] : Allumeuse. зажопить v pf [zajopit’] : 1. Prendre, saisir; 2. Attraper en flagrant délit. А я просто проехал когда пешик уже на переходе был, и когда они решили меня за это зажопить я подумал да пошли вы, я опаздываю :) Так они погоню устроили, при чём я ехал нормально а они и по встречке и разворот в неположеном месте с созданием аварийной, всё как положены, уроды блять! (joysdick @ ЖЖ, 06/2009) заказать v [zakazat’] : Commanditer un assassinat. залететь v [zaletet’] : Tomber enceinte, souvent à l’improviste. Когда девушка залетала, он «как честный человек» готов был жениться. залупа f [zaloupa] : Tête de nœud – signifie réellement le gland. залупать v ipf [zaloupat’] : Escroquer – Par exemple si quelqu’un demande un prix trop élevé sur le marché : Ты залупнул! – t’abuses ! (brutal). Synonyme : загнуть. замкадыш m [zamkadych] : Nom teinté de léger mépris pour les habitants de Moscou vivant en-dehors du MKAD (périphérique de Moscou situé environ à 15 km du centre). Jeu de mot avec le terme выкидыш (fausse couche). * xxx качает кино баксЫ (bashorg.ru, 03/2009) заморочка f [zamorotchka] : Problème, ennui, situation casse-tête, idée fixe. Веселитесь, пока молоды! Что вас заботит? Заморочки в институте? Двухчасовые очереди к пустым прилавкам? (Виктор Шнейдер и Кирилл Гречишкин, Акынская песня с прологом и эпилогом, 1991) замудить v pf [zamoudit’] : Fatiguer, prendre la tête. Пусть лучше Фриц в отборочных матчах сразится с Носиком: драться они не будут – не умеют оба, но замудят друг друга и зрителей до синего тумана. (hamburg_1 @ ЖЖ, 09/2009) замутить v [zamoutit’] : 1. Organiser quelque chose ; 2. débuter une liaison amoureuse. Краснодар. Славик и Димон снова пытаются замутить с девчёнками (Наша Russia) зануда f [zanouda] : Emmerdeur, rabat joie. Зануда – человек, корорый всегда говорит то, с чем вы не согласны. запарить v [zaparit’] : Prendre la tête, ennuyer. запарка f [zaparka] : Surcharge de travail, stress. Блин, не могу счас посмотреть, на работе «запарка». Дома вечером посмотрю. (Федорыч, 11/2009) запаять очко v [zapayat’ otchko] : Enculer. запендрючивать v [zapendryoutchivat’] : Baiser, niquer. запендюрить v [zapendyourit’] : Baiser, troncher. Кто-то закончил свое дело и ушел, а мой новый знакомый запендюрил мне в анал. (vo_vse_scheli @ ЖЖ, 04/2007) запиздеть v pf [zapizdet’] (мат): Mélanger ; commencer à bavarder. зараза f [zaraza] (блат): 1. Salaud, ordure ; 2. Drogues en général. Au sens premier « infection ». Ты отказала мне два раза. (Дуэт Академия) засаживать v [zasajivat’] : Baiser, niquer. засранец m [zasranets] : Bâtard, salaud, enculé – littéralement « qui a fait dans son froc ». Замполит, засранец, первым взломал дверь радио магазина и утащил от туда приемник. (Евгений Кукаркин, Дыхание кризиса, 1998) зассать v [zassat’] : Effrayer – sous-entend « pisser dans son froc de frousse » ; cf. приссать. затейник m [zateïnik] : Bite, pénis (« boute-en-train »). заткни ебало expr [zatkni yebalo] (мат): « Ferme ton clapet ». заткнись v [zatknis’] : Ta gueule. Impératif de заткнуться (se boucher). – Не хотел бы я быть на ее месте. – Юра покачал головой. – Менты её теперь не оставят – будь уверен. А тебе она зачем? Трахаться хочешь? (Александр Бондарь, Год чёрной обезьяны, 2003) затруха f [zatroukha] : Branleur. да срал я на вашу ВОВ монга и крупными кусками, а так жы на всю вашу историю напизссаную таким же затрухой как абдолбаный аффтар этого нипабаюся пирихвалить кусог крео,и вдобавок на то шо дразните Патриотизм со всеми его ебучими акрестнастями (Вностардамус @ Ресурс Удава, 02/2007) захуярить v pf [zakhouyarit’] (мат): 1. Faire quelque chose; 2. Frapper. зачот m [zatchot] (\o/): Forme d’admiration renvoyant aux examens universitaires sans note mais avec les résultats possibles зачет – не зачет (reçu – recalé). S’écrit aussi : зачод. зачотный adj [zatchotny] (\o/): Super, remarquable, chié (sens positif). Зачотный отечественный триллер о том, как учитель приезжает в провинциальную школу и понеслась. Готично. Башаров красафчег. (Талян @ ЖЖ, 05/2009) здоровский adj [zdorovskiy] : Chouette, cool, nickel. зек m [zek] : Prisonnier, taulard. Abréviation de заключенный каналоармеец – terme des années 1930 pour désigner les prisonniers forcés de travailler à la construction du canal de la mer Blanche, à l’origine l’abréviation désignait les soldats de l’armée rouge emprisonnés (заключённый красноармеец) avant de recevoir une explication politiquement plus correcte. On rencontre aussi l’orthographe зэк ou зека. Скрипя валенками по снегу, быстро пробегали зэки по своим делам – кто в уборную, кто в каптерку, иной – на склад посылок, тот крупу сдавать на индивидуальную кухню. (Александр Солженицын, Один день Ивана Денисовича, 1968) зелень f [zelen’] (нарк): 1. Fric, pognon (vient de la couleur verte des billets américains) ; 2. Marijuana, herbe. зенки pl [zenki] (блат): Mirettes, yeux. Пришейте слепой дуре зенки, пусть посмотрит, что натворила. (eyes of the storm @ blogs.mail.ru, 08/2009) зерба m [zerba] : Azeri, ressortissant de l’Azerbaidjan. Aussi appelé зеброд ou зебрут. злоебучая adj [zloyeboutchaya] (мат): 1. « Chaude », pleine de tempérament, 2. Emmerdeur, raseur – sert à décrire quelqu’un ou quelque chose ayant profondément agacé le locuteur (volontairement ou non). Littéralement « méchant baiseur ». Exemple : Сука ты злоебучая – Tu es une saleté de poufiasse. зойка f [zoïka] : Homosexuel passif. зудеть v [zoudet’] : 1. Coïter ; 2. Casser les pieds. Litt. « démanger, gratter ». зудить v [zoudit’] : 1. Coïter ; 2. Casser les pieds. Litt. « démanger, gratter ». ЗФБ expr [ZFB] (\o/): Commentaire admiratif pour un message ou un internaute. Abréviation de Зи Факинг Бэст, translittération de l’anglais the fucking best. зырить v [zyrit’] : Zyeuter, regarder. зэк m [zek] (блат): Taulard. Cf. зек. зяма f [zyama] (блат): Youpin, juif, terme insultant. |
|||
Accueil А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Liens |
||||