Похуй!
Le russe tel qu’on le parle
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Криветизатор

Guide de conversation

courriel

un mot au hasard

Похуй, le livre
Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique



Д

да разъебись ты блядским трипиздопроебом, остохуетелое пиздострашилише, залупоглазая ящерица! expr [da raz’yebis ty blyadskim proyobom, ostokhouyeteloye pizdostrachiliché, zaloupoglazaya yacheritsa] (мат): Expression extrêmement vulgaire défiant la traduction reposant sur l’accumulation de termes grossiers. Peut être employé pour envoyer paître. Il est peu probable de trouver cette expression en-dehors de cet ouvrage.

давалка f [davalka] : Fille facile, Marie-couche-toi-là, « donneuse ». On rencontre aussi le terme plus péjoratif даваха.

На самом деле я ж понимаю – тебе не просто давалка нужна, а классная герлфренд, с которой как бы не стыдно потусоваться в престижном обществе.

(Борис Акунин, Проблема 2000)

давать v ipf [davat’] : Consentir à des rapports sexuels, concerne généralement les femmes.

Удивляется народ:
– Что нам партия даёт?
– Наша партия не блядь,
Чтобы каждому давать.

даги m pl [dagi] : Daghestanais (peuple du nord-est du Caucase).

В итоге у нас рынке разный народ был: в основном белорусы шмотьем торговали, хачей мало было и ни были не даги, грузины, абзахы, немного азеров. Ну почти чуть-чуть. В итоге за 3-4 года весь рынок стал дагестанским. Одни даги, короче. Эти всех отжали.

(kot_Begemot @ ЖЖ, 08/2009)

данунах expr [danunakh] (\o/): Marque d’incrédulité, contraction de да ну на хуй (sans dec’… faut pas charrier).

Ну вот почему все те модели, которые расчитаны на просто «позвонить» такие уродские, а? prizm? данунах 9 тыщ за вещь которая мне не нужна.

(tryapkina @ ЖЖ, 04/2009)

дать пизды v pf [dat’ pizdy] (мат): Casser la gueule à quelqu’un.

Бригадир у нас хороший,
Бригадир у нас один.
Соберемся всей бригадой
И пизды ему дадим.

дашка f [dachka] : Pédale, homosexuel.

двустволка f [dvoustvolka] (блат): 1. Femme, fille ; 2. Femme ayant des relations sexuelles avec deux hommes en même temps ; 3. Homme bisexuel, qui marche à la voile et à la vapeur. Au sens premier fusil avec deux canons.

делать ноги v ipf [delat’ nogui] : Prendre ses jambes à son cou.

день гранёного стакана m [den’ granionogo stakana] : Alibi artificiel pour boire un coup, « journée du verre à facettes ».

Мужчина отмечал очередной «день гранёного стакана» со своей знакомой. После того как женщина, приняв на грудь, перестала контролировать ситуацию, гость изнасиловал пятилетнюю внучку своей собутыльницы.

(blantidot @ wordpress.com, 05/2010)

дерево n [derevo] : Crétin, idiot.

деревянные adj pl [derevyannye] : Roubles (« de bois »).

дёрнуть гуся v pf [diornout’ gousya] : Cf. гуся (дёрнуть ~).

дерьмо n [dermo] : Merde – peut être employé comme juron.

– Вся эта водка – дерьмо, – мрачно заявил полковник.

(Сергей Михайлов, Далекие огни)

Дерьмо
Реп дерьмо, попса параша (« le rap c’est de la merde et la pop est à chier »),
graffiti à Moscou, Khokhlovsky pereoulok (Fév. 2008)

дерьмовщик m [dermovchtchik] : Ramasse-merde. Cf. дерьмопрят.

дерьмовый adj [dermovy] : Merdeux, de piètre qualité.

Дерьмовый словарь.

Un dictionnaire de merde.

дерьмократ m [der’mokrat] : Homme politique méprisable, mot valise formé à partir de демократ et дерьмо.

Разворовали страну напрочь, сволочи! До чего Россию довели, дерьмократы паршивые!.. Все потому, что порядку нет!..

(Виктор Беньковский и Елена Хаецкая, Анахрон)

дерьмопрят m [dermopryat] : Préposé au nettoyage des lieux d’aisance.

джигит m [djiguit] : Homosexuel actif. Signifie initalement « cavalier hardi » et vient du nogay çigit.

дикан f [dikan] : Dix roubles.

динамистка f [dinamiskta] (блат): Allumeuse, qui manipule et exploite ses prétendants.

Мой друг решил, что имел дело с динамисткой, но, по-моему, тут другое: какой-то психический сдвиг. В нашей среде в ласках отказывают столь же спокойно, как и соглашаются на них.

(Юрий Нагибин, Тьма в конце туннеля, 1994)

динамить v ipf [dinamit’] : Faire poireauter, raconter des salades, arnaquer. Désigne le comportement de jeunes femmes qui utilisent leur pouvoir de séduction pour faire souffrir les messieurs (retards systématiques, demande de cadeaux extravagants ou de financements divers, refus d’avoir des relations sexuelles…). Un groupe d’amies se comportant de la sorte est souvent appelé ironiquement Общество Динамо (Association Dynamo – comme le célèbre club de sport).

Как «динамить» мужчин? То есть разводить на деньги, на материальные блага. По-крупному!

(Рулон Холл)

дичка f [ditchka] : Dix roubles.

днивниг m [dnivnig] (\o/): Journal intime ou blog, déformation de дневник.

до ёбанной матери expr [do yobanoï materi] (мат): Cf. ёбанной матери (до ~).

до пизды expr [do pizdy] (мат): Cf. пизды (до ~).

до хуя expr [do khouya] (мат): Cf. хуя (до ~).

догонять v ipf [dogoniat’] : Piger, capter, comprendre.

Фу, какой ты прозаичный! Ты явно не догоняешь свободное парение моей мысли!..

(some-light @ ЖЖ, 07/2010)

додик m [dodik] (блат): Jeune homosexuel passif.

доебать v pf [doyebat’] (мат): Obtenir quelque chose, terminer, conclure.

доебаться v pf [doyebat’sya] (мат): 1. Emmerder, prendre la tête à quelqu’un ; 2. Couper les cheveux en quatre (et provoquer l’exaspération).

дойки f pl [doïki] (блат): Nibards. Pluriel de дойка (traite).

Одной рукой взял мою голову и впился поцелуем, засовывая язык мне в рот, а другой тискал мои дойки.

(Sax @ blogspot.com, 05/2010)

долбать v ipf [dolbat’] : Niquer, baiser, troncher.

долбень f [dolben’] : Idiot obstiné, qui s’acharne malgré des échecs répétés.

Муж её, долбень, в Афгане и позвонить оттуда не-воз-мож-но! А что было у тебя с этой козой, так забудь! Ты ей – не в масть. Теперь она со мной чалится. Не лезь к ней!

(Олег Блоцкий, Телефонный разговор, 2004)

долбить v ipf [dolbit’] : 1. Faire chier ; 2. Apprendre, potasser. Litt. « évider, marteler ».

долбоёб m [dolboyob] (мат): Tête de nœud – proche de опесдол et распиздяй mais décrit généralement une personne plus bornée.

Ремонт дорог – есть суть процесс замены выбоин набоинами, производимый долбоебами.

долбоёбы
Все алисаманы долбоёбы (« tous les fans du groupe Alissa sont des couillons »),
graffiti à Saint-Pétersbourg (Mars 2008)

домбаец m [dombaïets] : Sobriquet pour désigner les Coréens, répandu en Extrême-Orient russe. Féminin : домбайка.

Слышь ты домбаец ебучий! базаришь слишком много! и ни чё про тачки не знаешь! я б тебе всю ебучку разнёс!!!ты не с дальнего востока случайно будешь?

(Nonamer @ auto.mail.ru, 06/2007)

допиздеться v pf [dopizdyet’sya] (мат): Se mettre d’accord (déformation de договориться).

доставать v ipf [dostavat’] : Emmerder, casser les pieds.

доярка f [doyarka] : Fellatrice, litt. « trayeuse ».

драпать v ipf [drapat’] : Se casser, partir en courant.

Короче, мое желание драпать из вонючей рашки растет с каждым годом.

(vap-pig @ ЖЖ, 05/2010)

драть v ipf [drat’] : Faire chier. Litt. déchirer, gratter.

драчить v pf [dratchit’] : Branler, variante phonétique de дрочить.

дрисня f [drisnya] : Chiasse, excréments sous forme liquide.

Не дрисня так понос.

дристать v ipf [dristat’] : 1. Avoir la chiasse ; 2. Chier bruyamment.

дрочение n [drotchenie] : Branlette, masturbation.

дрочер m [drotcher] : Branleur, amateur de sites internet pornographiques. Terme péjoratif apparemment créé par les webmasters de sites internet pour adultes afin de désigner leurs visiteurs.

Если какая-либо фотография девушки вам не нравится, посмотрите трезво на свою девушку (если она у вас есть, муа-ха-ха, дрочеры хуевы).

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 07/08/2009)

дрочёр m [drotchyor] : Branleur, variante rare de дрочер.

дрочила f [drotchila] : Branleur.

дрочильщик m [drotchil’chtchik] : Branleur.

а давайте создадим клуб провессиональных дрочильщиков, будем весело проводить время, давать начинающим дрочунам теоретические и практические основы этого удивительного искусства.

(unforgiven @ mail.ru, 12/2006)

дрочить v pf [drotchit’] (блат): S’astiquer le poireau, se masturber.

Короче пиздец – дрочить намного приятней чем ее ебать.

(putin_kput @ sextalk.ru, 11/2008)

дрочка f [drotchka] : 1. Branlette ; 2. enculage de mouches.

дрыхнуть v ipf [drykhnout’] : Pioncer, dormir.

Я тебя зачем с собой брал? Дрыхнуть я тебя сюда брал?

(Аркадий и Борис Стругацкие, Град обреченный)

дрючиться v ipf [dryoutchit’sya] : Baiser, ramoner.

Как джентельмен конечно чуствовал что второй патрон должен достаться Диане, хотя Леся возбуждала больше и хотелось постоянно дрючить именно ее.

(ХЕРМоржовый @ sextalk.ru, 02/2010)

дрючка f [dryoutchka] : Pute, salope.

Дрючка за штучку (мегабюджет).

(Ochkarik @ sextalk.ru, 09/2009)

дубак m [doubak] : Froid intense (par lequel on devient raide comme du chêne).

Поскольку в комнате стоял нехилый дубак, было решено начать согреваться самым естественным и самым природным способом.

(Бассет @ sextalk.ru, 09/2007)

дудка f [doudka] : Cul, fesses, anus (« chalumeau »).

дуло n [doulo] : Bite, pénis.

дуней кулаковой (встречаться с ~) expr [vstretchat’sya s dounyey Kulakovoy] : Cf. встречаться с дуней кулаковой.

дупа (дупло) f [doupa (douplo)] : Cul.

дурак m [dourak] : Abruti, crétin. Ce terme se retrouve dans la littérature française chez la comtesse de Ségur (née Rostopchine) qui a écrit « le général Dourakine ».

У старинушки три сына:
Старший умный был детина,
Средний сын и так и сяк,
Младший вовсе был дурак.

(П. Ершов, Конек-Горбунок)

Дураки
Даня Саша дураки (« Dania et Sacha sont des cons »),
graffiti à Moscou, Khokhlovski per. (Fév. 2008)

дурака (загнать ~ под шкурку) expr [zagnat’ douraka pod chkourou] (эвфем): Coïter (« faire entrer l’idiot sous la peau »).

Он безропотно освобождал комнату, когда у меня появлялось желание загнать кому-нибудь дурака под шкуру. Чаще всего шкура принадлежала Нине.

(Александр Чернобровкин, Чижик – пыжик, 2008)

дуроёб m [douroyob] (мат): 1. Imbécile, emmerdeur, 2. Un individu sans scrupules.

дуроскоп m [douroskop] : Télévision, boîte à cons.

Товарищ помни, включая дуроскоп не позволяй ему съесть твой мозг!

(grigoruk @ ЖЖ, 09/2009)

дурь f [dour’] (блат, нарк): Haschisch, beuze, parfois aussi les drogues en général.

Клей «Момент» купил за рубль
И пакет к нему купил.
Надышавшись этой дури,
Музыку я полюбил.

(Ленинград, Звёзда рок-н-ролла, 1999)

дуть v ipf [dout’] (нарк): Fumer du shit (« souffler »).

духопёр m [doukhopior] : Bite, pénis.

душман m [douchman] : Afghan, terme remontant à la guerre en Afghanistan (1979-89). Emprunt au dari (دشمن dušman, ennemi), parfois abrégé en russe : дух.

И еще, когда я пришел из Афгана, мне все знакомые задавали один и тот же вопрос:
– Расскажи, сколько душманов убил?
Это самый глупый вопрос, какой приходилось мне слышать, такие вопросы не стоит задавать тем, кто был в горячих точках.

(Виталий Кривенко, Как поживаешь, шурави?, 2000)

душный adj [douchnyï] : Chiant, ennuyant (« étouffant »).

дыра f [dyra] : Vagin, chatte, parties génitales féminines.

дырка f [dyrka] (блат): Fente – par analogie l’organe génital féminin. Pas franchement vulgaire, mais à savoir.

дырка (шоколадная ~) f [chokoladnaya dyrka] : Cf. шоколадная дырка.

дырка глупая f [dyrka gloupaya] : Pétasse, jeune idiote (« trou stupide »).

дятел m [dyatel] (блат): 1. Homosexuel actif (« pivert ») ; 2. une balance, un informateur.


AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens
<haut de page>
© 1997-2010 Charles Boutler