1. Pute, salope, femme aux mœurs légères, dévergondée, facile, « chaude ». La signification historique du terme est « mensonge, hérésie, errement » (et à ce titre блѧдь peut se rencontrer dans des textes religieux), par extension une femme sortie du droit chemin.
Весёлый вечер в жизни нашей
Запомним, юные друзья;
Шампанского в стеклянной чаше
Шипела хла́дная струя.
Мы пили — и Венера с нами
Сидела, прея за столом.
Когда ж вновь сядем вчетвером
С блядьми́, вином и чубуками?
(Александр Пушкин, 27/05/1819)
А в клубе модном — все для народа:
Заливши фары, танцуют пары,
Винилы крутит здесь диск-жокэй
И нет отбою от блядей.
(Ленинград, В клубе модном, 2001)
Пессимисты думают, что все женщины — бляди, оптимисты на это надеются
2. Insulte pour décrire quelqu’un à qui l’on attribue les qualités (ou défauts) d’une femme décrite au point 1.
3. Souvent utilisé comme exclamation à la fin ou au début d’une phrase (comme en français). Donne l’euphémisme блин, ayant la même fonction que le terme « purée » en français : Ну вы, блин, даёте.
Par pudeur ce mot est parfois représenté uniquement par son initiale Б (она настоящая б — c’est une vraie p…) ou, plus rarement, par la lettre Ѣ (le ять est une lettre de l’alphabet cyrillique remplacée par е depuis la réforme orthographique de 1918) en raison de la ressemblance du nom de la lettre et du mot блядь. Pour des raisons techniques et par méconnaissance on peut aussi rencontrer Ъ à la place de Ѣ. Le chant patriotique palestinien « بلادي بلادي » (blādi, blādi — patrie, patrie) a connu un énorme succès auprès des russophones sur internet, les termes arabes étant assimilés aux grossièretés russes.
Брощу пить, курить и материться… Блядь! Сигарета в вино упала!..
J’arrête de boire, fumer et jurer… Putain ! Ma clope est tombée dans le pinard !..