| this page in English | diese Seite auf Deutsch | ||||
| Похуй! Dictionnaire de russe argotique et familier Словарь русского мата и неформального языка |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Аабзац m [abzats] (эвфем): Euphémisme pour пиздец (en raison de la consonance et du caractère final du terme), litt. « paragraphe » (vient de l’allemand Absatz : paragraphe). Венец, — делу абзац... Le mariage, le début de la fin... абордаж (взять на ~) m [vzyat’ na abordaj] (эвфем): « Prendre à l’abordage », euphémisme pour : 1. faire connaissance ; 2. violer. абрек m [abrek] : Individu originaire du Caucase. De l’ossète абрег ou du tchèrkesse абрек signifiant « gaillard, bonhomme ». Над гладью рек, Au bord de la rivière, автозак m [avtozak] : Panier à salade, véhicule pénitenciaire (автомобиль для перевозки заключённых). Автозак с бывшим премьером беспрепятственно заехал во двор Печерского райсуда под скандирование демонстрантов в поддержку Тимошенко. Le panier à salade avec l’ancien premier-ministre arriva sans encombres dans la cour du palais de justice de Petcherski sous les acclamations de soutien des manifestants en faveur de Timochenko. (demon @ politicalgames.org.ua, 08/2011) автоксива f [avtoksiva] : Permis de conduire. Но надеюсь, что моё приближение к машине и получению автоксивы станут толчком к светлым вцелости дням. (Gangiboss @ ЖЖ, 09/2009) авторучить v ipf [avtoroutchit’] : Se masturber, se branler. Il s’agit ici d’un jeu de mot reposant sur une interprétation licencieuse du mot авторучка (qui signifie « stylo bille » mais aussi « auto-main » si on le décompose). Le substantif авторучка peut signifier tant « branlette » que « branleur ». ага interj [aga] : Ouais, ok. Marque d’acquièsement. Говорят лучшая подружка это мама... ага, щас раскажи ей. Всё на утро уже будет знать вторая подружка Папа. On dt que maman est ta meilleure amie... c’est ça, je vais tout lui dire. Et demain matin ma deuxième meilleure amie, papa, se au courant de tout. (Viktoriya Shtainger @ vkontakte.ru, 08/2011) адназначна adv [adnaznatchna] (\o/): Forme phonétique de однозначно (clairement), un terme souvent employé par les hommes politiques, en particulier Vladimir Jirinovsky. 3 раза прочитал, пива выпил, но ниче не понял... Нужен третий (или больше пива), адназначна... J’ai lu et relu trois fois, bu une bière, mais j’ai rien compris... il me faut une troisième bière (voire plus), c’est clarinette... (Kestas @ wtr.ru, 04/2004) адстой m [adstoy] (\o/): Déformation de отстой, qui signifie « sédiment » mais veut plutôt dire « dépassé, nul, vieillerie sans valeur ». On rencontre aussi l’orthographe ацтой, атстой. Адстой! Хоть и интересная идея, но адстой! Ringard ! C’est certes une idée intéressante, mais ringarde ! (Ranta May @ mobbit.info, 08/2007) АЖ/КЗ expr [AJ/KZ] (\o/): Abréviation de аффтар жжот, креатифф зачотный (« l’auteur assure, le message est chouette »). Antonyme de КГ/АМ. Выражаясь языком оригинала: пелотки аццки жгут ) Одним словом, АЖ/КЗ (4everlive @ ЖЖ, 12/2007) азер m [azer] : Azeri, ressortissant de l’Azerbaïdjan. Стал покупать приправы исключительно на рынке у азеров — значительно вкуснее, помоему. Je me suis mis à acheter les épices uniquement chez les Azéris au marché, d’après moi elles ont nettement meilleur goût. (muayaraan @ ЖЖ, 08/2009) аккумуляторы m pl [akoumoulyatory] (эвфем): Couilles, testicules (« les accumulateurs »). акробат m [akrobat] (блат): Homosexuel passif. Au sens premier « acrobate ». Во первых я написал админу пояснение такого термина как «Армянская Королева» потому как этот термин на фене обозначает тоже самое что «Акробат», «Дырявы»... — пасивный гомосексуалист. (Krest @ bratva.name, 06/2011) албанский adj [albansky] (\o/): Bien que le sens premier du mot soit « albanais » sa signification a évolué dans le cadre de l’argot pour désigner la langue russe en général ou le présent argot en particulier. La raison de ce glissement est l’ignorance candide d’un internaute américain sur livejournal confronté à une écriture lui étant inconnue (du russe en l’occurrence). Après de nombreuses railleries de la part d’internautes russophones, on a suggéré à cet américain d’apprendre l’albanais (prétendument la langue mystérieuse). La phrase учи албанский est maintenant employée pour rappeler à l’ordre les personnes faisant trop de fautes en russe ou maîtrisant mal cet argot. On trouve parfois l’orthographe олбанский. Как говорят на остывающем албанском, «кроссавчегам всегда дорога» =) (tarkovska @ ЖЖ, 07/2010) алик m [alik] : Alcoolo, poivrot. Потом иду домой и думаю... вот дожилась я, уже алики приглашают разделить с ними вино, водку и сигареты... Je rentre ensuite à la maison et réfléchis... voilà où j’en suis, les pochtrons me proposent déjà de partager avec eux leur vin, vodka et cigarettes... (Nkassandra @ mail.ru, 03/2010) алканить v ipf [alkanit’] : Picoler, se bourrer la gueule. Хватит алканить! Проспиртованный уже! Arrête de picoler ! T’es déjà imbibé ! (Марине @ mail.ru, 02/2011) алкаш m [alkach] (блат): Alcoolique, poivrot. Variante : алконавт [alkonavt] (alconaute, croisement d’alcoolique et cosmonaute). Вообще, у меня сложилось ощущение, что это неудовлетворенный жизнью амбициозный алкаш. (Фёдорыч, 02/2012) аллора m [allora] : Rital, Italien. Emprunt à l’italien allora (« alors »). Aussi appelé аллерик, аллорец, аллорник. Вот про эту лотерею я и имею ввиду, и в ней повезло аллорам! Je parle justement de cette loterie, et elle a porté chance aux Ritals ! (x-ray @ avsim.su, 07/2006) алюра f [aljura] (блат): Gagneuse, prostituée. Dérive du français « allure ». амазонка f [amazonka] : Prostituée (« Amazone »). амара f [amara] (блат): Putain, prostituée. Probablement une déformation du mot français « amour ». амбал m [ambal] (блат): Mastard, grand type costaud, qui n’est pas forcément très malin mais souvent menaçant, type videur ou garde du corps. Provient peut-être du mot ossète æмбал signifiant « ami, camarade, partenaire ». Передо мной возник амбал — америкосы m pl [amerikossy] : Ressortissants des États-Unis d’Amérique. On rencontre aussi les termes америкашки ou пиндосы. Америкосы любят Коку-колу, жевачку, своего президента. Les Ricains aiment le coca, le chewing-gum et leur président. амортизатор m [amortizator] (эвфем): Capote, préservatif, littéralement « amortisseur ». амурик m [amourik] : Prisonnier condamné pour viol de mineur. анаша f [anacha] (блат, нарк): Beuze, marijuana. Emprunt au kazakh наше. По гражданке я знал, что такое анаша, и видел, как ее курят и балдеют, хоть сам и не курил. Но чтоб так накрыло, я и не думал: афганский чарс — это не анаша, да еще с непривычки нахапался. De la vie civile je savais ce qu’était le shit, j’avais vu comme on le fume et comme on plane même si je n’en avais pas fumé moi-même. Mais je ne pensais pas que cela puisse décalquer à ce point : le tchars afghan n’est pas que du shit, et par manque d’habitude j’avais tiré dessus. (Виталий Кривенко, Как поживаешь, шурави?, 2000) анашист m [anachist] (нарк): 1. Fumeur de hasch, consommateur de marijuana ; Здесь шагу негде ступить, не наткнувшись на анашиста или алкаша, и психоделики здесь лопают как карамельки, но кокс — совсем другое дело. (D.M. @ privet.ru, 06/2010) 2. Surnom ironique pour les membres de l’organisation de la jeunesse pro-Kremlin наши. On les appelle parfois aussi нашист. На Тверской увидел анашисткого клиента, паркующегося, как ему хочется. А на Пушкинской узрели и самих анашистов, раздающих наклейки. Sur le boulevard de Tver j’ai vu un client des Nachis garé n’importe comment. Et place Pouchkine j’ai vu les Nachis eux-même en train de distribuer des autocollants. (archeornis @ ЖЖ, 06/2010) АПВС? expr [APVS] (\o/): Abréviation de А пачиму ви спгашиваете?, qui signifie а почему вы спрашиваете? prononcé avec un accent juif (sensé être amusant). wall66: Есть какие-нибудь официальные источники подтверждающие это? wall66 : Y a-t-il des sources officielles confirmant cela ? (e1.ru, 10/2010) ара m [ara] : Sobriquet péjoratif pour les Arméniens, de l’interpellation familière arménienne արա (ara — hé). Да какие там хачи в ЖКХ в Москве нах! Не разбираетесь в конъюнктуре, таварисч! Там ары в основном, и взрывы им глубоко пох! Главное — баблопиздинг. (pessimuga @ ЖЖ, 04/2010)
арбуз m [arbouz] (блат): 1. Milliard, litt. « pastèque » ; 2. Ciboulot, tête. Mot emprunté au persan خربزه — melon. армянская королева f [armyanskaya korolyeva] (блат): Homosexuel passif, littéralement une « reine arménienne » (les Arméniens passent pour être des adeptes de la sodomie). «Армянская королева» это не название армян, кстати, это термин фене для обозначения отпетушенного армянами быдла. Une « reine arménienne » n’est d’ailleurs pas un nom pour les Arméniens, c’est de l’argot criminel pour désigner les caves qui se sont fait enculés par des Arméniens. (forums.ng.ru, 01/2006) архипиздрит m [arkhipizdrit] (мат): Coureur de jupons. Jeu de mot renvoyant au titre du supérieur d’un monastère dans l’Église orthodoxe (Архимандрит du grec ἀρχι, « haut », et μάνδρα, « monastère ») et à sa consonance avec le terme манда. Ce terme se rencontre principalement dans une blague et dans des dictionnaires d’argot comme celui-ci. Маугли, ты школьный толстожоп анимешный медвежонок умерщвлённый утёнок диснеевский и сосливый архипиздрит. (Лидия Михайловна @ mail.ru, 01/2011) аська f [aska] : Le programme de messagerie instantanée ICQ (argot informatique). Привет, ты не можешь установить аську? Не понимаешь, откуда её скачать? Возникают проблемы с регистрацией? Тогда возможны два варианта: 1) Ты хорошенькая девушка, которой не очень-то охота вникать во все тонкости компьютерного мира (а зачем тебе это, ты и так красивая). 2) Ты парень, тогда ты совершил уже две ошибки. Первую — когда родился, и вторую — когда сел за комп. Salut, tu ne parviens pas à installer ICQ ? Tu ne sais pas où le télécharger ? Problèmes pour s’enregistrer ? Deux cas de figure : 1) tu es une gonzesse mignonne qui n’a pas envie de comprendre tous les rouages de l’informatique (et pourquoi donc, puisque tu es mignonne). 2) Tu es un gars, alors tu as fais deux erreurs. La première en naissant, la seconde en t’installant devant l’ordinateur. (t0sYAra, 2001) атасный adj [atassnyj] : Chouette, cool, impressionnant. Почуяли, что гасилово им конкретное светит, очком сыграли да кликнули громилу атасного, ну, слона просто! (Сергей @ anekdot.ru, 01/2003) афедрон m [afedron] : Les fesses, le sens plus ancien et désuet aujourd’hui est d’origine grecque (αφεδρών — anus). Il s’agit en fait d’un terme stylistiquement recherché plutôt que vulgaire. — Какого диаметра у вашей мамы, я извиняюсь, афедрон? — Excusez-moi, de quel diamètre est le postérieur de votre mère ? (Грант Бородин, Прившин первым заметил неладное, 04/2005) афедронщик m [afedronchtchik] : Homosexuel passif. И если когда-то проблемой России были эфедринщики, то сейчас главной проблемой страны являются афедронщики. (Адам @ peremeny.ru, 12/2010) афтар m [aftar] (\o/): Auteur, déformation de автор. Autre orthographe possible : аффтар. Par auteur on entend généralement une personne ayant publié un message dans un forum ou un blog sur Internet. Аффтар-матерщинник, если ты нас слышишь, не убивай сибя апстену, твой сайт на пиатьорку, мы тибя лавим. Auteur-argotier, si tu nous entends, ne te fous pas en l’air, ton site est trop top, on te kiffe. (Split @ home-media.ru, 01/2007) аффтар жжот expr [afftar jjët] (\o/): « L’auteur assure grave », une marque d’estime pour un texte et son auteur. En russe correct on devrait dire : автор зажигает (l’auteur met le feu). Народ, аффтар жжот неимовернаа. Зачот ему. Такого еще никто не придумал. (alokejufov @ ЖЖ, 09/2011) АХЗ expr [AKhZ] (\o/): Initiale de а хуй/хрен/хер знает, utilisé pour donner une réponse évasive avec un degré de vulgarité variable selon l’humeur. Игла: На скоpой помощи было написано какое-то слово, где 2 буквы Ю.. какое? Напpочь забыла... (fido7.pvt.girls, 08/2004) аццкий adj [atsky] (\o/): Achtement, vachement. Dérivé de адский — infernal. Peut avoir le sens de quelque chose de bien, solide, ou l’inverse (mauvais, minable) selon le contexte. Народ, кто возит детей, сообщите, пожалуйста, насколько щас можно посадить ребенка 5 лет и отвезти на дачу, и не иметь при это аццкий геморой? Какая щас практика: большой ли штраф, если чо? могут ли запретить ехать дальше? À ceux qui transportent des enfants en voiture, dites s’il vous plaît si l’on peut emmener un enfant de cinq ans à la datcha sans risquer de gros emmerdements ? Comment ça ce passe : le cas échéant l’amende est salée ? Peuvent-ils interdire de poursuivre sa route ? (Greaff @ ЖЖ, 05/2009) |
|||
Accueil А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Plan du site |
||||