Veralterte Bezeichnung für 25 Rubel (bis in die 1990er Jahre gab es in Rußland 25-Rubel-Scheine).
«Посидите одну минуточку, я вам сейчас скажу одно приятное для вас слово». Тут Собакевич подсел поближе и сказал ему тихо на ухо, как будто секрет: «Хотите угол?»
«То-есть двадцать пять рублей? Ни, ни, ни, даже четверти угла не дам, копейки не прибавлю».
„Setzen sich ein Minütchen, ich sage ihn gleich ein Wort, das ihnen gefallen wird“. Da setzte sich Sobakewitch näher und sagte ihm leise, als wäre es ein Geheimnis, ins Ohr: „Sagen wir einen halben Fuffi?“
„Das heißt fünfundzwanzig Rubel? Ne, ne, ne, selbst einen Viertel davon gebe ich ihnen nicht, ich lege keine Kopecke mehr drauf“.
(Николай Гоголь, Мёртвые души, 1842)