Я
яблофон m [jablofon]
iPhone, wörtlich übersetzt „Apfelphon“.
Короче, Дмитрий Медведев поюзал подаренный аппарат и пришел к выводу, что новая версия яблофона — шняга.
Kurz, Dmitri Medwedew hat das geschenkte Geräte ausprobiert und kam zu dem Schluß, daß die neue Version des Apfelphons geil ist.
(kassade @ ЖЖ, 06/2010)
ягуарить v ipf [jaguarit’]
Den alkoholhaltigen Energydrink „Jaguar“ (russisch ягуар), der besonderes bei Jugendlich beliebt ist, trinken.
Уровень жизни в самой задрипанной деревне Лепреконии все не сравнить с нашими селами, из которых все убежали ягуарить в город.
(boringusername @ rmmedia.ru, 02/2011)
ядрён батон m [jadrjon baton]
Ausruf, s. блядь, nicht ganz so obszön.
Ядрён батон, весна пришла!
Leck’ mich doch am Arsch, es ist Frühling!
(koroliuk @ ЖЖ, 04/2009)
ядрить v ipf [jadrit’] (эвфем)
Vögeln. Euphemismus für едрить, das seinerseits ein Euphemismus für ебать ist, abgeleitet von ядро (Kern, Samen).
На лекции скучной в носу ковыряю
И о разврате тихонько мечтаю.
Ах если бы было мне можно суметь
Всех подруг в институте своем поиметь.
Однак, не дают, ядрить ихню мать,
И мне остается только мечтать...
яйца n pl [jajza]
Hoden („die Eier“).
Я этого Саакашвили повешу за яйца!
Diesen Saakaschwili hänge ich an den Eiern auf!
(Путин В.В., 12/08/2008)
Член чисто вымыт, яйца блестят —
я готов сделать сексуальный обряд.

Ещё раз напишешь — яйца оторву или матку на голову одену!
(„wenn du noch mal schreibst reiß ich dir die Eier ab oder zieh dir die Fotze über den Kopf!“),
Graffiti in Sankt-Petersburg (März 2008)
яичница f [jaitschnitsa]
Schlag in die Hoden (s. яйца). Wörtlich „Rührei“.
Я сделал ему яичницу, будет спомнить.
Ich habe ihm in die Eier geschlagen, wird es sich merken.
ялда f [jalda]
Schwanz, Penis. Variante von елда.
Если рука, сжатая в кулак, вибрирует как рельс, по которому только что ударили кувалдой, то это говорит о том, что вас желают оскорбить, показывая вам так называемую «ялду», т.е. половой член особо крупных размеров и такой умопомрачительной твердости, что им можно вышибать двери домов и учреждений и вдребезги разбивать в туалетах фаянсовые раковины и керамическую плитку.
(Александр Шленский, Рука Крукенберга)
ялдаш m [jaldasch]
Verachtender Name für Usbeken, Mittelasiaten. Vom Begriff für Kamerad, Genosse in Turksprachen (Aserbaidschanisch: yoldaş, Tatarisch: юлдаш).
В гостиницы лучше не соваться. Все номера в гостиницах забронированы для иностранных туристов или для ялдашей, что по-татарски означает «товарищ». Как во времена татарского нашествия, Москва оккупирована теперь международными ялдашами — азиатскими, африканскими и прочими товарищами, борющимися за мир и дружбу между народами.
(Григорий Климов, Имя моё легион, 1974)
ялдометр m [jaldometr]
Großer Schwanz, siehe ялда.
Дамы отгодайте, как определить по внешности мужчину какой у него ялдометр?
Meine Damen, ratet mal, wie man nach dem Aussehen eines Mannes auf die Länge seines Schniedels schliessen kann?
(Пошляк @ loveplanet.ru, 06/2009)
яМобилко n [jamobilko] (\o/)
iPhone, direkte russische Übersetzung vergleichbar mit „ichHandy“.
GPS видеорегистратор для яМобилко.
GPS-Dashcam für das iPhone.
(Creator @ off-road39.ru, 03/2011)
ярить v ipf [jarit’]
1. Wichsen, onanieren; 2. Ficken.
Выбежал Ярилко из-за печного столба, начал бабу ярить, только палка стучит.
ящерица f [jaschcheriza]
Pimmel, Schwanz („Eidechse“).
И снова на экране доярки мужских ящериц.
(kendra1982 @ pornolab.net, 01/2014)
ящерицу потискать v pf [jaschcherizu potiskat’]
Pinkeln, pieseln („die Eidechse kitzeln“).
Просто у моей подруги мол. человек сидевший и он частенько называет «ящерицей». А лично у него спросить как то неудобно... В одной из статей я нашла только «Ящерицу потискать — пописать».
(tyurma.net, 03/2010)
ящик m [jaschchik]
Fernseher, Röhre, die „Kiste“.
Мульт вспомнился самый первый с Масяней — она перед теликом скептически так покуривает :)))) для многих сейчас искусство это то, что по ящику трындят...
Hab’ mich an den allerersten Zeichentrickfilm mit Masjanja erinnert — sie raucht ganz skeptisch vorm Fernseher :)))) für viele ist Kunst jetzt das, was in der Klapperkiste läuft...
(brummbrumm @ ЖЖ, 09/2009)
Sprachführer • Slang für Geld • Politische Beschimpfungen • Пиздец!, das Buch • Transliteration • Telegram-Kanal
