English en français
StartseiteА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Politische Beschimpfungen

Жаргон падонков
Russischer Internetslang

Sprachführer

Slang für Geld

Kontakt

Zufälliges Wort

Пиздец, das Buch
Пиздец!
Das Buch


Hat das Wörterbuch Ihnen gefallen ? Ihre Spende hilft, die Webseite online zu halten:


Facebook


Share

Russe-français
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

В

валить v ipf [walit’] (блат)

Verduften, abhauen, weglaufen.

— Ну и вали отсюда, пока по шее не дал! — сказал молодой мужчина и пошёл опять к киоску.

— Verzieh dich bevor du von mir etwas abkriegst! sagte der junge Mann und ging zurück zum Kiosk.

(Людмила Петрушевская, Маленькая волшебница, 1996)

варзуха f [warsucha] (блат)

Arsch.

За такую показуху хуй тебе в варзуху.

(vibrorosomaha @ ЖЖ, 12/2009)

ватник m [watnik] (полит.)

Russischer Patriot und Nationalist, glühender Anhänger Putins, der häufig die eigene Bedeutungslosigkeit durch die Glorifizierung des Vaterlandes kompensieren will. Beleidigender Begriff, abgeleitet von der Bezeichnung einer typischen sowjetischen Uniformsteppjacke aus dem zweiten Weltkrieg.

Кончилось все это тем, что многие украинцы заболели антироссийскостью. И даже я, тихий никому не нужный дизайнер из Москвы, вдруг становлюсь ватником, колорадом, путиноидом и врагом. Особенно, когда я говорю, что на Украине у людей потеряна способность сомневаться, скептицировать, искать источники и пр.

(Артемий Лебедев @ ЖЖ, 08/2014)

Неправда. Большинство из них не против русских (так как среди граждан Украины много русских), а против тупых ватников. А тупые ватники — это не нация, это характеристика. И тупым ватником может быть хохол с Донбасса, говорящий на адском суржике.

(dmitriykrilov @ ЖЖ, 09/2014)

ватрушка f [watruschka]

Leichtes Mädchen, im ursprünglichen Sinn ein Gebäck mit Quark.

Помню, как одна влажная ватрушка меня достала со своими «люблю-хочу». Она ничего так была, но если бы не ее ТФНско поведение, назойливость, и попытки вызвать чувство жалости, мб и трахнул бы.

(AsmodeusX(2) @ pickupforum.ru, 03/2012)

вату катать v ipf [watu katat’]

Herumlungern, nichts tun.

В Москве Юля и Лена вату катают.

In Moskau tun Julia und Lena nichts sinnvolles.

вафлёр m [wafljor]

Man, der eine Fellatio ausführt.

Сука, да чёж блядь им не имётся?! Вафлёры ёбанные...

(СЭП @ piroman.org, 01/2011)

вафлёрка f [wafljorka]

Frau, die eine Fellatio ausführt.

При этом сказать, что «она минетчица знатная, вафлёрка» — это похвалить не ее, а самого себя — показать как тебе повезло и слегка смешать с дерьмом ту самую знатную доярку собственных гениталий.

(a_kto_ego_znaet @ ЖЖ, 07/2009)

вафли ловить expr [wafly lowit’]

Reglos mit offenem Mund stehen („Fliegende Penisse fangen“).

Всё, что тpебовалось ты уже дождался ;) А так... вафли ловить... смысла — ноль целых, хpен десятых.

(Viktor Tarakanov @ fido7.ru.pickup.guru, 05/2001)

вафлю ловить expr [waflju lowit’]

W-Lan (Wi-Fi, russisch вайфай) empfangen.

Утром ноут работал исправно, выключил, уехал из дома, вечером приезжаю, включаю — не видит WiFi. Рядом лежащий смартфон вафлю ловит исправно, так что с роутером все хорошо.

Morgens funktioniert der Laptop fehlerfrei, ich habe ihn ausgeschaltet, bin raus gegangen, komme abends zurück, schalte ein und er ekennt kein W-Lan. Das daneben liegende Smartphone empfängt das Netwerk problemlos, also ist der Router in Ordnung.

(big boy @ searchengines.ru, 08/2012)

вафля f [waflja] (блат)

Ein fliegender Penis. Die Betonung liegt auf der letzten Silbe, sonst ist es eine einfache Waffel. Die вафля ist ein mythischer Gegenstand, der einem angeblich in den Mund fliegt, wenn man diesen zu lange offen lässt. (s. ловить вафли). Dient auch als Bezeichnung für fliegenden Gegenstände wie Zeppeline.

Как говорится — в такую пасть, только вафли класть.

(Boleron @ pornolab.net, 11/2012)

вдувать v ipf [wduwat’]

Ficken („Hineinblasen“). Vollendet: вдуть.

Парни, а кто-нибудь с ней встречался? bez-masok.ru/content/liliana-24-moskva А то я только один раз с ней созванивался и все. Это бот или нет? Просто фотки там висят такие, что я б вдул )

Jungs, hat einer sie schon mal getroffen? bez-masok.ru/content/liliana-24-moskva ich habe sie nur ein Mal angerufen und das war’s. Ist sie echt? Da sind halt solche Fotos, dass ich sie vögeln würde )

(adadr @ ЖЖ, 06/2010)

вездеход m [wesdechod]

Hochoffizieller Passierschein, z.B. von einem Abgeordnetenberater, der überall Zutritt verschafft.

У неё был волшебный пропуск-вездеход, по нему мы проехали КПП без очереди, которая обычно здесь 10-12 машин, и досмотра.

(Илья Варламов @ echo.msk.ru, 05/2010)

вентиль m [wentil’]

Schwanz, Penis („Ventil“).

Кендру пробурил большой вентиль.

(dojki.com)

вертихвостка f [wertichwostka]

Flittchen, Dummchen, leichtsinniges Mädchen.

Хорошо выйдет, а? Если мой внук на дворовой вертихвостке женится! Ладно бы еще любил ее без памяти, всякое бывает, так нет. Это у него идея — себя на алтарь положить, чтобы из полуграмотной девки просвещенную женщину сделать.

(Борис Акунин, Пелагия и белый бульдог, 2000)

вжарить v pf [wsharit’]

Ficken, vögeln.

Вжарить бы ей! Эх! Классная телка!)

Der wird ich’s gerne zeigen! Eh! Super Mädel!)

(Shpek @ pornolab.net, 03/2010)

вздроченный adj [wsdrotschennyj]

1. Ungekämmt, durcheinander; 2. Beleidigung: unterstellt, dass der Beleidigte wie ein Penis nach der Onanie aussieht.

Вполне интересная интерпретация Холмса. Ватсон понравился,роль военного врача сыграна хорошо и впервые его сделали не болваном и клоуном. Сам же Холмс какой то не очень, вечно нервный и вздроченный.

(Gwynbleidd @ gameforum.ru, 09/2010)

вздрючить v pf [wsdrjutschit’]

Ficken.

Ты стоишь на пустой ночной остановке и раздумываешь: куда бы направиться. Конечно, ты идешь домой, но там пусто и одиноко, а тебе так хочется поебать кого-нибудь еще. Познакомиться и вздрючить ее по-настоящему.

Du stehst nachts an einer einsamen Haltestelle und überlegst: Wohin jetzt. Natürlich gehst du nach Hause, aber dort ist es leer und einsam, und du würdest gerne noch jemanden vögeln.

(Баян Ширянов, Низший Пилотаж, 1998)

взломать лохматый сейф expr [wslomat’ lochmatij sejf] (эвфем)

Vergewaltigen („den behaarten Safe knacken“).

Закрыли его по нехорошей статье за взлом лохматого сейфа, но в петушатник не кинули — люди в хате вписались.

(litprom.ru, 05/2003)

взъёбка f [wz’jobka] (мат)

Anschiss, gegenseitige Beschimpfung.

— Товарищ Беляев сказал — пусть зайдет до отъезда. А то ему будет взъёбка...

— Genosse Belajew hat gesagt er möge vor seiner Abreise reinkommen. Sonst wird er zusammengeschissen...

(Сергей Довлатов, Заповедник, 1983)

взять за щёку (взять на клык) expr [wsjat’ sa schtschjoku (wsjat’ na klyk)]

Blasen, eine Fellatio durchführen.

Для этого надо дать дяде Сэму в попу, писю и взять за щёку.

(anpaza @ ЖЖ, 08/2011)

видик m [widik]

Videorecorder, man trifft auch die Form видак.

— Так у тебя, Алексей Василич, видик, я слышал, сгорел. Как же он показывать будет?

(А. Новосельцев)

вискарь m [wiskar’]

Whisky.

А вискарь дерьмо рядом с водкой, носками пахнет.

Im Vergleich mit Wodka ist Whisky Scheiße, er stinkt nach Socken.

(Михаил Веллер, Самовар, 1997)

вкуривать v ipf [wkuriwat’]

Raffen, kapieren, verstehen.

Во втором где-то с середины я перестала вкуривать сюжет совершенно.

Zweitens habe ich so in der Mitte völlig aufgehört die Geschichte zu kapieren.

(Nancy Gloria @ diary.ru, 08/2011)

влом adv [wlom]

Kein Bock, keine Lust.

Когда сайлент хилл 2 выйдет кто знает? Влом в нете лазить )

Weiss jemand wann Silent Hill 2 rauskommt? Kein Bock im Netz zu suchen )

(Alex tot @ mail.ru, 08/2012)

вляпаться в говно v ipf [wljapat’sja w gowno]

In unerwartet Schwierigkeiten geraten, sich in einer erniedrigenden Lage finden.

Отношения — это когда оба чётко понимают, в какое говно вляпались, когда встретились и что уже ни за что в жизни не вылезут из него.

Eine Beziehung ist wenn beide klar vestehen, in welche Scheiße sie geraten sind, als sie sich getroffen haben, und das sie nie mehr im Leben da rauskommen.

(Madina Zelinski @ Twitter, 07/2010)

вмазаться v pf [wmasat’sja]

Einen Schuss setzen, Drogen intravenös sprizen.

Прямо напротив входа в Госдуму бухают какие-то бомжи. Мужик с татуировками не постеснялся вмазаться на глазах о офигевших прохожих, выбросил шприц в урну и запил водочкой. Наверное, это бывшие депутаты.

Genau gegenüber der Staatsduma saufen irgendwelche Penner. Der Typ mit den Tätowierung hatte keine Scham, sich vor den Augen der ungläubigen Passanten eine Schuss zu setzen, entsorgte die Spritze in der Mülltonne und trank einen Wodka drauf. Vermutlich sind es ehemalige Abgeordnete.

(Илья Варламов @ ЖЖ, 11/2013)

вмандячить v pf [wmandjatschit’]

Schlagen.

Надо было, конечно, вмандячить камнем. С крысами я строг.

Man hätte natürlich mit Steinen hauen müssen. Mit Ratten bin ich streng.

(alex smirnov @ ЖЖ, 08/2011)

во пизду expr [wo pisdu] (мат)

Zum Teufel, wie в пизду, aber nicht ganz so kräftig durch die Betonung von во. Kann ironisch verwendet werden.

Во пизду дресс коды, как всегда Питер понты колотит.

(Vova @ bavar.ru, 07/2008)

водовка f [wodowka]

Wodka.

Мне завтра туда пора, — швейцар указал пальцем на потолок. — Дай мне на бутыловку водовки, и я за тебя замолвлю ТАМ словечко, за твой журнал.

(Борис Штерн, Записки динозавра, 1985-88)

водяра f [wodjara] (блат)

Wodka.

Приличные девочки с мужиками водяру на лавках не бухают.

Anständige Mädchen saufen nicht mit Männern auf Bänken Wodka.

(anna_strizheva @ ЖЖ, 09/2009)

волосянка f [wolossjanka]

Intimbehaarung („kleine Haare“).

Блять! А темно же! Мне бы на песду посмотреть сначала, разобрацца, чо к чему. Нихуя не видно же. Я кароч давай наощупь. Так, тут волосянка, значит дырка ниже должна быть.

(MGmike @ stars.kiev.ua, 11/2009)

волосянке (играть на ~) expr [igrat’ na wolossjanke]

Geschlechtsverkehr haben.

Он любит играть на волосянке.

(Владимир Даль, Заветные пословицы и поговорки)

воронок m [woronok] (блат)

Polizeiwagen, Fahrzeug zum Transport von Gefangenen. Auch чёрный ворон genannt.

Может, воронков не хватает, в чём арестантов возить?

Vielleicht gibt es nicht genug Bullentaxi, um die Festgenommenen zu transportieren?

(Александр Солженицын, В круге первом, 1968)

впендюрить v pf [wpendjurit’]

Ficken (einführen). Unvollendete Form: впендюривать.

Ну да хочется! мне весной вообще всем впендюрить хочется!

Und ob ich will! Im Frühling will ich überhaupt alle flachlegen!

(Blizzard @ cluber.ru, 2005)

впиздячить v pf [wpisdjatschit’] (мат)

Schlagen.

Когда я слышу этот ёбанный аккорд Ля, то зразу же хочется впиздячить по яйцам Тихонову и обоссать бюст старика Людвига.

(ernstxujablonov @ ЖЖ, 04/2005)

впиздячиться v pf [wpisdjatschit’sja] (мат)

Reinknallen, sich stoßen.

Сидел, смотрел ролики с обзоров видеорегистраторов. Непроизвольно ждал когда кто-нибудь в кого-нибудь впиздячится.

Ich saß und guckte mir einen Film über Dashcams an. Ohne es zu wollen wartete ich darauf, das irgendeiner mit irgendetwas zusammenknallt.

(bash.im, 09/2013)

врезать v pf [wresat’]

Schlagen, die Fresse polieren („Einschneiden“).

Как достало, на кой черт мне сдалась эта чувственность, хочется быть толстокожим мамонтом, чтобы похуй на всё, чтобы врезать по ебалу, а не глотать сопли, накрывшись с головой одеялом.

(Еля @ ЖЖ, 03/2009)

врезать шершавого v pf [wresat’ scherschawogo]

Ficken („den Rauhen einführen“).

Ну так чо, никто с мужиками не трахался что-ли? Я не про женщин говорю. А то как защищать, так многие, а как реально врезать шершавого, так сразу тишина...

(Gromov @ zoneland.ru, 04/2010)

врубаться v ipf [wrubat’sja]

Kapieren, durchschauen, raffen.

— Не врублюсь никак, при чем тут я.

— Ich kapiere nicht, was ich damit zu tun habe.

(Дарья Донцова, Уха из золотой рыбки, 2004)

встояка adv [wstojaka]

Sex im Stehen.

Затем герои все-таки попадают в самолет, закрываются в сортире, где и совокупляются, пардон, встояка.

Anschließend schaffen die Helden es doch noch ins Flugzeug, wo sie sich in der Toilette einschließen und, Entschuldigung, im Stehen Geschlechtsverkehr haben.

(Шторм @ mail.ru, 07/2007)

встречаться с дуней кулаковой v ipf [wstretschat’sja s dunjej Kulakowoj] (эвфем)

Onanieren, wortwörtlich „Sich mit Dunja Kulakowa treffen“ (кулак = Faust).

Люда: Мне тоже совсем-совсем не хочется, боюсь, что муж повернет налево. Но поделать ничего не могу. Ну нет желания и все...
Криська: Да даже если с Дуней Кулаковой встречаться начнет, у меня какое-то чувство вины появляется, а сделать ничего не могу.

(kid.ru, 11/2005)

втюриться v pf [wtjurit’sja]

Sich verknallen, sich verlieben.

Блииин! Я втюрилась в кавказца. Что теперь делать?

Scheibenkleister! Ich habe mich in einen Kaukasier verknallt. Was soll ich jetzt machen?

(mail.ru, 02/2009)

вхуярить v pf [wchujarit’] (мат)

1. Einstecken, in etwas hineintun;

Надейся на самого себя, и не верь никчёмным словам даже тех людей, которых ты считал близскими, в какой то момент тебе скорей всего сразу «вхуярят нож в живот» или отвернуться.

(Vlad Vlad @ vkontakte.ru, 04/2011)

2. Schlagen.

вхуячивать v ipf [wchujatschiwat’] (мат)

Malochen, hart arbeiten.

В сентябре я уже доказал себе, что могу вхуячивать, как энерджайзер. Теперь пора сделать это привычкой!

Im September habe ich mir bereits bewiesen, dass ich wie ein Energizer schuften kann. Jetzt ist Zeit es zur Gewohnheit zu machen!

(Skech @ wordpress.com, 11/2008)

вхуячить v pf [wchujatschit’] (мат)

1. Einstecken, in etwas hineintun;

В отличие от унылых Патриарших прудов, Чистые пруды душевные, красивые и навевают всякие мысли. Только вот этот ресторанчик, который вхуячили прямо внутрь пруда — конкретный беспредел, неприятно.

(andeadd @ ЖЖ, 07/2011)

2. Schlagen.

вшивый adj [wschiwyj]

Lausig, minderwertig, schlecht, schmutzig.

Два часа! Каких-то вшивых два часа осталось до боя курантов, чёрт бы их побрал совсем.

Zwei Stunde! Es bleiben gerade mal zwei beschissene Stunden bis zu Neujahr, seien sie alle verflucht.

(Сергей Михайлов, Тумак Фортуны или Услуга за услугу)

въебать v ipf [w”jebat’] (мат)

Kräftig zuschlagen, verprügeln.

Ну, вот если работать неохота, в смысле штаны протирать в офисе с 9.00 до 18.00, а замшевую куртку хочется, легко выйти вечером на улицу и въебать кому-нибудь по сопатке.

(Игорь Плотник, Книга счастья — Новый русский водевиль, 2001)

въебаться v ipf [w”jebat’sja] (мат)

Einen Autounfall haben.

Вчера чуть не въебался на перекрестке в долбоёба, пролетающего на охуенно покрасневший зеленый.

(andryukha @ ЖЖ, 08/2010)

въехать v pf [w”echat’]

Kapieren, raffen, verstehen.

То есть они реально не въехали, что раньше было можно, а теперь стало нельзя.

Das heisst sie haben wahrhaftig nicht kapiert, dass man früher konnte und jetzt kann man nicht mehr.

(Борис Акунин @ ЖЖ, 07/2013)

выблядок m [wybljadok]

Bastard.

Ненавижу вас всех, выблядки! Сдохните нахуй. Меня тошнит от этого гребаного форума.

Ich hasse euch alle, Hurensöhne! Stirbt ruhig. Mir wird von diesem beschissenen Forum übel.

(bitard @ blogspot, 05/2009)

выебать v pf [wyjebat’] (мат)

1. Durchficken (vgl. ебать);

Мне кажется, что мечта у человека должна быть светлая и обязательно недостижимая. Hу, например, выебать Шерон Стоун. Хорошая мечта, согласитесь. Во-первых, она не вредная. Хочет человек выебать Шерон Стоун. Хочет и хочет.

(Ariokh @ fido7.ru.satanism, 06/2004)

2. Fluchen; 3. Schimpfen, rügen; 4. Erhalten.

Выеби
Выеби Россию! Выеби Петербург! („Fick Russland! Fick Petersburg!“),
verfremdetes Wahlplakat in Sankt-Petersburg (Nov. 2011), ©

выебон m [wyebon]

Angeber, Angeberei.

Я так просто не могу — мне ведь надо с выебонами.

выёбываться v ipf [wyjobywat’sja] (мат)

Angeben. Abgeleitet von ебать.

Ты у меня сейчас довыёбываешься.

Mach so weiter und ich zeig dir wie man angibt.

выеть v pf [wyet’]

Durchficken.

Люблю, восхищения. От истиных парней которым выеть некого в реале но можно блеснуть своим остроумием и яндексом в купе поиском по этому дебильному сайту.

(yanek-ya @ ЖЖ, 07/2009)

выпердыш m [wyperdysch]

1. Furzer; 2. Furz.

Реалити-шоу — это выпердыш нашего бездарного времени.

Reality-Shows — der Furz unserer talentfreien Zeit.

(Юксаре @ ЖЖ, 08/2008)

выпиздеться v pf [wypisdet’sja] (мат)

Seine Meinung sagen, sich erklären, sein Herz ausschütten.

Короче, идиотов, мнящих себя крутыми спецами в научных вопросах, не переводится. А говный интернет им только доставляет возможность выпиздеться.

(fkr-fkr @ reklama-mama.ru, 06/2011)

выпиздить v pf [wypisdit’] (мат)

Jemanden rausschmeißen, feuern.

Декан обещал меня выпиздить к хуям из универа, если на этой неделе не закрою сесию.

Der Dekan hat versprochen mich zu exmatrikulieren falls ich diese Woche meine Prüfungen nicht packe.

(Штирлиц @ yaplakal.com, 10/2010)

высереть v pf [wyseret’]

Scheißen, kacken.

Да, давайте обсудим, что, небось, этот великий человек, мог высереть за раз больше, чем среднестатистический, кило эдак два с полтиной.

(.doc @ alpari.ru, 10/2011)

вякнуть v pf [wjaknut’]

Anschnauzen, sagen.

«Еще раз вякни что-то в таком тоне, и твоего Катара завтра не будет», — якобы заявил представитель России в ООН В. Чуркин.

(rbc.ru, 02/2012)


Politische BeschimpfungenЖаргон падонков (Russischer Internetslang)SprachführerSlang für GeldПиздец!, das BuchTransliterationFacebook