d’Hautel, 1808 : Rendre tripes et boyaux. Vomir avec effort.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Tripe
d’Hautel, 1808 : Rendre tripes et boyaux. Vomir avec effort.
Triper
Rigaud, 1881 : Donner le sein. (L. Larchey)
La Rue, 1894 : Donner le sein à un enfant.
Tripes
Delvau, 1866 : s. f. pl. Les entrailles de l’homme.
Quand Renaud de la guerre vint,
Tenant ses tripes dans ses mains,
dit une vieille chanson populaire.
Delvau, 1866 : s. f. pl. Gorge mal faite, — ou trop fournie.
Rigaud, 1881 : Seins mous et volumineux.
Virmaître, 1894 : Tétons déformés, élastiques comme un morceau de caoutchouc. Allusion au morceau de tripe que les tripiers nomment le bonnet : c’est la panse (Argot du peuple).
Rossignol, 1901 : Seins pendants.
Tripette
d’Hautel, 1808 : Cela ne vaut pas tripette. Pour est excessivement mauvais.
Argot classique, le livre • Telegram