AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Point

Point

d’Hautel, 1808 : Un point de côté. Au propre, mal, douleur que l’on ressent à cet endroit ; au figuré, terme satirique qui se dit d’une personne très-à charge, d’une affaire embarassante et pénible.
Mal en point. En mauvais état, mal dans ses affaires.
Tout vient à point, à qui peut attendre. Pour dire qu’avec le temps et la patience, on voit combler ses espérances.
Il faut lui mettre les points sur les ii. Se dit par ironie d’un homme qui a peu d’intelligence, à qui il faut commander les choses avec une grande précision.
Point d’argent, point de Suisse. C’est-à-dire, rien pour rien.

Delvau, 1864 : Employé dans un sens obscène pour désigner : 1o l’acte vénérien.

Venons au point, au point qu’en n’ose dire.

Cl. Marot.

Ce pitaud doit valoir pour le point souhaité
Bachelier et docteur ensemble.

La Fontaine.

2o Le clitoris.

Le traître alors touche d’un doigt perfide
Le point précis où nait la volupté ;
Ce point secret, délicat et timide
Dont le doux nom des Grecs est emprunté.

Parut.

Delvau, 1866 : s. m. Pièce d’un franc, — dans l’argot des marchands d’habits.

Rigaud, 1881 : Pièce d’un franc, — dans le jargon des brocanteurs.

La Rue, 1894 : Pièce d’un franc.

Rossignol, 1901 : Franc. 2 points, 2 francs.

France, 1907 : Un franc ; ancien argot des marchands du Temple.

Point (un)

M.D., 1844 : Pièce d’un.

Point d’agent, point de Suisse

France, 1907 : Sans argent on n’a rien. Cette expression remonte aux guerres du Milanais, à la fin du XVe siècle et au commencement du XVIe, où les mercenaires suisses engagés au service de la France s’y retirèrent plusieurs fois faute de solde. « Payez-vous sur l’ennemi », leur disait-on ; en d’autres termes : « Pillez » ; ce que faisaient, du reste, les autres troupes mercenaires ; mais les Suisses répondaient : « Nous ne sommes pas des brigands, mais des soldats. » Les Suisses ont longtemps servi la France. Étant pauvres et leur pays n’offrant que peu de ressources, il se faisaient soldats. Un jour, en présence du colonel du régiment des gardes suisses, Louvois dit à Louis XIV qu’avec l’or et l’argent que les Suisses avaient reçu des rois de France, on pourrait paver une chaussée de Paris à Bâle : « :Cela peut être vrai, répliqua le colonel, mais si l’on pouvait recueillir tout le sang que les soldats de ma nation ont versé pour le service de la France, on pourrait en faire un canal pour aller de Bâle à Paris. »
Devenus vieux et impropres au service, on leur donnait des places de gardiens ou de concierges, d’où l’appellation de suisse appliquée aux portiers des grands hôtels, et au bedeau, armé de la hallebarde et accoutré d’un uniforme militaire, qui orne les cérémonies de l’Église.
Les filles, jouant sur cette expression, disent : « Point d’argent, point de cuisses. »

Point d’orgue

France, 1907 : Temps d’arrêt, silence ; terme musical.

Point de côté

Delvau, 1866 : s. m. Tiers gêneur, — celui qui, par exemple, vous empêche, par sa présence, de lever une femme ou de l’emmener après l’avoir levée. Signifie aussi Créancier.

Virmaître, 1894 : Créancier. Maître-chanteur exploitant les hommes qui ont un certain vice. Allusion à la gêne causée par le mal de ce nom. L. L. Point de côté : tiers gêneur. Celui qui, par exemple, vous empêche, par sa présence, de lever une femme et de l’emmener après l’avoir levée. A. D. Point de côté, mari gênant, ombrageux, jaloux, qui surveille sa femme comme Bartholo sa nièce :
— Je ne peux pas sortir, mon point de côté est à la maison, il ne me lâche pas d’une semelle (Argot du peuple). N.

France, 1907 : Créancier ; argot populaire.

Point de Judas

Delvau, 1866 : s. m. Le nombre treize, — dans l’argot du peuple.

France, 1907 : Le nombre treize, dons l’argot du peuple qui n’oublie pas que Judas était le treizième apôtre.

Point de laides amours

France, 1907 : L’objet qu’on aime est toujours beau. Vieux dicton dont se servaient les Grecs et les Latins. « Ce n’est pas la nature qui rend la femme belle, disaient-ils, c’est l’amour. » Horace nous cite un certain Balbinus qui trouvait une grâce dans le polype que sa maîtresse avait au nez. Molière, dans le second acte du Misanthrope, commençant par ce vers :

L’on voit les amants toujours vanter leur choix,

a développé ce sujet. On dit encore : Point de laides amours ni de belles prisons.

Point gamma

Delvau, 1866 : Époque des examens de fin d’année, — dans l’argot des Polytechniciens, pour qui c’est le temps de l’équinoxe c’est-à-dire celui où le travail de nuit est égal à celui du jour.

France, 1907 : Fête carnavalesque qui se célébra à l’École polytechnique, de 1861 jusqu’en 1880, où elle fut supprimée sur l’ordre du ministre de la guerre. On la célébrait à l’équinoxe du printemps, c’est-à-dire au passage du Soleil dans le signe du Bélier ; de là le nom de gamma, lettre grecque qui figure les cornes du bélier.

Mes chers amis, si j’ouvr’ le bec,
C’est afin de chanter avec
L’œil humide et le gosier sec
Toute la splendeur d’un mot grec,
Tradéri déra, vive l’équinoxe !
Pour elle toujours l’amour m’enflamma
Et dans l’instant même il faut que je boxe
Celui qui ne dit : Viv’ le point gamma !

(L’Argot de l’X)

Point M

Delvau, 1866 : s. m. Expression en usage à l’École polytechnique, et qui sert à indiquer la limite dans laquelle on accepte, soit des faits, soit des idées. Ainsi, quand un élève demande à un autre : « Aimes-tu la tragédie ? — Euh ! répond l’autre, je l’aime jusqu’au point M. »

Point Q

Delvau, 1866 : s. m. Le derrière humain, — dans l’argot des Polytechniciens.

France, 1907 : Le derrière. Argot des polytechniciens, amis des formules mathématiques. L’épée est appelée dans le même argot tangente au point Q.

Point-de-côté

Rigaud, 1881 : Créancier. — Importun. — Agent des mœurs, — dans le jargon des voleurs et des Éphestions d’égout. Ces derniers désignent, encore, sous ce nom le passant, qui, par sa présence, gêne leur honteux commerce.

La Rue, 1894 : Créancier. Importun. Agent des mœurs.

Pointe

d’Hautel, 1808 : Pousser sa pointe. Soigner ses intérêts auprès de quelqu’un ; s’immiscer dans la société des grands ; conter fleurette à une femme.
On dit par ironie d’un homme qui fait le malade, qu’Il a mal dans la pointe des cheveux.
Faire un procès sur la pointe d’une aiguille.
Quereller, chicaner sur la moindre chose. Avoir une pointe de vin. Avoir bu plus que de coutume ; être en gaieté ; babiller.
Un faiseur de pointes. Un railleur, un mauvais plaisant, un faiseur de calembourgs.

Delvau, 1866 : s. f. Demi-ivresse, — dans l’argot des faubouriens. Avoir sa pointe. Être gris. Avoir une petite pointe. Avoir bu un verre de trop.

Pointe (avoir sa)

Rigaud, 1881 : Ressentir les premiers effets de l’ivresse. — Avoir une pointe de gaieté causée par les préliminaires de l’ivresse.

France, 1907 : Avoir un commencement d’ivresse.

Pointe (pousser sa)

Larchey, 1865 : Conter fleurette.

Que de projets ma tête avorte tour à tour, Poussons toujours ma pointe et celle de l’amour.

Le Rapatriage, parade du dix-huitième siècle.

Pointe d’aiguille (disputer sur une)

France, 1907 : Disputer sur des vétilles. Les Grecs disaient disputer sur l’ombre d’un âne. Allusion à un apologue de Démosthène qui reprochait aux Athéniens leurs discussions puériles et leurs discours légers. Que de Français imitent les Athéniens ! Les Allemands disent : « Disputer sur la barbe de l’Empereur. »

Pointe de l’herbe

France, 1907 : Le printemps. « S’en aller à la pointe de l’herbe », mourir au printemps. On dit dans le même sens : « Il ne verra pas la fleur des pois. » Expressions des provinces du Centre.

Pointé, à point (être)

Rigaud, 1881 : Avoir bu jusqu’à la lisière de l’ivresse. Un verre ou deux de plus, le pointé passe à l’état de soulot ; le soulot est le têtard du pochard.

Pointeau

Rigaud, 1881 : Employé qui pointe le temps dans les usines, — en terme d’ouvrier.

France, 1907 : Surveillant dans les fabriques qui pointe les entrées et les sorties des ouvriers ainsi que les heures de travail.

Et d’abord, sachez que la « loi scélérate » a eu pour résultat immédiat la création d’un policier nouveau modèle : le pointeau.
Ce mouchard passe, d’une à sept fois par semaine, — suivant la tête des bons fieux qu’il surveille, — chez leur pipelet, à leur gargote, etc. Il va aussi chez leur patron, fait des ragots et, neuf fois sur dix, réussit à les faire balancer.
Tâchez donc de me dire en vertu de quel article du Code se pratique cette surveillance policière ?

(Le Père Peinard)

Pointer

France, 1907 : Chien d’arrêt ; anglicisme. Voir Puppy.

France, 1907 : Battre, rosser.

— Si ta Dédèle est gironde, faut la goler ; si elle est rosse, faut la pointer ferme.

(Le Cri du Peuple, 1886)

Pointu

Delvau, 1866 : s. m. Evêque, — dans l’argot des voyous.

Delvau, 1866 : s. m. Clystère, — dans l’argot des bourgeois.

Delvau, 1866 : s. et adj. Homme qui ne plaisante pas volontiers, désagréable à vivre, — dans l’argot du peuple.

Boutmy, 1883 : s. m. et adj. Disposé à prendre les choses par leur mauvais côté, et, par suite, insociable, grincheux, désagréable. Ce travers n’est pas étranger aux typographes ; mais le mot n’appartient pas exclusivement à leur langue.

France, 1907 : Petit bateau de pêche, genre sardinier ; argot du Borda.

France, 1907 : Personne d’un mauvais caractère ; argot populaire.

Pointu (bouillon)

Rigaud, 1881 : Clystère.

France, 1907 : Lavement.

Il ne m’est jamais arrivé
De boire de l’eau claire :
Je m’en suis toujours bien trouvé…
Que voulez-vous y faire ?
Je dis que croire à la vertu
De l’eau, c’est grand’ faiblesse :
Autant prendre un bouillon pointu,
Le gosier ne s’y blaisse.

(Raoul Ponchon)

Pointu (parler)

France, 1907 : Avoir un langage affecté ; expression du Centre. À Bordeaux, parler pointu, c’est imiter les Parisiens et ne pas faire sonner les nasales comme le font les Gascons. En Bourgogne, on dit pour le langage affecté parler jantais. On disait autrefois parler Phébus.

Pointue

France, 1907 : Préfecture de police. « Bâillonné à la pointue », envoyé au dépôt. Argot des voleurs.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique