d’Hautel, 1808 : Faux comme un jeton. Se dit d’un fourbe, d’un hypocrite, d’un imposteur.
Delvau, 1866 : s. m. Pièce d’argent, — dans l’argot des faubouriens.
France, 1907 : Piece d’argent.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Jeton
d’Hautel, 1808 : Faux comme un jeton. Se dit d’un fourbe, d’un hypocrite, d’un imposteur.
Delvau, 1866 : s. m. Pièce d’argent, — dans l’argot des faubouriens.
France, 1907 : Piece d’argent.
Argot classique, le livre • Telegram