Похуй!
Le russe tel qu’on le parle
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
AccueilА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLiens

Жаргон
падонков

Argot Internet russe

Криветизатор

Guide de conversation

courriel


Похуй!
le livre


Translitération
du cyrillique



К

кабан (m) [kaban] : Lesbienne tenant le rôle actif, bougresse (sanglier).

кагдила (\o/) [kagdila] : Déformation de « как дела? » (Comment ça va ?).

Он: привет, кагдила?
Она: Хреново(
Он: А чё так?
Она: Трахатся хочу!
Он: Так давай исправим) Завтра приеду, с меня как всегда))
Она: Что как всегда?
Он: Ну мартини и презервативы)
Она: Вообщето я её муж. Трахатся хочу потомучто у неё месячные. В асе её сижу потамучто пароль от своей забыл. Но привет я ей обязательно передам.

(bashorg.ru, 05/2007)

каждый дрочит как он хочет [kajdy drotchit kak on khotchet] : Signifie « chacun fait les choses à sa façon » ; Littéralement « chacun se masturbe comme il veut ».

кайф (m) [kayf] : Plaisir euphorique, satisfaction intense. De l’arabe كَيف (keïf) qui signifie « ambiance, atmosphère (fig), humeur, état d’esprit, plaisir ». Le terme a été introduit dans la langue russe en 1821 par Józef Julian Sękowski 1821 dans ses mémoires de voyage d’Égypte. Du terme arabe le français a emprunté le verbe kiffer.

А еще в идеале чтобы – цветы, шампанское и машина. Это кайф; чего еще-то.

(Михаил Веллер, Легенды Невского проспекта, 1993)

кайфовать (v) [kayfovat’] : Prendre son pied, jouir, être euphorique.

Первый раз так и отстреллялся. Затем мы снова выпили шампусика, девчёнки уложили меня на живот и отмассировали в 4 руки моё тело. Так бы и лежал и кайфовал.

(klassik-oral @ sextalk.ru)

кайфово (adv) [kayfovo] : Cool, sensationnel, top.

У члена работа всегда стоячая, зато кайфовая.

как два пальца обоссать (v) [kak dva paltsa obossat’] : Les doigts dans le nez – signifie que quelque chose est enfantin et facile à faire. Implique un certain dédain hautain. « А это сможешь? » (Et ça, tu peux le faire?) – « Как два пальца обоссать! ». On rencontre parfois l’euphémisme « как два пальца об асфальт ».

Тут делать нечего, как два пальца обоссать.

(Даниил Корецкий, Оперативный псевдоним, 1998)

какого хуя? (expr) [kakovo khouya] : 1. Qu’est-ce que tu veux ? 2. Pourquoi ?

камент (m, \o/) [kament] : Commentaire, message placé dans un forum ou en réponse à un blog (reprise phonétique de l’anglais comment). Le terme russe standard est « комментарий ».

капуста (f) [kapousta] : Argent (« choux »).

карусель (f) [karoussel] : Tournante, partouze.

квасить (v) [kvassit’] : Picoler, se bourrer la gueule.

– Правильно. Однако пить будем не в канцелярии. Пойдем к нам в комнату. Иначе получится нехорошо. Только что солдат воспитывали, а самиусядемся квасить, – заметил я.

(Николай Прокудин, Конвейер Смерти, 2004)

КГ/АМ (\o/) [KG/AM] : Commentaire négatif pour le message précédent, abréviation de « креатиф гавно, афтар мудак » (le texte est de la merde et l’auteur un couillon).

кент (m) [kent] : Pote, copain.

О ненадежном, подозрительном человеке скажут: «Сегодня кент, а завтра – мент».

(Фима Жиганец, Жемчужины босяцкой речи, 1999)

кидалово (adv) [kidalovo] : Arnaque.

Даже самый оконченный аферист способен на честный бизнес, если убедить его, что долгосрочные отношениая будут ему выгоднее единовременного кидалова.

кинуть (v) [kinout’] : Arnaquer.

кинуть по мылу (v) [kinout’ po mylou] : Envoyer par courrier électronique.

Если хочешь, могу по мылу кинуть, запросто. Но только чтоб никто посторонний не видел.

(Спецвыпуск: Хакер, номер #059)

кирять (v) [kiryat’] : Boire, de préférence de la vodka.

Ведь летом можно гулять круглосуточно,
И завтра ты свободна практически.
Посидим, кирнём на скамеечке,
Давай сегодня оторвёмся по-Питерски.

(Billy’s Band, Оторвёмся по-Питерски, 2005)

киска (f) [kiska] : 1. Fille attirante (« chaton ») ; 2. Chatte, sexe féminin ;

Экстерьер: аккуратная фигурка, в пупке пирсинг, попа на мой вкус плосковата и маловата, киска симпотичная, выбрита наголо, но чуть колется.

(Инспектор Финкельштейн @ sextalk.ru)

3. Russification du nom de la société Cisco (argot informatique).

Как заставить работать NT, Win c киской по нуль-модему?

кифирить (v ipf) [kifirit’] : Sucer, pratiquer la fellation.

кишкоправ (m) [kichkoprav] : Grosse bite.

клёво (adv) [klyovo] : Cool, sensationel, super.

Шотландия. Шотландия охуительна. Виски пахнут сапогом, все клево.

(Артемий ЛЕБЕДЕВ, ЖЖ, 24/10/2008)

клеить (v) [kleit’] : Draguer.

клюшка (f) [klyouchka] : Femme laide. Litt. « crosse (de hockey) ».

кляп (m) [klyap] : Pénis – « bâillon ».

кнахт (m) [knakht] : Bite, pénis.

кобёл (m) [kobiol] : Lesbienne tenant le rôle actif, bougresse.

коблуха (f) [kobloukha] : Lesbienne passive.

Жизнь у коблухи хуже петушиной — например «авторитетная» бабья блатота порой их заставляют вылизывать себе кровь во время менструаций, а то даже анус после оправления естественной надобности.

(michael m. uvarov @ ЖЖ, 06/2005)

кобра (f) [kobra] : Prostituée participant à des partouzes.

ковырялка (f) [kovyryalka] : 1. Lesbienne ; 2. Femme se masturbant.

Здесь же вот какое дело оказалось — эта молодая красивая женщина была у «мамани» личной «лизалкой-ковырялкой». Или «коблой», аналогу «петуха» на мужской зоне.

(michael m. uvarov @ ЖЖ, 06/2005)

кожаный движок (m) [kojany dvijok] : Bite, pénis.

Знал я Мильштейна Левку-мошенника. Тот вслух клятву не раз давал не дрочить больше и не выдерживал. Отбой. Кожаные движки начинают работать, а Левка зубами скрипит, борется с собой и затихает постепенно. Я его успокаивал. Организм, мол, требует, и нечего над ним издеваться, он ни при чем. Не будь ему прокурором.

(Юз Алешковский, Николай Николаевич)

козёл (m) [koziol] : 1. Couillon ; 2. Pédale, homosexuel.

кокос (m) [kokos] : Ricain, citoyen des Etats-Unis d’Amérique. Probablement dérivé de Америкос.

колбаса (f) [kolbasa] : Bite, pénis.

колбасина (f) [kolbassina] : Pénis – « le saucisson ».

колбаситься (v) [kolbassit’sya] : Sortir, faire la fête, s’amuser en société.

Стал Земфиру слушать – многое понравилось.
Ухо проколол, а ума не прибавилось.
Стал ходить на сейшены с пиплами колбаситься,
А все равно не любишь ты, а только дразнишься.

(Ляпис Трубецкой, Голуби, 2001)

колокольчики (pl) [kolokoltchiki] : Les testicules (« les clochettes »).

конец (m) [konets] : Le pénis, le bout (« la fin »).

коноёбиться (v) [konoyobit’sa] : Tuer le temps, faire le con par oisiveté. Implique littéralement des relations intimes avec des chevaux.

Дашка, все коноеблюсь над установкой симса!

(Vis-souris @ diary.ru, 05/2009)

кончать (v ipf) [kontchat’] : Jouir, éjaculer. Litt. finir. Perfectif : Кончить.

Кончил в тело – гуляй смело.

кончина (f) [kontchina] : Sperme, litt. décès (fin, petite mort).

копчик (m) [koptchik] : Homosexuel passif.

корешок (m) [korechok] : Bite, pénis.

корма (f) [korma] : Cul.

коровка (f) [korovka] : Lesbienne passive.

королева полутьмы (v) [korolyeva poloutmy] : Prostituée (« reine du clair-obscur »).

Synonymes : блядь, баруха, батончик, бикса, блядина, блядюга, давалка, крыса, курва, лакшовка, лярва, ночная бабочка, потаскуха, раскладушка, сука, труженица койки, шалава, шлюха.

коряга (f) [koryaga] : Bite, pénis.

косой (adj) [kossoï] : Noir, beurré, pêté, ivre.

косточка (f) [kostotchka] : Pénis (l’osselet).

косяк (m) [kossyak] : Pétard, joint.

Вечером Хохол, Афанасий, Курбаши и Лютый с друзьями сидели в тесной землянке вокруг низкого стола под тусклой, помаргивающей лампой, пили брагу, разливая из канистры, передавали по кругу косяк.

(Юрий Коротков, Девятая рота, 2005)

кочегар (m) [kotchegar] : Homosexuel actif (chauffeur, qui met le charbon dans la chaudière).

красавец (m) [krasavets] : Grosse bite (beau garçon).

кретин (m) [crétine] : Crétin.

Пиздец как меня бесят кретины, которые шифруют свой адрес электронной почты. Вместо того, чтобы написать vassily@poupkine.ru, они пишут « vassily - собака - poupkine - точка - ru ». Или еще как-нибудь, чтобы их корреспондент мудохался, стирая пробелы, табуляторы, юмор и прочую поебень.

(Артемий ЛЕБЕДЕВ, ЖЖ, 07/09/2009)

криатифф (m, \o/) [kriatiff] : Post, message avec des prétentions intellectuelles (poésie, littérature…). Dérivé de « креатив ». On rencontre aussi : креатиф, криатиф.

криветко (n) [krivetko] : Déformation de креветка (crevette). S’emploie comme insulte gentille (ты – криветко – tu es une pauvre petite bébette), mais aussi comme auto-compliment ironique (йа – криветко).

Да… конечно лекция по физике у нашего препода довольно увлекательное и серьезное мероприятие… Но когда перед тобой на парте красуется надпись: « ЙА КРИВЕТКО! »…

(bash.org.ru, 02/2007)

кросавчег (m) [krosavtcheg] : Déformation de « красавчик » (bel homme ou dandy) généralement employé avec une pointe d’ironie. Autre orthographe : кросафчег.

кругляк (m) [krouglyak] : Homme bisexuel.

круто (adv) [krouto] : Cool, chouette, hallucinant, litt. « raide, pentu ». On utilise aussi l’adjectif correspondant, « крутой », dans ce sens.

ЕС круто обломал Украину.

(Фраза, 05.05.07)

круто
« Rammstein круто », Graffiti à Moscou, podkopayevskij pereoulok (Sept. 2008)

крыса (f) [kryssa] : 1. Prostituée mineure ; 2. Adolescente faisant des fellations. Litt. « rat ».

крыша (f) [krycha] : Parrain, protecteur (groupe assurant la sécurité). Litt. « toit ».

крючок (m) [kryoutchok] : Bite, pénis.

крякнуться (m) [krjaknout’sya] : Clamecer, mourir.

Кстати может слышал, у нас тут патриарх в пятницу крякнулся – сегодня хоронят, так все перекрыли в Москве и уже как час звонят в колокала – так что живем весело, с музыкой.

(М.Х.)

ксива (f) [ksiva] : Papiers, carte d’identité.

Ксива удостоверяла, что Рагозин Андрей Андреевич является инструктором Отдела административных органов ЦК КПСС.

(Н.Н.Федотов, Фишки на стол!, 1999)

ктонть (\o/) [kton(i)t’] : Contraction de « кто-нибудь » (quelqu’un). On rencontre aussi : ктонить.

ктонть хочет в Магадан? говорят, там офигенные лесопилки...

(Лёкка Гаисч @ musicforums.ru)

кукурузник (m) [koukourouznik] : Pédale, homosexuel.

курва (f) [kourva] : 1. Prostituée, salope ;

Наши женщины сами приучают к тому, что за секс надо платить, а потом возмущаются, что к ним относятся как к курвам.

(Сергей @ мамба, 05/2009)

2. Salaud, enfoiré.

Ты, – закричал, – курва грязная! Стрелять таких надобно, грязных курв!

РОФЕЕВ Виктор Владимирович, Русская Красавица, 1990)

курвёнок (m) [kourvionok] : Morveux, bâtard, sale gosse.

курвища (f) [kourvichtcha] : Forme emphatique de Курва.

курвяжиться (v) [kourvyajit’sya] : Passer du bon temps avec des filles faciles.

Уж он пьёт-не пьёт, курвяжится,
Оглянётся да понюхает:
«А всего ты, сила русская,
На тыновье загодилася».

(Сергей Есенин, Сказание о Евпатии Коловрате, 1912)

курите мою трубку [kourite moyou troubkou] : Invitation (au sens propre ou figuré selon le contexte) à la fellation – littéralement « fume ma pipe ».

курочка (f) [kourotchka] : Homosexuel passif.

курящая женщина кончает раком [kouryachtchaya jenchtchina kontchayet rakom] : une femme qui fume jouit/finit en levrette (jeux de mot, « рак » signifiant également le cancer).

кутак (m) [koutak] : Bite, pénis.


<↑↑>
© 1997-2009 Charles Boutler