| Похуй! Le russe tel qu’on le parle (Бес)Толковый Словарь Русского Мата |
||||
|
||||
|
Жаргон |
Зза всю хуйню [za vsyou khouynyou] : Exclamation, appel à la compassion d’autrui. за хуй [za khouy] : 1. pourquoi ? (cf на хуй, на хуя); 2. parceque (utilisé comme réponse à На хуй? – За хуй!). забить стрелку (v) [zabit’ strelkou] : Fixer un rendez-vous. Litt. enfoncer une flèche. Атас полный! Нашёл номер чувака, чтоб травки купить. Позвонил, забили стрелку, купил. Бляяя... сёдня смотрю номер в блокноте — НЕ ТОТ! Я когда звонил, на одну цифру ошибся) Ппц. (bashorg.ru, 10/2008) забить шайбу (забить пулю) (v) [zabit’ chaïbou (zabit’ poulyou)] : Baiser, troncher. завинтить (v) [zavintit’] : Baiser, troncher. завинтить болт (v) [zavintit’ bolt] : Coïter (litt. Visser le boulon). загнать дурака под шкурку (v) [zagnat’ douraka pod chkourou] : Coïter (« envoyer l’idiot sous la peau »). загнуть (v pf) [zagnout’] : 1. Arnaquer ; 2. Exagérer. Litt. plier. заделать (v) [zadelat’] : Baiser, troncher. заёб (m) [zayob] : Idée incongrue soudaine, confusion mentale passagère (pétage de plombs). У одной моей знакомой – тоже есть принцип. Точнее заёб. Не давать мужикам чаще одного раза. (Арсен Ревазов, Одиночество-12, 2005) заёбанный (adj) [zayobanny] : 1. Fatigué ; 2. chtarbé, zarbi. – Так вот отчего он такой заёбанный? (Александр Шленский, Щипцы, зубило и бутылка водки) заебательский (adj) [zaebatelsky] : Super, splendide, magnifique. заебать (v tr) [zayebat’] : 1. Emmerder, faire chier. Учёба еще не началась, а уже заебала. Les cours n’ont pas encore repris qu’ils me font déjà chier. (bash.org.ru, 01/09/2008) 2. Frapper. заебаться (v) [zayebat’sya] : Fatiguer. заебашить (v) [zayebachit’] : Frapper, jeter quelque chose sur quelqu’un. заебенить (v) [zayebenit’] : Frapper, jeter quelque chose sur quelqu’un. «Живучие, суки! Ничем их, зараз уже и не возьмешь!» – рассуждает Бог сам с собой и уже совсем было хочет крупно заебенить по проклятой планете каким-нибудь метеоритом, но в последний момент останавливается. (Александр Шленский, Бог, 2005) заебись (adv) [zayebis] : Très bien, parfaitement (cf. пиздато) – « Как поживаешь? – Заебись ». « Ca va ? – Impec » (Même si grammaticalement ce terme doit être considéré comme un adverbe, il s’agit en fait de l’impératif du verbe « заебать »). Я хочу вам тост сказать, (Сергей Кузнецов, Гроб хрустальный, 2004) зажигалка (f) [zajigalka] : Allumeuse. зажопить (v pf) [zajopit’] : 1. Prendre, saisir; 2. Attraper en flagrant délit. заказать (v) [zakazat’] : Commanditer un assassinat. залететь (v) [zaletet’] : Tomber enceinte, souvent à l’improviste. Когда девушка залетала, он «как честный человек» готов был жениться. залупа (f) [zaloupa] : Tête de nœud – signifie réellement le gland. залупать (v ipf) [zaloupat’] : Escroquer – Par exemple si quelqu’un demande un prix trop élevé sur le marché : « Ты залупнул! »: ‘escroc!’ (brutal). Synonyme: « загнуть ». замкадыш (m) [zamkadych] : Nom teinté de léger mépris pour les habitants de Moscou vivant en-dehors du MKAD (périphérique de Moscou situé environ à 15 km du centre). Jeu de mot avec le terme выкидыш (fausse couche). * xxx качает кино баксЫ (bashorg.ru, 03/2009) заморочка (f) [zamorotchka] : Problème, ennui, situation casse-tête. Веселитесь, пока молоды! Что вас заботит? Заморочки в институте? Двухчасовые очереди к пустым прилавкам? (Виктор Шнейдер и Кирилл Гречишкин, Акынская песня с прологом и эпилогом, 1991) замудить (v pf) [zamoudit’] : Fatiguer, prendre la tête. замутить (v) [zamoutit’] : 1. Organiser quelque chose ; 2. débuter une liaison amoureuse. Краснодар. Славик и Димон снова пытаются замутить с девчёнками (Наша Russia) зануда (f) [zanouda] : Emmerdeur, rabat joie. Зануда – человек, корорый всегда говорит то, с чем вы не согласны. запаять очко (v) [zapayat’ otchko] : Enculer. запендрючивать (v) [zapendryoutchivat’] : Baiser, niquer. запендюрить (v) [zapendyourit’] : Baiser, troncher. Кто-то закончил свое дело и ушел, а мой новый знакомый запендюрил мне в анал. (vo_vse_scheli @ ЖЖ, 04/2007) запиздеть (v pf) [zapizdet’] : Mélanger ; commencer à bavarder. зараза (f) [zaraza] : Salaud, ordure. Au sens premier infection. Ты отказала мне два раза. Дуэт Академия засаживать (v) [zasajivat’] : Baiser, niquer. засранец (m) [zasranets] : Bâtard, salaud – littéralement « qui a fait dans son froc ». Замполит, засранец, первым взломал дверь радио магазина и утащил от туда приемник. (Евгений Кукаркин, Дыхание кризиса, 1998) зассать (v) [zassat’] : Effrayer – sous-entend « pisser dans son froc de frousse » ; cf. «приссать». затейник (m) [zateïnik] : Bite, pénis (boute-en-train). заткни ебало [zatkni yebalo] : « Ferme ton clapet ». заткнись (v) [zatknis’] : Ta gueule. Impératif de заткнуться (se boucher). — Не хотел бы я быть на ее месте. — Юра покачал головой. — Менты её теперь не оставят — будь уверен. А тебе она зачем? Трахаться хочешь? (Александр Бондарь, Год чёрной обезьяны, 2003) затруха (f) [zatroukha] : Branleur. да срал я на вашу ВОВ монга и крупными кусками , а так жы на всю вашу историю напизссаную таким же затрухой как абдолбаный аффтар этого нипабаюся пирихвалить кусог крео,и вдобавок на то шо дразните Патриотизм со всеми его ебучими акрестнастями (Вностардамус @ Ресурс Удава, 02/2007) захуярить (v pf) [zakhouyarit’] : 1. Faire quelque chose; 2. Frapper. зачот (m, \o/) [zatchot] : Forme d’admiration renvoyant aux examens universitaires sans note mais avec les issues « зачет – не зачет / reçu – recalé ». S’écrit aussi : зачод. зачотный (adj, \o/) [zatchotny] : Super, remarquable, chié (sens positif). Зачотный отечественный триллер о том, как учитель приезжает в провинциальную школу и понеслась. Готично. Башаров красафчег. (Талян @ ЖЖ, 05/2009) здоровский (adj) [zdorovskiy] : Chouette, cool, nickel. злоебучая (adj) [zloyeboutchaya] : 1. « Chaude », pleine de tempérament, 2. Emmerdeur, raseur – sert à décrire quelqu’un ou quelque chose ayant profondément agacé le locuteur (volontairement ou non). Littéralement « méchant baiseur ». Exemple : « Сука ты злоебучая » – « Tu es une saleté de poufiasse ». зойка (f) [zoïka] : Homosexuel passif. зудить, зудеть (v) [zoudit’, zoudet’] : 1. Coïter ; 2. Casser les pieds. Litt. démanger, gratter. ЗФБ (\o/) [ZFB] : Commentaire admiratif pour un message ou un internaute. Abréviation de « Зи Факинг Бэст », translittération de l’anglais the fucking best. зэк (m) [zek] : Prisonnier, taulard (abréviation de заключенный). On rencontre aussi l’orthographe зек. Скрипя валенками по снегу, быстро пробегали зэки по своим делам – кто в уборную, кто в каптерку, иной – на склад посылок, тот крупу сдавать на индивидуальную кухню. (Александр Солженицын, Один день Ивана Денисовича, 1968) зяма (f) [zyama] : Youpin, juif, terme insultant. |
|||
< • ↑↑ • > |
||||