Cette page est un fruit du projet Babel


Voici un tableau comparatif des noms de mois slaves. Les langues slaves ont la particularité de désigner, selon la langue, des mois différents avec un terme commun d’origine slave. Les slovaques, russes, serbes, macédoniens et bulgares utilisent de nos jours les noms dérivés du latin. Le bas-sorabe utilise les noms slaves indiqués ci-dessous ainsi que les noms allemands des mois (transcrits avec l’alphabet sorabe, par exemple März devient měrc), le polabe a lui intégré un terme germanique dans ses désignations (môn – Mond/Monat). Une autre curiosité est l’utilisation par l’église orthodoxe serbe de noms de mois particuliers inspirés des fêtes religieuses*.

Slave occidental Slave méridional Slave oriental
tchèque lach silésien polonais * polabe cachoube haut sorabe bas sorabe croate slovène * vieux serbe vieux macédonien vieux bulgare ukrainien * ruthène biélorusse vieux russe *
1 leden styčéń styćyń styczeń lede môn stëcznik wulki róžk wezymski siječanj prosinec коложег коложег сечен сiчень стичен, сьічен, січен студзень сечень, просинец
2 únor luty luty luty rüzac / rüsatz gromicznik mały róžk swěckowny veljača svečan сечко сечко люти лютий лютий люты бокогрей, сечень, снежень
3 březen mařec mařec marzec zürmôn / sürmôn strëmiannik nalĕtnik pózymski ožujak sušec дерикожа цутар сухи березень марєц, марец сакавiк березозол, зимобор, протальник
4 duben kvjećéń kvěćyń kwieceń choidë môn / chéudemon łżëkwiôt jutrownik jatšownik, nalětny travanj mali traven лажитрава тревен брезен квiтень квітен красавiк брезень, снегогон, цветень
5 květen maj maj maj laistë môn / leisten mon môj róžowc rozhelony svibanj veliki traven цветањ косар тревен травень май май травник (травень)
6 červen červjec červěc czerwiec pątjustë môn / pancjusté mon czerwińc smažnik smažki lipanj rožnik трешњар жетвар изок червень червец, чирвец чэрвень разноцвет, червень
7 červenec lipjec lipěc lipiec zeminik / semínic lëpińc pražnik žnjojski srpanj mali srpan жетвар златец червен липень липец лiпень страдник, липец
8 srpen śérpjéń śyrpjyń sierpień haimôn / haymon zélnik žnjec jacmjeński kolovoz veliki srpan гумник житар зарев серпень серпен жнiвень жнивень, зарев, серпень
9 září vřeśéń vřeśyń wrzesień prenj zaim môn / pregniaseine mon / jisinmôn séwnik požnjec požnjenc rujan kimavec гроздобер гроздобер Руен вересень вересен верасень вересень, хмурень
10 říjen paźdźernik paźdzěrnik październik wainj môn / weiniamon rujan winowc winowc, winski listopad vinotok шумопад листопад листопад жовтень жовтен кастрычнiк листопад, грудень
11 listopad listopad listopad listopad zaim môn, seynemon lëstopadnik nazymnik młośny studeni listopad студен студен груден листопад листопад лiстапад листопад, грудень
12 prosinec grudźéń grudźyń grudzień trubnë môn / trübnemon gòdnik hodownik zymski prosinac gruden коледар снежник просинец грудень груден снежань студень

Les couleurs représentent une étymologie commune :

couleur Explications
studeni il commence à faire froid (refroidir : russe студить)
styczeń Le mois pour couper les arbres
leden mois de la glace (glace : russe лёд, polonais lód)
luty mois du froid intense (aigu, féroce : bulgare лют)
březen mois du bouleau (bouleau : russe берёза, tchèque bříza, bulgare бреза), à rapprocher du biélorusse сакавiк qui évoque la sève circulant dans ces mêmes bouleaux
sušec Le mois sec (sec : russe сухо)
kwieceń mois des fleurs (fleur : polonais kwiaty, russe цветок)
travanj mois de l’herbe (herbe : russe трава, croate trava)
červen le mois rouge (un ver, polonais czerw, servait à teindre en rouge, polonais czerwień, croate crven)
lipanj le mois du tilleul (tilleul : russe липа, polonais, croate lipa)
srpen mois de la moisson avec la serpe (serpe : polonais sierp)
září Mois (du soleil) flamboyant (lueur du feu : russe зарево)
wrzesień Mois de la bruyère (bruyère : polonais wrzos, croate vrijesak)
rujan la nature se teinte de rouge / le mois des animaux en rut (rut : tchèque říje )
vinotok Le mois du vin (vin : russe вино, polabe wainaicja)
listopad Mois des feuilles qui tombent (feuille : polonais liście, russe лист ; tomber : russe падать, polonais padać)
gruden Le mois du sol gelé (polonais, croate gruda – motte de terre, le froid rend le sol dur à travailler, il est comme une grande motte compacte)
prosinec le mois du soleil resplandissant (à travers les nuages et brumes) (transparaitre : vieux slavon – prosinoti) / Autres étymologies (moins crédibles) : le mois des demandes en mariage (demander: tchèque prosit) ; le mois pour tuer le cochon (porcelet : polonais prosię)
zymski Le mois hivernal (hiver : russe зима), avec des variantes (avant l’hiver, en hiver, après l’hiver)
snežnik Le mois de la neige (neige : russe снег)
paźdzěrnik le mois de la tille (écorce de la tige du chanvre ; polonais paździerz : une chènevotte, une teille, une tille)
marzec, maj emprunts au latin (mars, mai)

Les décalages semblent reflèter les différences climatiques dans les régions habitées par les slaves. Le tableau montre quels mois sont désignés par une étymologie commune, le point marquant le mois le plus fréquemment appelé de la sorte (moyenne de tous les termes donnés dans ce fil, les noms encore utilisés ayant un poids plus important que les termes archaïques).

mois 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
studeni / froid                      
styczeń / perches                      
leden / glace                      
luty / gel                      
březen / bouleau                      
sušec / sec                      
kwieceń / fleurs                      
travanj / herbe                      
červen / rouge                      
lipanj / tilleul                      
srpen / serpe                      
září / flamboyant                      
wrzesień / bruyère                      
rujan / rut                      
vinotok / vin                      
listopad / chute de feuilles                      
gruden / terre gelée                      
prosinec / translucide                      
zymski / hiver                        

Noms de mois slaves en russe ancien
1 Январь: просинец, стужайло, (сечень)
2 Февраль: снежень, сечень, межень, лютень, бокогрей
3 Март: сухый, протальник, капельник, зимобор, березозол
4 Апрель: березозол, снегогон, цветень, водолей, ручейник, (брезень)
5 Май: травень, травник, ярец, (ладо).
6 Июнь: кресень, изок-кузнечик, червень, хлеборост, разноцвет, скопидом
7 Июль: червень, страдник, сенозарник, липец, грозовик, жарник, серпень
8 Август: жнивень, серпень, густырь, хлебосол, зарев, разносол, (житнич).
9 Сентябрь: вересень, хмурень, ревун, зоревик
10 Октябрь: позимник, листопад, грудень, грязник, желтень
11 Ноябрь: грудень, листогной, полузимник, (листопад)
12 Декабрь: студень, студный, стужайло, хмурень (просич).

Noms des mois actuels et anciens en ukrainien (variantes antérieures au XIXe siècle)
1 Січень, студень, просинець, сніговик, тріскун, вогневик, льодовик, щипун, сніжень, лютовій
2 Лютий, крутень, зимобор, криводоріг, казибрід, межень
3 Березень, капельник, протальник, запалі сніги, з гір потоки, соковик, полютий, красовик
4 Квітень, краснець, лукавець, дзюрчальник, водолій
5 Травень, пісенник, місяць-громовик, травник
6 Червень, кресень, гедзень, червивий місяць, гнилець, ізок (коник)
7 Липень, білець, грозовик, дощовик
8 Серпень, копень, густар, хлібочол, жнивець, зоряничник, городник, прибериха-припасиха, спасівець, барильник
9 Вересень, ревун, зарев, сівни, бабськи літо, покрійник
10 Жовтень, грязень, хмурень, листопадник, зазимник, весільник, паздерник
11 Листопад, грудкотрус, листопадець, падолист, братчини
12 Грудень, лютень, хмурень, стужайло, мостовик, трусим

Noms des mois actuels et en vieux polonais
1 styczeń, tyczeń
2 luty, sieczeń, strąpacz
3 marzec, ?
4 kwiecień, łżykwiat, brzezień
5 maj, ?
6 czerwiec, ugornik, zok
7 lipiec, lipień
8 sierpień, sirzpień, stojączka
9 wrzesień, pajęcznik
10 październik, paździerzec
11 listopad, ?
12 grudzień, prosień, prosiniec

Noms des mois actuels et anciens en slovène
1 Prosinec, prosenec, prozimec, prezimec, zimec, lednik, snežnik, svečen, mali božičnik, prvnik, novoletnik, sredozimen
2 Svečan, sečan, sičan, svečnik, sičnjek, svičan, süšec, mali mesec, dežnik, talnik, poznozimec, drugnik, drujnik
3 Sušec, brezen, breznik, ebehtnik, mali traven, vetrnik, sušnik, postnik, ceplenjak, brstnik, ranoživen, spomladanjec, tretnik
4 Mali traven, traven, veliki traven, zelenár, deževni mesec, velikotravnik, mali travnik, travnjek, travnik, jurjevščak, štrtnik, ovčjider
5 Veliki traven, ?
6 Rožnik, izok
7 Mali srpan, ?
8 Veliki srpan, ?
9 Kimavec, ?
10 Vinotok, ?
11 listopad, ?
12 Gruden, ?

Noms des mois de l’église orthodoxe serbe
1 Богојављенски,
2 Сретењски,
3 Благовештенски,
4 Ђурђевски,
5 Царски,
6 Петровски,
7 Илински,
8 Госпођински,
9 Михољски,
10 Митровски,
11 Мратињски,
12 Божићни.

Liens utiles
Tableaux comparatifs des noms de mois par famille linguistique (en allemand)
Étymologie des noms de mois slaves (discussion en anglais)
Articles sur les noms de mois slaves (en russe)
Comparatif des noms de mois slaves (en russe)
Noms des mois en serbe (en serbe)
Transcription du cyrillique