Delvau, 1864 : Le membre viril.
Où q’tu vas ? — J’monte chez Mélanie, pour mettre mon obélisque en pension.
On dit aussi : L’Obélisque de l’Uxor, c’est-à-dire de l’épouse, quand son mari le dresse devant elle.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Obélisque
Delvau, 1864 : Le membre viril.
Où q’tu vas ? — J’monte chez Mélanie, pour mettre mon obélisque en pension.
On dit aussi : L’Obélisque de l’Uxor, c’est-à-dire de l’épouse, quand son mari le dresse devant elle.
Argot classique, le livre • Telegram