AccueilA B C D E F G H I J K L M N O ΠP Q R S T U V W X Y ZLiens

courriel

un mot au hasard

Dictionnaire d’argot classique
Argot classique
le livre


Facebook

Share

Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Entrez le mot à rechercher :
  Mots-clés Rechercher partout 


Embauder

Raban et Saint-Hilaire, 1829 : Prendre de force.

Bras-de-Fer, 1829 : Prendre de force.

Halbert, 1849 : Prendre de force.

Delvau, 1866 : v. a. Prendre de force, — dans l’argot des voleurs.

Rigaud, 1881 : Violenter, prendre de force, — dans le jargon des voleurs.

La Rue, 1894 : Violenter, prendre de force.

Virmaître, 1894 : Voler de force, d’autorité. Il est évident que personne ne se laisse voler de bonne volonté, mais il est les voleurs qui reculent levant l’emploi de la force. Embauder : signifie voleur que rien n’arrête, pas même la police et qui assassine à l’occasion (Argot des voleurs).

France, 1907 : Prendre de force. Être prêt à tout pour voler, même à l’assassinat. Corruption du vieux français emblauder, voler.


Argot classique, le livreTelegram

Dictionnaire d’argot classique