d’Hautel, 1808 : S’accoster de quelqu’un. Le hanter, le fréquenter, avoir des relations étroites avec lui, Ce verbe ainsi construit, se prend toujours en mauvaise part, et signifie s’associer à une personne d’une conduite suspecte.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Accoster
d’Hautel, 1808 : S’accoster de quelqu’un. Le hanter, le fréquenter, avoir des relations étroites avec lui, Ce verbe ainsi construit, se prend toujours en mauvaise part, et signifie s’associer à une personne d’une conduite suspecte.
Coste
Halbert, 1849 : La mort.
France, 1907 : La mort.
Costeau
Hayard, 1907 : Fort, robuste.
France, 1907 : Fort, intellectuellement ou physiquement. On écrit aussi costo.
— Le chantage, suis-tu, mon p’tit, il n’y a qu’ça… Quand j’étais dans la boucherie, j’ai fait la connaissance d’un bonhomme, tout ce qu’il va de plus costeau… un vrai fil-de-soie (rusé)… il tenait un cabinet d’affaires…
(Edmond Lepelletier)
Costel
un détenu, 1846 : Souteneur de filles.
Delvau, 1866 : s. m. Souteneur de filles, — dans l’argot des voyous.
La Rue, 1894 : Souteneur.
France, 1907 : Souteneur, argot des petites dames : celui qui coûte.
J’ai ouï conter hier, au five o’clock mateine de miss Bouchon, une histoire assez drôle, qui a pour héros principal un costel fort connu dans le monde où l’on s’amuse.
(Gil Blas)
Costel ou caustel
Virmaître, 1894 : Souteneur. (Argot des souteneurs).
Balance moi-là et ne sois plus caustel,
Casser des lourdes vaut mieux que… des chats.
Argot classique, le livre • Telegram