Hayard, 1907 : Bouche.
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
Bec, bécot
Hayard, 1907 : Bouche.
Bécot
Larchey, 1865 : Petit baiser pris du bout des lèvres avec la prestesse de l’oiseau qui donne son coup de bec.
Encore un bécot.
Champfleury.
Bécoter : Donner des bécots.
Tiens, j’effarouche les tourtereaux… On se bécotait ici.
Cormon.
Delvau, 1866 : s. m. Bouche, — dans l’argot des mères et des amoureux. Signifie aussi Baiser.
Virmaître, 1894 : Bouche, baiser.
— Mon petit homme, donne-moi un bécot.
Embrasse-moi (Argot des filles).
Rossignol, 1901 : Embrasser.
Donnez-moi un bécot.
France, 1907 : Baiser.
Bécot (donner un)
Delvau, 1864 : Baiser la tête d’un vit comme on baise le bec d’une clarinette. Cette aimable action ne faisant aucun bruit, on peut aller longtemps : d’abord moderato, puis allegretto, vivace… chaque pause vaut un soupir.
Et quand je lui donne un bécot,
Comme il lève la tête,
Jacquot !
Al. Dalès.
Bécoter
Delvau, 1866 : v. a. Donner des baisers. Se bécoter. S’embrasser à chaque instant.
France, 1907 : Embrasser à petit coups comme font les amoureux.
Becotter
Virmaître, 1894 : Embrasser.
— C’est dégoûtant ! Ces jeunes mariés se bécottent toute la journée (Argot du peuple).
Bécotter
Delvau, 1864 : Donner des bécots.
Petit bossu
Noir et tortu,
Qui me bécottes
Et fripes mes cottes ;
Petit bossu, noir et tortu,
De me baiser, finiras-tu ?
Béranger.
Rossignol, 1901 : Embrasser.
Ils sont jeunes, ils passent leur temps à se bécotter.
Argot classique, le livre • Telegram