Русский  Rus > Fr  Français
Русский  Rus > De  Deutsch
Русский  Rus > Bzh  Brezhoneg
Русский  Rus > En  English
Русский  Rus > Es  Español
Русский  Rus > Gr  Ελληνικά
Блядь!
Ar Rusianeg e-giz e vez komzet
(Бес)Толковый Словарь Русского Мата
Français  Fr > Rus  Русский
Deutsch  De > Rus  Русский
Brezhoneg  Bzh > Rus  Русский
Français  Fr > De  Deutsch
Deutsch  De > Fr  Français

Degemer

А Б
В Г
Д Е
Ж З
И К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш
Щ Ъ
Ы Ь
Э Ю
Я

Liammoù

Postel


С

С хуеву душу [s c’houyevou douchou]: Très peu.

С хуеву тучу [s c’houyevou toutchou]: Beaucoup.

Самого хоть в жопу еби [samovo c’hot’ v jopu yebi]: Expression soulignant l’extrême fatigue.

Сарделька [sardelka]: Kalc’h (« merguez »).

Сволочь (anv-k. b.) [svolotch]: Bâtard – assez puissant et équivalent du breton, brezhoneg, rusianeg. « Иван сволочь » « Jean est un bâtard ».

Секель [sekel’]: Clitoris.

Совковый (adj.) [sovkovilh]: Soviétique, déformation de « советский ».

Сожрать [sojrat’]: gw. жрать.

Солистка (anv-k. b.) [solistka]: Femme faisant une fellation.

Сосать (verbe ipf) [sossat’]: Sucer – par analogie tailler une pipe.

Сосёшь хуй [sossyoch c’houy]: Refus catégorique et brutal.

Спиздить (verbe) [spizdit’]: Voler, embarquer. (« Кто-то спиздил балалайку / И насрал на патефон, / Поебал мою хозяйку, / А на стол кинул гандон! »)

Срать (verbe) [srat’]: Déféquer.
• Мне насрать [mne nasrat’] : Je m’en fout, ça me fait chier.
• Просрать [prosrat’] : perdre – S’utilise si l’on a perdu quelque chose ou une compétition.
• Пойти посрать [poyti posrat’] : être perdu ou abîmé – proche de « пиздой накриться » (gw.) mais d’une utilisation plus large Ex: « Мой отпуск пошел посрать » - signifie « mes vacances ont été foutues ».
• Сводить посрать [svodit’ posrat’] : perdre ou endommager quelque chose – expression transitive - Ex: « Я дал ему приемник, а он сводил его посрать » - « Je lui ai donné un transistor et il l’a foutu en l’air ».

Ссать (verbe) [ssat’]: Pisser. Assez vulgaire.

Стелька (anv-k. b.) [stelka]: Prostituée.

Стерва (anv-k. b.) [sterva]: Enfoirée, salope, pétasse, poufiasse. Semble assez vulgaire. Peut être rehaussé par l’emploi avec un adjectif ou participe, par exemple «Ты стерва ебанная». Forme masculine (rare) : стервец.

Стольник (anv-k. g.) [stolnik]: Cent, dix sacs (unité monétaire).

Сука (anv-k. b.) [souka]: Chienne, salope. Diminutif : сучка.

Сукин сын [soukin syn]: Fils de pute – proche de son équivalent breton, brezhoneg, rusianeg.

Схуярить [sc’houyarit’]: Voler. gw. « Спиздить ».

Съебаться (verbe) [s’yebat’sya]: S’échapper, partir, prendre la fuite.


krec’h
© www.russki-mat.net