| |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
РРаздолбай [razdolbailh]: Imbécile, abruti. Разъёба (subst.) [raz’yoba]: Un branleur – (sens proche de « разъебай, распиздуй», mais moins vulgaire). Ex: « Ты доебал эту хуйню? - Нет. – Разъёба ты! » « T’as fini c’te connerie ? – Non – Espèce de branleur ! ». Разъебай [raz’yobaï]: 1. Incapable, bon-à-rien 2. Idiot, imbécile, crétin. « Пароход уперся в берег, / Капитан кричит: « Вперед! » / Как такому разъебаю / Доверяют пароход? » - Le bateau touche la berge, le capitaine crie « en avant », qui confie donc un navire, a un tel ignorant? Разъёбанный [raz’yobannilh]: Désordonné, chaotique. Разъебаться [raz’yobat’sya]: Règler les comptes, devenir quitte. Разъебуй (subst.) [raz’yebouilh]: Un branleur – gw. « разъёба, распиздуй ». Ger ha ger « un type qui ne fout rien d’utile ». Раскладушка [raskladouchka]: Fille facile, ger ha ger « lit de camp (pliable) ». Распиздатый (anv-gw.) [raspidatilh]: Très bon (gw. пиздатый) – « Смотри, какая распиздатая тачка ». « Vise un peu cette tire d’enfer ». Распиздон [raspizdon]: Réprimande. Распиздяй [raspizdailh]: Un branleur, une personne en qui on ne peut avoir confiance. Formé sur le substantif « пизда ». Расхуюжить [rasc’houyoujit’]: Démolir. Розовая (anv-gw. f.) [rozovaya]: Lesbienne. Ger ha ger ‘rose’. Рыгать (verbe ipf) [rygat’]: Roter. Рыло [rylo]: La gueule. | ||||||||||||||||||||||||||||||||