StartseiteА Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю ЯLinks

содержит нецензурную брань

Politische Beschimpfungen

Жаргон падонков
Russischer Internetslang

Sprachführer

Slang für Geld

Kontakt

Zufälliges Wort

Пиздец, das Buch
Пиздец!
Das Buch


Hat das Wörterbuch Ihnen gefallen ? Ihre Spende hilft, die Webseite online zu halten:


Facebook


Share

Russe-français
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Französisch-Deutsch
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники

Geldbezeichnungen


100 рублей

Банкноты, крупные деньги — Scheine

Миллиард: арбуз, лимард, лярд, ярд

Миллион: лимон, лям, мульт

Десять тысяч: черепаха

Пять тысяч: красная (rote, Anspielung auf die Farbe der jetzigen 5000 RUR-Scheine, von 1961 bis 1991 Bezeichnung der sowjetischen Zehn-Rubel-Scheine), пятёрка (eigentlich fünf, s.u., aber durch den Werteverlust und das Verschwinden der 5-Rubel-Scheine neuerding auch für fünf tausend gebräuchlich)

Тысяча: касарь, кес, косарь, косая, кусок, рубль, тонна, тыр (von der Abkürzung т.р. — тысяча рублей), тыща, штука, штукарь, штуцер

Пятьсот: петенька, петруша (Peter der Große zierte die 500-Rubel-Scheine vor der Revolution), полкосаря, полштуки, пятикат, пятифан, пятихат, пятихатка

Сто: бумага, катя (Katharina II. zierte vor der Revolution die 100-Rubel-Scheine), сотенная, сотка, ствол, стольник, стоха

Пятьдесят: палтус, полтинник, полтос, полтяха

Сорок: сорокет, сороковка

Тридцать: тридцал, тридцатина, тридцатка, тридцатник

Двадцать пять: кварт, полуполтинник, угол, (четвертак), четвертной

Двадцать: двадцал, двадцатка, двадцатчик, двадцаха, двадцон

Десять: дикан, дичка, карась, червонец (vom polnischen czerwony złoty — rotes Gold, Bezeichnung einer Goldmünze deren Namen die Sowjets übernahme als sie eine goldbasierte Währung einführten, ein Tscherwonez entsprach 10 früheren Goldrubel), чир, чирибас, чирик

Пять: пятёрка, пятифан, синенькая (blaue, Farbe des 1961-1991 gültigen 5-Rubel-Schein)

Три: драйка, трюльник, трёшка, трёха, зелёненькая (grüne, Farbe des 1961-1991 gültigen 3-Rubel-Schein), трёшник

Один: ван, целкач, юкс (aus dem Finischen yksi — eins), чемберлен


рубль

Монеты — Münzen

5 рублей: пятак

1 рубль: целковый, целкач

50 копеек: песятчик, полтинник

25 копеек: четвертак, четвертной

20 копеек: двугривенный, двадцатчик, двакон

15 копеек: пятнадчик, пятиалтынный (уст.)

10 копеек: гривенник, десятчик, десярик, дикон

5 копеек: пятак

3 копейки: трёшка, алтын (уст.)

2 копейки: двушка, грош

1 копейка: копьё

Валюты — Währungen

Доллар, USD, $: бакинские, баксы, дольчики, зелень, грины

Евро, EUR, €: еврики, ойро

Рубль, RUR, ₽: деревянные, рваный, рябчик

Белорусский рубль, BYR, Br: зайчик

Гривна, UAH, hrn: хохломарка

Общие названия — Allgemeine Bezeichnungen

Бабло, бабки, бабосы, бабульки, лавэ, лавандосы, лаваш, сладкий лавашек, капуста, хрусты, тугрики, кровные, юксы, табаш, мани (мани-мани).


Politische BeschimpfungenЖаргон падонков (Russischer Internetslang)SprachführerSlang für GeldПиздец!, das BuchTransliterationFacebook